← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 130, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 130, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 130, § 2 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
15 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'article 130, § 2 de l'arrêté | 15 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 130, § 2 |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 121, § 2, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2; | 1994, artikel 121, § 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 19 février | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 19 februari 2014; |
2014; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 24 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 24 februari 2014; |
2014; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 avril 2014; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 4 april 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 24 april 2014; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'article modifié dispense de stage entre autres les | Overwegende dat het gewijzigde artikel onder andere de personen met |
personnes qui bénéficient de certains avantages sociaux; que la | genot van bepaalde sociale voordelen, vrijstelt van wachttijd; dat de |
référence à ces avantages sociaux a été supprimée dans la disposition | vermelding van deze sociale voordelen tengevolge van de hervorming van |
légale à laquelle cet article renvoie suite à la réforme de | de verhoogde verzekeringstegemoetkoming werd geschrapt in de |
l'intervention majorée de l'assurance; qu'il est par conséquent | wettelijke bepaling waarnaar dit artikel verwijst; dat het bijgevolg |
nécessaire d'adapter cet article le plus rapidement possible pour | noodzakelijk is om dit artikel zo vlug mogelijk aan te passen teneinde |
assurer la sécurité des règles de dispense de stage et éviter que ces | zekerheid te verschaffen over de vrijstelling van wachttijd en te |
bénéficiaires qui se trouvent dans une situation digne d'intérêt ne | vermijden dat deze rechthebbenden die zich in een behartigenswaardige |
soient soumis à un stage en cas de réinscription; | situatie bevinden een wachttijd zouden moeten doorlopen in geval van |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | herinschrijving; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 130, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet |
Artikel 1.In artikel 130, § 2 van het koninklijk besluit van 3 juli |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifications suivantes sont apportées : | 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 5. est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 5. wordt vervangen als volgt : |
"5. les titulaires dont on reconnaît qu'ils se trouvent dans une | "5. de gerechtigden voor wie erkend wordt dat zij zich in een |
situation digne d'intérêt, qui est reconnue comme telle par | behartigenswaardige toestand bevinden die als dusdanig wordt erkend |
l'organisme assureur et, ensuite, par le Fonctionnaire dirigeant du | door de verzekeringsinstelling en vervolgens door de Leidend ambtenaar |
Service du contrôle administratif, les titulaires visés à l'article | van de Dienst voor administratieve controle, de gerechtigden bedoeld |
32, alinéa 1er, 13° de la loi coordonnée, les enfants handicapés dont | in artikel 32, eerste lid, 13° van de gecoördineerde wet, kinderen met |
een handicap waarvan de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van | |
l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66 % est constatée par un | ten minste 66 % is vastgesteld door een arts van de Directie-generaal |
médecin de la Direction générale Personnes handicapées du Service | Personen met een Handicap van de Federale Overheidsdienst Sociale |
public fédéral Sécurité sociale, ainsi que les personnes qui | Zekerheid, alsmede de personen die aantonen dat zij één van de |
démontrent qu'elles bénéficient d'un des avantages suivants : | volgende voordelen genieten : |
a) le revenu d'intégration institué par la loi du 26 mai 2002 | a) het leefloon ingesteld bij de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
concernant le droit à l'intégration sociale; | recht op maatschappelijke integratie; |
b) le secours totalement ou partiellement pris en charge par l'Etat | b) steun die geheel of gedeeltelijk door de federale overheid wordt |
fédéral sur la base des articles 4 et 5 de la loi du 2 avril 1965 | ten laste genomen op grond van de artikelen 4 en 5 van de wet van 2 |
relative à la prise en charge des secours accordés par les centres | april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door |
publics d'action sociale; | |
c) la garantie de revenus aux personnes âgées instituée par la loi du | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
22 mars 2001; | c) de inkomensgarantie voor ouderen ingesteld bij de wet van 22 maart 2001; |
d) le revenu garanti aux personnes âgées institué par la loi du 1er | d) het gewaarborgd inkomen voor bejaarden ingesteld bij de wet van 1 |
avril 1969, ainsi que le maintien du droit à la majoration de la rente; | april 1969, alsook het behoud van het recht op de rentebijslag; |
e) une allocation octroyée à une personne handicapée en application de | e) een tegemoetkoming die wordt toegekend aan een persoon met een |
la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes | handicap krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
handicapées; » | tegemoetkomingen aan personen met een handicap;" |
2° un alinéa rédigé comme suit est inséré : | 2° een lid wordt toegevoegd, luidende : |
"Pour l'application des points 5 et 6, la personne doit bénéficier de | "Voor de toepassing van de punten 5 en 6 moet de persoon het voordeel |
l'avantage ou se trouver dans la situation à la date de la demande de | genieten of zich in de toestand bevinden op de datum van de aanvraag |
réinscription ou dans les six mois à compter de la date à laquelle la | tot herinschrijving of binnen de zes maanden te rekenen van de datum |
réinscription prend effect." | waarop de herinschrijving uitwerking heeft." |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister die Sociale zaken onder haar bevoegdheden heeft, |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |