Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 précisant la description d'une association d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende nadere omschrijving van de associatie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 MARS 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 avril 1997 précisant la description d'une association d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende nadere omschrijving van de associatie van ziekenhuizen en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée, le 7 août 1987, notamment | Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, |
l'article 69, 3°, modifié par les lois des 30 décembre 1988 et 21 | inzonderheid op artikel 69, 3°, gewijzigd bij de wetten van 30 |
décembre 1994; | december 1988 en 21 december 1994; |
Vu l'arrêté royal du 25 avril 1997 précisant la description d'une | Gelet op het koninklijk besluit van 25 april 1997 houdende nadere |
association d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit | omschrijving van de associatie van ziekenhuizen en van de bijzondere |
respecter, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 1998; | normen waaraan deze moet voldoen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998; |
Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné | Gelet op het advies van de Nationale Raad voor |
le 16 décembre 1999; | Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 16 december 1999; |
Vu la demande de traitement en urgence, motivée par le fait que la | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
modification apportée par l'arrêté royal du 23 juin 1998 à l'arrêté | dat ingevolge de wijziging van het koninklijk besluit van 25 april |
royal du 25 avril 1997 précisant la description d'une association | 1997 houdende nadere omschrijving van de associatie van ziekenhuizen |
d'hôpitaux et des normes particulières qu'elle doit respecter, permet | en van de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen, bij het |
à présent de répartir sur plusieurs sites l'objet de l'association, à | koninklijk besluit van 23 juni 1998, het mogelijk is geworden om het |
savoir, un programme de soins, un service hospitalier, une fonction hospitalière, une section hospitalière, un service médical ou un service médico-technique et ce, même sans qu'il doive être satisfait à chaque endroit à l'ensemble des normes d'agrément, en l'espèce à celles relatives au niveau d'activité; que, de cette manière, il est possible de se soustraire à toute programmation ou limitation en termes de nombre; que ce n'est que depuis peu que se prépare sur le terrain une hausse sensible du nombre de certains services; que cette situation aura un impact considérable sur la qualité des soins; qu'ils est impérieux de supprimer la possibilité de créer des services additionnels par le biais d'une association; | voorwerp van de associatie, met name een zorgprogramma, ziekenhuisdienst, -functie, -afdeling, medische of medisch-technische dienst over meerdere vestigingsplaatsen te verspreiden, en dit zelfs zonder dat op elke plaats aan alle erkenningsnormen, in casu deze inzake activiteitsniveau, moet worden voldaan; dat op deze wijze ook aan elke programmatie of beperking van aantallen, kan worden ontsnapt; dat slechts zeer recent op het terrein in concreto een aanzienlijke toename van het aantal van bepaalde diensten wordt voorbereid; dat zulks aanzienlijke gevolgen zal hebben voor de kwaliteit van de verzorging; dat een opheffing van de mogelijkheid tot oprichting van bijkomende diensten bij absolute hoogdringendheid geboden is; |
Vu l'avis du Consel d'Etat, donné le 20 janvier 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 januari 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze |
Ministre des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 6 de l'arrêté royal du 25 avril 1997 précisant |
Artikel 1.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 april 1997 |
houdende nadere omschrijving van de associatie van ziekenhuizen en van | |
la description d'une association d'hôpitaux et des normes | de bijzondere normen waaraan deze moet voldoen, gewijzigd bij |
particulières qu'elle doit respecter, modifié par l'arrêté royal du 23 | koninklijk besluit van 23 juni 1998, wordt vervangen door de volgende |
juin 1998, est remplacé par la disposition suivante : | bepaling : |
« Art. 6, § 1er. Hormis les exceptions déterminées par Nous, l'objet | « Art. 6, § 1. Behoudens de uitzonderingen door Ons bepaald, mag het |
de l'association ne peut se trouver sur plusieurs sites que lorsque | voorwerp van de associatie zich slechts op meerdere vestigingsplaatsen |
bevinden indien deze vestigingsplaatsen overeenstemmen met campi van | |
ces derniers coïncident avec les sites des hôpitaux ayant adhéré à | ziekenhuizen die tot de associatie zijn toegetreden en voor zover op |
l'association, et pour autant qu'au moment de la conclusion de la | het ogenblik van het afsluiten van de overeenkomst het voorwerp in de |
convention, l'objet était exploité sur les sites précités et agréé si | voornoemde campi werd uitgebaat en was erkend indien hiervoor |
tant est que des normes d'agrément étaient d'application. | erkenningsnormen van toepassing waren. |
Dans le cas où l'objet de l'association se situe sur plusieurs sites | Behoudens de door Ons bepaalde uitzonderingen, dient in het geval dat |
en applicaiton de l'alinéa 1er, chacune de ses composants doit | het voorwerp van de associatie zich bij toepassing van het eerste lid |
satisfaire à l'ensemble des normes d'agrément imposées, sous réserve | op meerdere vestigingsplaatsen bevindt, elk samenstellend deel ervan |
des exceptions déterminées par Nous. | aan alle opgelegde erkenningsnormen te voldoen. |
En cas d'application de l'alinéa 1er et sous réserve des exceptions | In het geval van toepassing van het eerste lid, dient, behoudens door |
déterminées par Nous, l'autorité compétente est tenue d'agréer et de | Ons bepaalde uitzonderingen, door de bevoegde overheid per |
prendre en compte pour la programmation, un programme de soins, un | vestigingsplaats afzonderlijk een zorgprogramma, ziekenhuisdienst, |
service hospitalier, une fonction hospitalière, une section | -functie, -afdeling, medische dienst of medische-technische dienst te |
hospitalière, un service médical ou un service médico-technique. | worden erkend en programmatorisch in rekening gebracht. |
§ 2. En application de l'exception visée au § 1er, alinéa 2, la | § 2. In toepassing van de in § 1, tweede lid, bedoelde uitzondering, |
fonction d'officine hospitalière, la fonction de biologie clinique et | moeten de functie ziekenhuisapotheek, de functie klinische biologie en |
le service d'imagerie médicale ne doivent répondre que conjointement | de dienst medische beeldvorming slechts gezamenlijk voldoen aan de |
aux normes d'agrément imposés. » | opgelegde erkenningsnormen. » |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : « Art. 9.Lorsque pour être agréé ou pour obtenir l'agrément de programmes de soins, de services hospitaliers, de fonctions hospitalières, de sections hospitalières, de services médicaux ou de services médico-techniques déterminés, un hôpital doit, à titre de condition connexe, disposer de programmes de soins, services hospitaliers, fonctions hospitalières, sections hospitalières, services médicaux ou services médico-techniques déterminés, il ne suffit pas que ceux-ci soient expolités par une association agréée à laquelle l'hôpital visé a adhéré, sous réserve des exceptions déterminées par Nous. » |
volgende bepaling : « Art. 9.Wanneer een ziekenhuis, met het oog op een erkenning van het ziekenhuis of van zorgprogramma's, ziekenhuisdiensten, -functies, -afdelingen, medische diensten of medisch-technische diensten, als randvoorwaarde over bepaalde zorgprogramma's, ziekenhuisdiensten, -functies, -afdelingen, medische diensten of medisch-technische diensten moet beschikken, volstaat het niet dat deze worden uitgebaat door een erkende associatie waarbij het bedoelde ziekenhuis is toegetreden, behoudens bij uitzonderingen door Ons bepaald. » |
Art. 3.§ 1er. Les dispositions des articles 20, §§ 2, et 3 de |
Art. 3.§ 1. De bepalingen van de artikelen 20, §§ 2 en 3, van het |
l'arrêté royal du 30 janvier 1989 fixant les normes complémentaires | koninklijk besluit van 30 januari 1989 houdende vaststelling van |
d'agrément des hôpitaux et des services hospitaliers et précisant la | aanvullende normen voor de erkenning van ziekenhuizen en |
définition des groupements d'hôpitaux et les normes particulières | ziekenhuisdiensten alsmede tot nadere omschrijving van de |
qu'ils doivent respecter, comptent en tant qu'exceptions visées à | ziekenhuisgroeperingen en van de bijzondere normen waaraan deze moeten |
l'article 6, § 1er, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal, tel que | voldoen, gelden als uitzonderingen bedoeld in artikel 6, § 1, eerste |
modifié par le présent arrêté. | en tweede lid, van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij dit besluit. |
§ 2. Les dispositions de l'article 28 de l'arrêté royal du 15 février | § 2. De bepalingen van artikel 28 van het koninklijk besluit van 15 |
1999 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « médecine | februari 1999 tot vaststelling van de normen waaraan de |
de la reproduction » doivent répondre pour être agréés, comptent en | zorgprogramma's « reproductieve geneeskunde » moeten voldoen om erkend |
tant qu'exceptions visées à l'article 6, § 1er, alinéas 1er et 2, du | te worden, gelden als uitzonderingen bedoeld in artikel 6, § 1, eerste |
même arrêté royal, tel que modifié par le présent arrêté. | en tweede lid, van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij dit besluit. |
§ 3. Les dispositions de l'article 24 de l'arrêté royal du 16 juin | § 3. De bepalingen van artikel 24 van het koninklijk besluit van 16 |
1999 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie | juni 1999 houdende vaststelling van de normen waaraan de |
cardiaque » doivent répondre pour être agréés, comptent en tant | zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te |
qu'exceptions visées à l'article 6, § 1er, alinéas 1er et 2 et 3, du | worden, gelden als uitzonderingen, bedoeld in artikel 6, § 1, eerste, |
même arrêté royal, tel que modifié par le présent arrêté. | tweede en derde lid, van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd bij dit |
Art. 4.Les associations existant à la date d'entrée en vigueur du |
besluit. Art. 4.De op de datum van inwerkingtreding van dit besluit bestaande |
présent arrêté, dont l'objet se situe sur plusieurs sites et qui ne | associaties waarvan het voorwerp zich op meerdere vestigingsplaatsen |
répondent pas aux conditions de l'article 6, § 1er, du même arrêté du | bevindt, en welke niet beantwoorden aan de voorwaarden van artikel 6, |
25 avril1997, tel que modifié par le présent arrêté, doivent être | § 1, van hetzelfde besluit van 25 april 1997, zoals gewijzigd bij dit |
regroupées sur un seul site dans un délai de 12 mois après l'entrée en | besluit, dienen binnen een termijn van 12 maanden na de |
inwerkingtreding van dit besluit te worden gegroepeerd tot één enkele | |
vigueur du présent arrêté. | vestigingsplaats. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mars 2000. | Gegeven te Brussel, 15 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. AELVOET | M. AELVOET |
Le Ministres des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |