Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 MAI 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 MEI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 septembre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois" (1) voor bestaanszekerheid van de houthandel" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois". voor bestaanszekerheid van de houthandel".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2018. Gegeven te Brussel, 15 mei 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 21 septembre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2017
Octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de Toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois" (Convention enregistrée voor bestaanszekerheid van de houthandel" (Overeenkomst geregistreerd
le 27 octobre 2017 sous le numéro 142247/CO/125.03) op 27 oktober 2017 onder het nummer 142247/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. ressorteren alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 2.En vertu de l'article 3 des statuts du "Fonds de sécurité

Art. 2.Krachtens artikel 3 van de statuten van het "Fonds voor

d'existence pour le commerce du bois", créé par la convention bestaanszekerheid van de houthandel", opgericht bij de collectieve
collective de travail du 30 avril 1996 instituant un "Fonds de arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 tot oprichting van een "Fonds
sécurité d'existence pour le commerce du bois" et en fixant les voor bestaanszekerheid van de houthandel" en tot vaststelling van zijn
statuts, modifiés et coordonnés le 21 septembre 2017, les avantages statuten, gewijzigd en gecoördineerd op 21 september 2017, worden de
sociaux complémentaires déterminés par la présente convention bijkomende sociale voordelen vastgesteld bij deze collectieve
collective de travail sont octroyés aux ouvriers visés à l'article 1er. arbeidsovereenkomst toegekend aan de werklieden bedoeld onder artikel
Les modalités d'octroi et de liquidation de ces avantages sont fixées 1. De toekennings- en uitbetalingsmodaliteiten van deze voordelen worden
par le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour door het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de
commerce du bois" dans les limites découlant de la présente convention houthandel" vastgesteld binnen de perken voortvloeiend uit deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Avantage social HOOFDSTUK III. - Sociaal voordeel

Art. 3.L'avantage social suivant est octroyé aux ouvriers qui ont été

Art. 3.Het volgend sociaal voordeel wordt toegekend aan de werklieden

occupés pendant l'année de référence : 5,25 p.c. des salaires bruts à die tewerkgesteld werden tijdens het refertejaar : 5,25 pct. van de
108 p.c. gagnés au cours de l'année de référence. brutolonen aan 108 pct. verdiend tijdens het refertejaar.
Par "année de référence", à partir de l'année d'octroi 2014, on entend Onder "refertejaar" verstaat men, vanaf het toekenningsjaar 2014 : de
: la période à partir du 1er juillet de l'année civile précédente periode vanaf 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot en met 30
jusqu'au 30 juin inclus de l'année d'octroi de l'avantage social. juni van het toekenningsjaar van het sociaal voordeel.

Art. 4.Pour bénéficier de l'avantage social visé à l'article 3, les

Art. 4.Om te kunnen genieten van het sociaal voordeel bedoeld in

ouvriers doivent être occupés au 30 juin de l'année d'octroi. artikel 3, dienen de werklieden tewerkgesteld te zijn op 30 juni van

Art. 5.Les ouvriers qui sont licenciés par l'employeur entre le 1er

het toekenningsjaar.

Art. 5.De werklieden die tussen 1 januari en 30 juni van het

janvier et le 30 juin de l'année d'octroi, sauf pour motif grave, et qui, durant toute l'année précédente, étaient inscrits dans le registre du personnel d'un ou plusieurs employeurs visés à l'article 1er, peuvent toutefois, à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois", bénéficier d'un avantage forfaitaire. L'avantage social forfaitaire visé à l'alinéa précédent s'élève 60,66 EUR par mois d'inscription dans le registre du personnel durant la période du 1er janvier au 30 juin de l'année d'octroi. Si le contrat prend fin avant le seize du mois, le mois est considéré comme non presté. Si le contrat prend fin au plus tôt le seize du mois, le mois est considéré comme presté. L'ouvrier qui quitte volontairement son emploi ne peut prétendre au bénéfice de la présente disposition. toekenningsjaar door de werkgever worden ontslagen, behalve om dringende redenen, en die gedurende gans het vorige jaar ingeschreven waren in het personeelsregister van één of meerdere onder artikel 1 bedoelde werkgevers, kunnen evenwel ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" een forfaitair voordeel genieten. Het forfaitair sociaal voordeel bedoeld in de vorige alinea bedraagt 60,66 EUR per maand van inschrijving in het personeelsregister gedurende de periode van 1 januari tot 30 juni van het toekenningsjaar. Indien de overeenkomst vóór de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als niet gepresteerd beschouwd. Indien de overeenkomst ten vroegste op de zestiende van de maand een einde neemt, wordt deze maand als gepresteerd beschouwd. De werknemer die zijn werk vrijwillig verlaat, mag het genot van deze bepaling niet inroepen.
CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid

Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "jour" :

Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt met "dag" bedoeld :

chaque jour pour lequel une allocation sociale légale a été octroyée iedere dag voor dewelke een wettelijke sociale vergoeding werd
par suite de la suspension du contrat de travail pour cause de chômage toegekend ten gevolge de schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens
temporaire pour des raisons économiques, de maladie ou d'accident de tijdelijke werkloosheid om economische redenen, wegens ziekte of
travail. arbeidsongeval.

Art. 7.Une indemnité complémentaire de sécurité d'existence est

Art. 7.Een bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding wordt toegekend

octroyée (régime de travail de 5 jours/semaine) : (arbeidsstelsel 5 dagen/week) :
1. du 26ème au 261ème jour en cas de maladie; 1. vanaf de 26ste dag tot de 261ste dag in geval van ziekte;
2. du 26ème au 125ème jour en cas d'accident de travail; 2. vanaf de 26ste dag tot de 125ste dag in geval van arbeidsongeval;
3. du 13ème au 100ème jour en cas de chômage temporaire pour des 3. vanaf de 13de dag tot de 100ste dag in geval van tijdelijke
raisons économiques. werkloosheid om economische redenen.
La totalité de la période de carence (période pendant laquelle la Het totaal van de carenzperiode (periode waarin geen bestaanszekerheid
sécurité d'existence n'est pas octroyée) ne dépassera jamais les 25 wordt toegekend) zal in een kalenderjaar nooit meer dan 25
jours civils en une année civile. kalenderdagen bedragen.
Le calcul des jours est établi par année civile mais la période de De berekening van de dagen geschiedt per kalenderjaar maar zal de
carence pour une maladie ou un accident du travail ayant la même
cause, et qui s'étale sur deux années civiles, ne pourra pas s'élever carenzperiode voor ziekte en arbeidsongeval met eenzelfde oorzaak,
au-delà des 25 jours civils pour les deux années civiles ensemble. welke over twee kalenderjaren loopt, niet meer dan 25 kalenderdagen
bedragen voor de twee kalenderjaren samen.

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière

Art. 8.Het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is

est fixé à 5,70 EUR par jour à partir du 1er juillet 2017. vanaf 1 juli 2017 vastgesteld op 5,70 EUR per dag.

Art. 9.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière fixé à l'article 8 est rattaché à l'indice santé des prix à la consommation (indice lissé), établi mensuellement par le Service public fédéral Economie et publié au Moniteur belge. L'adaptation du montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière s'effectue au début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce trimestre. Le coefficient pris en application pour calculer cette adaptation du montant de l'indemnité de sécurité d'existence journalière est établi à quatre décimales et obtenu en

Art. 9.Het bij artikel 8 vastgestelde bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer (afgevlakte index) van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie en wordt bekend gemaakt in het Belgisch Staatsblad. De aanpassing van het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding gebeurt bij het begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit kwartaal. De coëfficiënt die gebruikt wordt bij de berekening van de aanpassing van het bedrag van de dagelijkse bestaanszekerheidsvergoeding, wordt berekend tot vier decimalen en bekomen door het rekenkundig gemiddelde

divisant la moyenne arithmétique de l'indice des deux premiers mois du van het indexcijfer van de eerste twee maanden van het voorbije
trimestre écoulé par celle des deux premiers mois du trimestre kwartaal te delen door dit van de eerste twee maanden van het daaraan
précédant celui-ci. voorafgaande kwartaal.
Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre Het resultaat van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt
décimales, n'est pas arrondi. met vier decimalen wordt niet afgerond.
Lorsque ce mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la Indien dit indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief
diminution du montant de l'indemnité de sécurité d'existence resultaat, wordt de vermindering van het bedrag van de dagelijkse
journalière est neutralisée. bestaanszekerheidsvergoeding geneutraliseerd.

Art. 10.Au 1er janvier 2018, le montant indexé de l'indemnité

Art. 10.Op 1 januari 2018 wordt het geïndexeerde bedrag van de

complémentaire de sécurité d'existence sera augmenté de 1,1 p.c.. bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding met 1,1 pct. verhoogd.
CHAPITRE V. - Indemnité de formation permanente HOOFDSTUK V. - Vergoeding permanente vorming

Art. 11.Le montant de l'indemnité de formation permanente est fixé à

Art. 11.Het bedrag van de vergoeding permanente vorming is

0,79 EUR par jour effectivement presté et à 0,61 EUR par jour assimilé vastgesteld op 0,79 EUR per effectief gepresteerde dag en 0,61 EUR per
à une maladie, à un accident du travail ou à du chômage temporaire. gelijkgestelde dag ziekte, arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid.
CHAPITRE VI. - Prime syndicale HOOFDSTUK VI. - Syndicale premie

Art. 12.Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de

Art. 12.De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in

l'avantage social visé par l'article 3 reçoivent une prime syndicale artikel 3 bedoelde sociaal voordeel genieten, ontvangen een syndicale
de 135 EUR par an. premie van 135 EUR per jaar.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient de l'avantage
forfaitaire visé par l'article 5 reçoivent une prime syndicale de De bij een vakbond aangesloten werklieden die van het in artikel 5
bedoeld forfaitair voordeel genieten, ontvangen een syndicale premie
11,25 EUR par mois couvert par cet avantage forfaitaire. van 11,25 EUR per maand gedekt door dit forfaitair voordeel.
Les ouvriers affiliés à un syndicat qui bénéficient du complément De bij een vakbond aangesloten werklieden die genieten van de
d'entreprise forfaitaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence forfaitaire bedrijfstoeslag ten laste van het "Fonds voor
pour le commerce de bois" (RCC fixé par les conventions collectives de bestaanszekerheid van de houthandel" (SWT vastgesteld bij de
travail du 29 juin 2015) reçoivent une prime syndicale de 11,25 EUR collectieve arbeidsovereenkomsten van 29 juni 2015) ontvangen een
par mois pour lequel ils reçoivent un complément d'entreprise syndicale premie van 11,25 EUR per maand voor dewelke zij een
forfaitaire. forfaitaire bedrijfstoeslag ontvangen.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2018 et est conclue pour une durée indéterminée. A partir de son entrée en vigueur, elle remplace celle du 28 janvier 2016, relative à l'octroi d'avantages sociaux complémentaires à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour le commerce du bois", enregistrée sous le numéro 133525/CO/125.03.

Art. 14.Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 mai 2018. Le Ministre de l'Emploi,

januari 2018 en is gesloten voor onbepaalde duur. Vanaf haar inwerkingtreding vervangt zij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 betreffende de toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel", geregistreerd onder het nummer 133525/CO/125.03.

Art. 14.Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 mei 2018. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^