Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil "
Arrêté royal relatif aux procédures en matière de mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des bénéficiaires de l'accueil Koninklijk besluit betreffende de procedures voor ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van begunstigden van opvang
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE
15 MAI 2014. - Arrêté royal relatif aux procédures en matière de 15 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de procedures voor
mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van
bénéficiaires de l'accueil begunstigden van opvang
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
La loi du 12 janvier 2007 relative à l'accueil des demandeurs d'asile De wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en
et de certaines catégories d'étrangers (ci-après « la loi ») consacre van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen (hierna `de wet')
au profit des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories de kent aan asielzoekers en aan bepaalde andere categorieën van
bénéficiaires un droit à l'accueil devant leur permettre de mener une begunstigden een recht op opvang toe dat hen de mogelijkheid moet
vie conforme à la dignité humaine. La loi transpose en droit belge bieden een menswaardig leven te leiden. De wet zet de belangrijkste
l'essentiel de la Directive 2003/9/CE du Conseil de l'Union européenne elementen van de Richtlijn 2003/9/EG van de Raad van de Europese Unie
du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des van 27 januari 2003 betreffende de minimumnormen voor de opvang van
demandeurs d'asile dans les Etats membres. asielzoekers in de Lidstaten om in Belgisch recht.
L'arrêté qui est soumis à votre signature porte exécution des articles Het besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd betreft de
44, 45 et 46 de la loi, sur la base de l'habilitation qui vous est uitvoering van de artikelen 44, 45 en 46 van de wet, op basis van de
conférée par ces articles. machtiging die u door deze artikelen wordt toegekend.
Les articles 44 à 48 de la loi constituent le Titre III intitulé « De artikelen 44 tot 48 van de wet vormen Titel III met als opschrift
Mesures d'ordre et sanctions ». "Ordemaatregelen en sancties".
L'article 44 constitue l'article unique d'un Chapitre 1er intitulé « Artikel 44 vormt de enige bepaling van hoofdstuk 1 met als opschrift
Mesures d'ordre ». Cette disposition permet que soient prises des "Ordemaatregelen". Deze bepaling laat toe om interne maatregelen te
mesures internes afin de garantir et, si nécessaire, de rétablir nemen om de orde, de veiligheid en de rust in een opvangcentrum te
l'ordre, la sécurité et la tranquillité dans une structure d'accueil. garanderen en, indien nodig, te herstellen. Hiertoe worden u twee
A cette fin, deux compétences vous sont accordées par la loi. bevoegdheden toegekend door de wet. Ten eerste de procedureregels die
Premièrement, fixer les règles de procédure applicables en l'espèce et ter zake van toepassing zijn opstellen en ten tweede de bevoegde
deuxièmement déterminer l'autorité habilitée à prendre des mesures instantie bepalen om de ordemaatregelen te nemen. Deze twee
d'ordre. Ces deux compétences sont mises en oeuvre par vous dans le bevoegdheden worden door u uitgevoerd in onderstaande tekst.
présent texte.
L'article 45 est la disposition unique d'un chapitre II portant le Artikel 45 is de enige bepaling van hoofdstuk II met als opschrift
"Sancties". Na erop gewezen te hebben dat de begunstigde van de opvang
titre « Sanctions ». Cette disposition, après avoir rappelé que le het voorwerp kan uitmaken van een sanctie in geval van een ernstige
bénéficiaire de l'accueil pouvait faire l'objet d'une sanction en cas inbreuk tegen de voorschriften en aan de werkingsmaatregelen die van
de manquement grave au régime et aux règles de fonctionnement toepassing zijn op de opvangstructuren, stelt deze bepaling de schaal
applicables aux structures d'accueil, fixe l'échelle des sanctions vast van de tuchtsancties, en wijst deze erop dat bij de keuze van de
disciplinaires tout en rappelant qu'il doit être tenu compte, lors du sanctie moet rekening gehouden worden met de aard en de ernst van de
choix de la sanction, de la nature et de l'importance du manquement tekortkoming, alsook op de concrete omstandigheden waarin die werd
ainsi que des circonstances concrètes dans lesquelles il a été commis. gepleegd. De sanctionerende overheid wordt door de wet aangeduid. Dit
L'autorité de sanction est désignée par la loi. Il s'agit du directeur is de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur. De wet
ou du responsable de la structure d'accueil. La loi indique encore que verduidelijkt nog dat de sancties verminderd of opgeheven kunnen
les sanctions peuvent être diminuées ou levées durant leur exécution worden tijdens de uitvoering daarvan door de autoriteit die de
par l'autorité qui les a infligées. Celle-ci doit agir, toujours selon sancties heeft opgelegd. Die moet, nog steeds volgens de wet, handelen
la loi, de manière objective et impartiale, la sanction devant être op een objectieve en onpartijdige wijze, waarbij de sanctie met reden
motivée. La loi rappelle encore qu'en aucun cas, la mise en oeuvre moet zijn omkleed. De wet wijst er nog op dat de uitvoering van een
d'une sanction ne peut avoir pour effet la suppression complète de sanctie in geen geval kan leiden tot de volledige opheffing van de
l'aide matérielle octroyée, ni la diminution de l'accès à toegekende materiële hulp, noch tot een verminderde toegang tot de
l'accompagnement médical. medische begeleiding.
De bevoegdheid die u wordt toegekend op basis van artikel 45 is
La compétence qui vous revient, sur la base de l'article 45, est plus beperkter dan de bevoegdheid die u wordt toegekend op basis van
limitée que celle qui vous est accordée sur la base de l'article 44 artikel 44 (ordemaatregelen), aangezien u op het vlak van
(mesures d'ordre) puisque, s'agissant des sanctions disciplinaires, tuchtsancties alleen bevoegd bent om de procedureregels vast te
vous êtes compétent uniquement pour fixer les règles de procédure stellen die van toepassing zijn op de behandeling van de sancties.
applicables au traitement des sanctions.
Enfin, l'article 46 constitue avec les articles 47 et 48 un chapitre Tot slot vormt artikel 46 samen met artikelen 47 en 48 een hoofdstuk
III intitulé « Plaintes et recours ». En vertu de cette disposition, III met als opschrift "Klachten en beroep". Volgens deze bepaling kan
le bénéficiaire de l'accueil peut introduire auprès du directeur ou du de begunstigde van de opvang bij de directeur of de verantwoordelijke
responsable de la structure d'accueil une plainte dans deux hypothèses van de opvangstructuur in twee gevallen een klacht indienen : de
: les conditions de vie au sein de la structure d'accueil et levensomstandigheden binnen de opvangstructuur of de toepassing van
l'application du règlement d'ordre intérieur visé à l'article 19 de la het huishoudelijk reglement overeenkomstig artikel 19 van de wet.
loi. L'article 46 de la loi prévoit un premier ressort pour les Artikel 46 van de wet voorziet een eerste mogelijkheid voor interne
plaintes internes. Le bénéficiaire de l'accueil peut ainsi s'adresser klachten. De begunstigde van de opvang kan zich rechtstreeks richten
directement au directeur ou au responsable de la structure d'accueil tot de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur die
qui doit traiter sa plainte dans un délai de 7 jours. Si celle-ci zijn klacht moet behandelen binnen een termijn van 7 dagen. Indien de
n'est pas traitée à l'issue de ce délai, le bénéficiaire de l'accueil klacht niet is behandeld na afloop van deze termijn beschikt de
dispose d'un second ressort et peut adresser sa plainte par écrit au begunstigde van de opvang over een tweede mogelijkheid en kan hij zijn
directeur général de l'Agence ou à la personne désignée à cet effet klacht schriftelijk richten tot de directeur-generaal van het
agentschap of de persoon die is aangeduid door de partner op
par le partenaire et agréée par l'Agence. La nouvelle autorité de goedkeuring van het agentschap. De nieuwe overheid die de klachten
traitement des plaintes doit alors y répondre dans un délai de 30 behandeld moet dan antwoorden binnen een termijn van 30 dagen. Volgens
jours. En vertu de l'article 46, alinéa 2, il vous appartient de artikel 46, lid 2, bepaalt u de procedureregels die van toepassing
déterminer les règles de procédure applicables au traitement des zijn voor de behandeling van klachten.
plaintes. Le chapitre Ier de l'arrêté soumis à votre signature, qui comprend un Hoofdstuk 1 van het besluit dat u ter ondertekening wordt voorgelegd,
article 1er et unique, définit les principales notions usitées dans en dat een enkel artikel 1 bevat, bepaalt de belangrijkste begrippen
l'arrêté en projet. die gebruikt worden in dit ontwerpbesluit.
Le chapitre II porte exécution de l'article 44, alinéa 2 de la loi qui Hoofdstuk II geeft uitvoering aan artikel 44, lid 2 van de wet
concerne les mesures d'ordre. Les travaux préparatoires rappellent que betreffende ordemaatregelen. De voorbereidende werken herinneren eraan
« lorsque les règles de vie communautaire définies dans le règlement dat "wanneer de regels van het gemeenschapsleven zoals bepaald in het
d'ordre intérieur ne suffisent pas à elles seules et lorsque l'ordre, huishoudelijk reglement op zich niet voldoende zijn en wanneer de
la sécurité et la tranquillité ne peuvent être rétablis que par des orde, de veiligheid en de rust slechts kunnen worden hersteld met
mesures adéquates, des mesures d'ordre peuvent être prises. Face à gepaste maatregelen, ordemaatregelen kunnen getroffen worden. Bij
certains incidents accompagnés de violence et d'agression physique de bepaalde incidenten die gepaard gaan met geweld en fysieke agressie
la part d'un ou de plusieurs bénéficiaires de l'accueil, les membres vanwege een of meerdere begunstigden van de opvang, moeten de
du personnel doivent pouvoir agir de façon à rétablir l'ordre » (Doc. personeelsleden kunnen ingrijpen om de orde te herstellen" (Doc. Kamer
Ch. repr., S. O. 2005-2006, n° 2565/001, p. 46). L'exemple mentionné Volksvert, S. O. 2005-2006, n° 2565/001, p. 46). Het gegeven voorbeeld
n'est par nature pas exhaustif. Tout type d'incident susceptible is van nature niet-exhaustief. Elk soort incident dat een risico
d'entraîner un risque pour l'équilibre, la sérénité et la sécurité de inhoudt voor het evenwicht, de sereniteit en de veiligheid van de
la structure d'accueil doit permettre l'adoption d'une mesure d'ordre opvangstructuur moet de invoering van een ordemaatregel mogelijk maken
destinée à préserver l'intérêt du service. die bedoeld is om het belang van de dienst te bewaren.
Une mesure d'ordre est donc prise dans le but d'assurer le bon Een ordemaatregel wordt dus genomen met de bedoeling om de goede
fonctionnement du service et non dans l'intention de sanctionner le werking van de dienst te verzekeren en niet om het gedrag van de
comportement du bénéficiaire de l'accueil. begunstigde van de opvang te bestraffen.
Le chapitre II du présent arrêté est divisé en trois sections. Hoofdstuk II van dit besluit is opgedeeld in drie afdelingen.
Dans une section 1ère, constituée d'un article unique, l'article 2, In de eerste afdeling, bestaande uit een enkel artikel, artikel 2,
l'arrêté en projet définit les mesures d'ordre. Il est rappelé, dans bepaalt het ontwerpbesluit de ordemaatregelen. Overeenkomstig artikel
un § 1er, conformément à l'article 44 de la loi et à son commentaire 44 van de wet en zijn commentaar in de voorbereidende werken wordt in
dans les travaux préparatoires, qu'une mesure d'ordre est un acte qui § 1 eraan herinnerd dat een ordemaatregel een handeling is die als
a pour objet de garantir ou de rétablir l'ordre ou la sécurité au sein doel heeft om de orde of de veiligheid binnen een opvangstructuur te
d'une structure d'accueil. Le § 2 précise, comme il vient d'être vrijwaren of te herstellen. Lid 2 verduidelijkt, zoals zopas aan werd
rappelé, qu'elle ne peut sous aucun prétexte présenter le caractère herinnerd, dat de maatregel in geen geval de aard van een sanctie mag
d'une sanction, même si elle est motivée par des faits qui peuvent hebben, zelfs al wordt deze gemotiveerd door feiten die ook aanleiding
également donner lieu à sanction. Les paragraphes 3 et 4 définissent kunnen geven tot een sanctie. Paragrafen 3 en 4 bepalen vervolgens de
ensuite les deux catégories de mesures d'ordre. Les premières, dites twee categorieën van ordemaatregelen. De eerste, algemene maatregelen
générales, visent à garantir ou rétablir l'ordre ou la sécurité au hebben als doel de orde en de veiligheid in de opvangstructuur te
sein d'une structure d'accueil sans s'adresser en particulier à l'un vrijwaren of te herstellen zonder zich in het bijzonder te richten tot
ou l'autre bénéficiaire de l'accueil identifié ou identifiable. Ainsi een of andere bepaalde of te bepalen begunstigde van de opvang. Zo kan
en ira-t-il, par exemple, de la nécessité de déplacer les occupants het bijvoorbeeld noodzakelijk zijn dat bewoners van de ene vleugel van
d'une aile d'une structure d'accueil parce que des problèmes liés à la een opvangstructuur naar de andere worden overgeplaatst omdat
stabilité ou à la salubrité de l'immeuble imposent une telle mesure. problemen zoals de stabiliteit of de gezondheid van het gebouw een
Les secondes, dites spécifiques, tout en visant également l'objectif dergelijke maatregel opleggen. De tweede, specifieke maatregelen
général ainsi rappelé, s'adressent, par contre, à l'un ou l'autre hebben ook betrekking op de algemene doelstelling, maar richten zich
bénéficiaire de l'accueil identifié ou identifiable et sont liées au echter tot een of andere bepaalde of te bepalen begunstigde van de
comportement des bénéficiaires qui en sont les destinataires. Ainsi en opvang en hangen af van het gedrag van de begunstigden aan wie ze
ira-t-il, par exemple, de la nécessité d'écarter un résident jugé gericht zijn. Zo zal het bijvoorbeeld noodzakelijk zijn om een bewoner
dangereux par rapport à ses co-résidents d'une structure d'accueil, te verwijderen die gevaarlijk wordt geacht voor zijn medebewoners van
sans préjudice d'éventuelles (ou non) conséquences disciplinaires dans de opvangstructuur, zonder afbreuk van eventuele (of niet)
le cadre d'une autre procédure. disciplinaire gevolgen in het kader van een andere procedure.
La section 2 du chapitre II vise à déterminer l'autorité habilitée à Afdeling 2 van hoofdstuk II bepaalt welke overheid bevoegd is om de
adopter les mesures d'ordre. ordemaatregelen te nemen.
L'article 3 précise ainsi que les mesures d'ordre sont prises par le Artikel 3 verduidelijkt dat de ordemaatregelen genomen worden door de
directeur ou le responsable de la structure d'accueil ou encore par la directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur of door de
personne qui est désignée par le directeur ou le responsable. persoon die werd aangeduid door de directeur of de verantwoordelijke.
L'article 4 permet une dérogation à la détermination de l'autorité Artikel 4 laat een afwijking toe op de bepaling van de bevoegde
compétente pour l'adoption d'une mesure d'ordre. En cas d'urgence, en overheid voor het aannemen van een ordemaatregel. In geval van
effet une mesure d'ordre peut, à titre temporaire, être prise par un urgentie, kan inderdaad een tijdelijke ordemaatregel genomen worden
autre membre du personnel de la structure d'accueil, à condition que door een ander personeelslid van de opvangstructuur, op voorwaarde dat
le directeur ou le responsable de la structure d'accueil ou encore la de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur of de
personne désignée en soit informée immédiatement. Dans une telle persoon die daarvoor aangeduid is, onmiddellijk op de hoogte wordt
occurrence, l'autorité désignée pour adopter une mesure d'ordre gebracht. In dergelijk geval zal de overheid die bevoegd is om de
prendra une décision définitive, confirmant ou non la décision prise ordemaatregel in te voeren een definitieve beslissing nemen, die de
en urgence. urgente beslissing bevestigt of niet.
Enfin, dans une section 3, les règles de procédure concernant In een afdeling 3 worden de procedureregels voor de invoering van de
l'adoption de mesures d'ordre sont fixées. La sous-section 1 concerne ordemaatregelen vastgelegd. Subafdeling 1 betreft de
la procédure d'adoption d'une mesure d'ordre dite spécifique. aanpassingsprocedure voor een zogeheten specifieke ordemaatregel.
L'article 5, conformément à ce que précisent les travaux Artikel 5 bepaalt, overeenkomstig de voorbereidende werken, die eraan
préparatoires, qui rappellent que « bien que les garanties offertes herinneren dat er "hoewel de garanties die de sanctieprocedure biedt
par la procédure de sanction ne sont pas, en principe, d'application in principe niet van toepassing zijn voor de interne ordemaatregelen,
pour les mesures d'ordre interne, l'autorité administrative est tenue moet de administratieve overheid de betrokkene wel horen" (Doc. Ch.
