Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 3 janvier1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 3 janvier1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie
MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 MARS 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant la loi du 3 janvier1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling :
- de l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 relative aux - van artikel 6 van de wet van 10 januari 1999 betreffende de
organisations criminelles, criminele organisaties,
- de la loi du 30 mars 2000 relative à l'interdiction définitive des - van de wet van 30 maart 2000 betreffende het definitieve verbod op
mines antipersonnel, antipersoonsmijnen,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 relative aux - van artikel 6 van de wet van 10 januari 1999 betreffende de
organisations criminelles; criminele organisaties;
- de la loi du 30 mars 2000 relative à l'interdiction définitive des - van de wet van 30 maart 2000 betreffende het definitieve verbod op
mines antipersonnel. antipersoonsmijnen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2001. Gegeven te Brussel, 15 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 1 Bijlage 1
MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DER JUSTIZ
10. JANUAR 1999 - Gesetz über die Verbrechensorganisationen 10. JANUAR 1999 - Gesetz über die Verbrechensorganisationen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
Art. 6 - Artikel 1 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Gesetzes vom 3. Januar Art. 6 - Artikel 1 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Gesetzes vom 3. Januar
1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den
Handel mit Waffen und Munition wird durch folgenden Text ersetzt: Handel mit Waffen und Munition wird durch folgenden Text ersetzt:
« b) in den Artikeln 101 bis 135quinquies, 193bis 214, 233 bis 236, « b) in den Artikeln 101 bis 135quinquies, 193bis 214, 233 bis 236,
269 bis 274, 313, 322 bis 331, 336, 337, 347bis, 392 bis 415, 423 bis 269 bis 274, 313, 322 bis 331, 336, 337, 347bis, 392 bis 415, 423 bis
442, 461 bis 488, 510 bis 518 und 520 bis 525 des Strafgesetzbuches, 442, 461 bis 488, 510 bis 518 und 520 bis 525 des Strafgesetzbuches,
». ».
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999 Gegeben zu Brüssel, den 10. Januar 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001. T. VAN PARYS Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG
30. MÄRZ 2000 - Gesetz über das endgültige Verbot von 30. MÄRZ 2000 - Gesetz über das endgültige Verbot von
Anti-Personen-Minen Anti-Personen-Minen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die
Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit
Waffen und Munition, abgeändert durch die Gesetze vom 30. Januar 1991, Waffen und Munition, abgeändert durch die Gesetze vom 30. Januar 1991,
9. März 1995 und 24. Juni 1996, wird wie folgt abgeändert: 9. März 1995 und 24. Juni 1996, wird wie folgt abgeändert:
1. In Absatz 3 werden die Wörter « für einen Zeitraum von fünf Jahren 1. In Absatz 3 werden die Wörter « für einen Zeitraum von fünf Jahren
» gestrichen. » gestrichen.
2. Absatz 4 desselben Artikels wird aufgehoben. 2. Absatz 4 desselben Artikels wird aufgehoben.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 30. März 2000 Gegeben zu Brüssel, den 30. März 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mars 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^