d'entendre l'intéressé » (Doc. Ch. repr., S. O. 2005-2006, n° repr., S. O. 2005-2006, n° 2565/001, p. 46), dat, in principe eerst
2565/001, p. 46), énonce qu'une audition du bénéficiaire de l'accueil een gehoor van de begunstigde wordt gehouden vooraleer een
est, en principe, tenue préalablement à l'adoption d'une mesure ordemaatregel te nemen. De motieven die een ordemaatregel
d'ordre. Les motifs qui justifient la mesure d'ordre sont communiqués rechtvaardigen worden meegedeeld aan de begunstigde van de opvang aan
au bénéficiaire de l'accueil au plus tard au début de l'audition. Il het begin van het gehoor. De maatregel die overwogen wordt zal ook ter
est fait part également, sans préjudice de l'adoption d'une autre sprake komen, zonder afbreuk te doen aan een andere ordemaatregel die
mesure d'ordre qui, dans le cours de l'entretien s'avérerait plus in de loop van het gesprek meer gepast zou blijken. In functie van de
appropriée, de la mesure qui est envisagée. En fonction des mogelijkheden, meer bepaald qua termijn, wordt de mededeling van de
possibilités, notamment en termes de délai, la communication des motieven en de overwogen maatregel, die zo snel en informeel mogelijk
motifs et de la mesure envisagée est, de manière à tout le moins brève genomen wordt, schriftelijk meegedeeld. De begunstigde van de opvang
et informelle, communiquée par écrit. Le bénéficiaire de l'accueil tegen wie de ordemaatregel overwogen wordt mag bijgestaan worden door
envers qui l'adoption d'une mesure d'ordre est envisagée peut être een persoon naar keuze. Om deze reden wordt de oproep tot het verhoor
assisté par une personne de son choix. Pour cette raison, la binnen een redelijke termijn georganiseerd in functie van de
convocation à l'audition est organisée dans un délai raisonnable en
fonction des circonstances, sauf évidemment nécessité impérieuse de omstandigheden, behalve uiteraard bij dwingende noodzaak om het doel
rencontrer à bref délai les objectifs de la mesure d'ordre. van de ordemaatregel zo snel mogelijk te bereiken.
L'article 6 fixe une procédure d'urgence qui permet d'imposer une Artikel 6 bepaalt de urgentieprocedure die toelaat een ordemaatregel
mesure d'ordre sans que l'audition préalable du bénéficiaire de op te leggen zonder dat een voorafgaand gehoor van de begunstigde van
l'accueil n'ait pu avoir lieu. Dans ce cas, le bénéficiaire de de opvang plaats kon hebben. In dat geval kan de begunstigde van de
l'accueil peut, dans les 48 heures de la notification de la mesure opvang, binnen de 48 uur na de betekening van de genomen maatregel,
prise, solliciter l'audition qui n'a pu être tenue. Sans préjudice du vragen voor het gehoor dat niet kon plaatshebben. Zonder afbreuk aan
maintien de l'application de la mesure d'ordre prise, il est alors de toegepaste ordemaatregel, wordt een beslissing genomen volgens de
statué selon la procédure classique sur sa confirmation ou non. klassieke procedure over de al dan niet bevestiging.
La mesure d'ordre spécifique est un acte administratif qui fait De specifieke ordemaatregel is een administratieve handeling die
l'objet d'une formalisation par écrit, comme le précise l'article 7. schriftelijk geformaliseerd wordt, zoals bepaald in artikel 7. Dit is
Il s'agit d'un acte administratif individuel qui doit être motivé, en een individuele administratieve handeling die gemotiveerd moet worden,
respectant le prescrit des articles 2 et 3 de la loi du 29 juillet overeenkomstig de artikelen 2 en 3 van de wet van 29 juli 1991
betreffende de formele motivering van de administratieve handelingen.
1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs. La De motivering van de genomen beslissing bepaalt in desbetreffend geval
motivation de la décision précise, le cas échéant, sa durée de de geldigheidsduur. In afwezigheid van deze verduidelijking, wordt de
validité. En cas d'absence de précision, la mesure d'ordre est ordemaatregel geacht onbeperkt te zijn (vb. bij een transfer,
présumée illimitée (cas par exemple du transfert, sauf précision behoudens tegenbericht). De beslissing die een specifieke
contraire). La décision imposant une mesure d'ordre spécifique est ordemaatregel oplegt wordt opgenomen in het sociaal dossier van de
reprise dans le dossier social de la personne concernée. L'article 7 betrokken persoon. Artikel 7 verduidelijkt nog dat de beslissing
précise encore que la décision est communiquée au bénéficiaire de meegedeeld wordt aan de begunstigde van de opvang, hetzij door
l'accueil soit par remise à personne contre accusé de réception, soit, persoonlijke overhandiging met ontvangstbewijs, hetzij, indien deze
si ce mode de remise s'avère impossible ou peu sûr par lettre manier van overhandigen onmogelijk blijkt of weinig zeker, per
recommandée à la poste. Cette décision contient l'indication des voies aangetekend schrijven op de post. Deze beslissing geeft ook de
de recours. Il est précisé que la décision d'adoption d'une mesure beroepsmogelijkheden weer. Er wordt verduidelijkt dat de beslissing
d'ordre entre dans le champ d'application des mesures qui, en vertu de tot invoering van een ordemaatregel tot het toepassingsveld behoort
l'article 46 de la loi, peuvent donner lieu au dépôt d'une plainte van de maatregelen die, krachtens artikel 46 van de wet, aanleiding
interne par le bénéficiaire de l'accueil. kunnen geven tot het neerleggen van een interne klacht door de
begunstigde van de opvang.
La sous-section 2 de la section 3 de ce chapitre II concerne le Subafdeling 2 van afdeling 3 van dit hoofdstuk II betreft het verloop
déroulement de la procédure d'adoption d'une mesure d'ordre générale. van de procedure voor het invoeren van een algemene ordemaatregel. De
Par nature, les exigences et garanties de procédure sont nettement eisen en garanties van de procedure zijn van nature veel kleiner en
plus réduites et ne concernent que la communication de la mesure Bien hebben alleen betrekking tot de maatregel. Vaak betekent een
souvent, en effet, une telle mesure d'ordre ne constituera pas un acte dergelijke ordemaatregel geen administratieve handeling maar heeft het
administratif, ayant pour seul objet le fonctionnement du service en alleen de werking van de dienst in het algemeen als doel en wijzigt
général et donc ne modifiant pas l'ordonnancement juridique. Par
ailleurs, lorsqu'une telle mesure est susceptible de causer grief, het dus niet de juridische regelgeving. Wanneer een dergelijke
elle aura souvent un caractère réglementaire, dispensant de maatregel mogelijk tot klachten leidt, heeft ze vaak een reglementair
l'application de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation karakter, en valt niet onder de toepassing van de wet van 29 juli 1991
formelle des actes administratifs. Ce n'est que très marginalement betreffende de formele motivering van de administratieve handelingen.
qu'un acte administratif que l'on pourrait qualifier de collectif Het komt slechts heel zelden voor dat een administratieve handeling
(collation d'actes individuels) impliquera une notification die we als collectief zouden kunnen bestempelen (collatie van
individuele handelingen) een individuele betekening inhoudt zoals de
individuelle respectant le prescrit de la loi du 29 juillet 1991 voornoemde wet van 29 juli 1991 het voorschrijft. We denken
précitée. On peut imaginer l'hypothèse d'une bagarre générale dans une bijvoorbeeld aan een algemene vechtpartij in een opvangstructuur
structure d'accueil ne permettant pas d'identifier les comportements waarbij het individuele gedrag van de betrokkenen niet kan worden
individuels de chacun à la cause de l'incident, mais entraînant la achterhaald omwille van het incident, maar waarbij de verschillende
nécessité d'écarter les différents protagonistes ou de les séparer au deelnemers wel moeten verwijderd of uit elkaar gehaald worden binnen
sein de la structure d'accueil. Une telle mesure d'ordre comprendra de opvangstructuur. Een dergelijke ordemaatregel zal over het algemeen
généralement une motivation formelle unique communiquée simultanément een formele motivering met zich meebrengen die tegelijk aan de
aux différents bénéficiaires de l'accueil concernés. verschillende betrokken begunstigden van de opvang wordt meegedeeld.
Le chapitre III fixant les règles de procédure relatives aux Hoofdstuk III bevat de artikelen 9 tot 18 en heeft betrekking tot de
sanctions, au sens strict, comprend les articles 9 à 18. vastlegging van de procedureregels aangaande de sancties in strikte
L'article 9 a trait à la constatation d'un manquement grave au régime zin . Artikel 9 heeft betrekking tot de vaststelling van een ernstige
et règles de fonctionnement applicables dans la structure d'accueil inbreuk tegen de voorschiften en de werkingsregels die van toepassing
telles que définies par l'article 19 de la loi. Lorsqu'un membre du zijn in de opvangstructuur zoals bepaald in artikel 19 van de wet.
personnel de la structure d'accueil constate ou se voit rapporter un Wanneer een personeelslid van de opvangstructuur rechtstreeks of
onrechtstreeks een dergelijke inbreuk vaststelt of wanneer een inbreuk
tel manquement, directement ou indirectement, il lui appartient de le hem gemeld wordt, moet hij dit schriftelijk melden aan de directeur of
consigner par écrit à l'attention du directeur ou du responsable de la de verantwoordelijke van de opvangstructuur. Er wordt geijverd voor
structure d'accueil. Il est fait diligence pour que ce dernier puisse het feit dat deze laatste de vaststelling kan behandelen
traiter ce constat conformément à l'article 11. Le constat mentionne overeenkomstig artikel 11. De vaststelling vermeldt de identiteit van
l'identité de son auteur ainsi que celle du bénéficiaire de l'accueil de dader alsook van de betrokken begunstigde van de opvang, de feiten
concerné, les faits et les circonstances susceptibles de donner lieu à en de omstandigheden die mogelijk aanleiding geven tot een sanctie.
l'application d'une sanction.
L'article 10 permet au directeur ou au responsable de la structure Artikel 10 geeft de directeur of de verantwoordelijke van de
d'accueil, dans le cadre de sa mission d'instruction, de recueillir, opvangstructuur, binnen het kader van zijn onderzoeksopdracht, de
dès prise de connaissance de ce constat, toutes les informations, mogelijkheid om, van zodra hij kennis heeft van deze vaststelling,
notamment par le biais d'auditions de témoins. Il constitue ainsi un alle informatie te verzamelen, meer bepaald via verhoren van getuigen.
dossier disciplinaire. Op die manier stelt hij een disciplinair rapport samen.
En vertu de l'article 11, si le directeur ou le responsable de la Krachtens artikel 11, indien de directeur of de verantwoordelijke van
structure d'accueil clôture son instruction en estimant que les faits de opvangstructuur zijn onderzoek afsluit omdat hij van plan is dat de
justifient une sanction, le bénéficiaire de l'accueil en est alors feiten een sanctie rechtvaardigen, wordt de begunstigde van de opvang
informé et est entendu. Les pièces qui constituent le dossier hiervan geïnformeerd en gehoord. De stukken die het disciplinair
disciplinaire sont versées au dossier social, auquel le bénéficiaire dossier omvatten worden bij het sociaal dossier gevoegd, waar de
de l'accueil a accès en vertu de l'article 31 de la loi. begunstigde van de opvang toegang tot heeft krachtens artikel 31 van
L'article 12 a trait à l'assistance du bénéficiaire de l'accueil de wet. Artikel 12 heeft betrekking tot de bijstand van de begunstigde van de
pendant la procédure disciplinaire. Ce dernier doit pouvoir être opvang tijdens de disciplinaire procedure. Deze laatste moet kunnen
assisté de son avocat ou de la personne dont il fait choix. worden bijgestaan door zijn advocaat of de persoon naar zijn keuze.
L'article 13 règle les modalités relatives à la prise de décision Artikel 13 regelt de modaliteiten met betrekking tot de beslissingname
concernant la sanction, à sa notification et à son exécution. Cette van de sanctie, de betekening en de uitvoering. Deze beslissing hoort
décision appartient, comme le prévoit la loi, au directeur ou au toe, zoals voorzien in de wet, aan de directeur of de
responsable de la structure d'accueil. A ce stade, celui-ci peut verantwoordelijke van de opvangstructuur. In dit stadium kan hij nog
encore renoncer à prononcer une des sanctions visée à l'article 45,
alinéa 2 de la loi. La décision est prise après audition, sauf si le afzien om een van de sancties vermeld onder artikel 45, lid 2 van de
wet uit te spreken. De beslissing wordt genomen na het verhoor,
bénéficiaire de l'accueil concerné n'a pu être entendu en raison de behalve indien de betrokken begunstigde van de opvang niet gehoord kon
worden omwille van dienst eigen gedra. In dat geval spreekt de
son comportement-même. Dans ce cas, le directeur ou le responsable de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur zich uit op
la structure d'accueil se prononce sur la base des pièces du dossier. basis van de stukken uit het dossier.
En ce qui concerne la communication de la sanction au bénéficiaire de Wat betreft de communicatie over de sanctie aan de begunstigde van de
l'accueil, ce dernier prend connaissance par écrit de la décision et opvang, neemt de begunstigde van de opvang schriftelijk kennis van de
des motifs sur lesquels celle-ci repose et ce dans une des langues beslissing en de motieven waarop deze berust en dit in een van de
nationales, les voies de recours étant indiquées. La communication landstalen, waarbij de beroepsmogelijkheden worden vermeld. De
écrite au bénéficiaire de l'accueil se fait soit par remise à personne schriftelijke kennisgeving aan de begunstigde van de opvang geschiedt
contre accusé de réception, soit, si ce mode de communication s'avère ofwel door de persoonlijke overhandiging tegen ontvangstbewijs, ofwel,
indien die wijze van kennisgeving moeilijk blijkt (met name omwille
difficile (notamment en raison de la résistance du destinataire de la van het verzet van de bestemmeling van de beslissing), door een
décision) par lettre recommandée à la poste. aangetekend schrijven.
Si une sanction est prononcée, dans la décision, celle-ci est Indien de beslissing een sanctie uitspreekt, is deze onmiddellijk
immédiatement exécutoire, et ce dès qu'elle a été portée verbalement à uitvoerbaar, en dit van zodra ze mondeling aan de begunstigde van de
la connaissance du bénéficiaire de l'accueil, sans préjudice bien opvang ter kennis werd gebracht, zonder afbreuk te doen van de
entendu de l'exécution des voies de recours. toepassing van de beroepsmogelijkheden.
L'article 14 prévoit qu'un bénéficiaire de l'accueil ne peut être Artikel 14 voorziet dat een begunstigde van de opvang slechts een keer
sanctionné qu'une seule fois pour les mêmes faits. Il s'agit de la gesanctioneerd kan worden voor dezelfde feiten. Het betreft hier de
consécration dans la réglementation du principe du non bis in idem. En bekrachtiging in het reglement van het principe van non bis in idem.
cas de concours de manquement grave au sens de l'article 45, alinéa 1er, In geval van samenloop van ernstige tekortkomingen in de betekenis van
de la loi, ceux-ci ne font l'objet que d'une seule sanction qui artikel 45, lid 1, van de wet, maken die het voorwerp uit van één
correspond à celle qui aurait été appliquée au manquement le plus enkele sanctie die overeenstemt met de sanctie die toegepast zou
grave. worden op de meest ernstige inbreuk.
L'article 15 est une conséquence directe du respect du principe Artikel 15 is een rechtstreeks gevolg van de naleving van het
d'impartialité. En effet, lorsque les actes qui font l'objet d'une onpartijdigheidbeginsel. Wanneer de daden die het voorwerp uitmaken
instruction ou de poursuites disciplinaires ont été commis à l'égard van een onderzoek of van een tuchtvervolging werden begaan tegenover
du directeur ou du responsable de la structure d'accueil, le rôle qui de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur, zal de
lui est dévolu par la loi sera repris par une autre personne désignée taak die aan deze volgens de wet is toegewezen overgenomen worden door
par l'Agence, interne ou externe à la structure d'accueil. een andere persoon die, intern of extern aan de opvangstructuur, wordt
aangesteld door het Agentschap.
Ensuite, l'article 16 règle la question de la prescription des Artikel 16 regelt de kwestie van de verjaring van de inbreuken. De
poursuites disciplinaires. L'action disciplinaire ne pourra se sanctie kan alleen betrekking hebben op feiten die zich hebben
rapporter qu'à des faits qui se sont produits ou ont été constatés voorgedaan of die vastgesteld werden binnen de drie maanden
dans les trois mois précédant la date à laquelle elle est entamée. voorafgaand aan de datum waarop die is gestart.
Enfin, l'article 17, qui constitue la section 3 du chapitre II, Artikel 17, tot slot, die afdeling 3 van hoofdstuk II omvat, betreft
concerne l'exécution de la sanction. Le directeur ou le responsable de de uitvoering van de sanctie. De directeur of de verantwoordelijke van
la structure d'accueil se voit octroyer la compétence, conformément à de opvangstructuur krijgt de bevoegdheid, overeenkomstig artikel 45,
l'article 45, alinéa 4, de la loi, de diminuer ou lever une sanction lid 4, van de wet om een sanctie te verminderen of op te heffen
lorsqu'il considère que son objectif est atteint avant la fin du délai wanneer hij meent dat het doel bereikt is voor het einde van de
d'exécution. uitvoeringstermijn.
Le chapitre IV règle, lui, la procédure de traitement des plaintes. Hoofdstuk IV regelt de procedure voor de klachtenbehandeling.
L'article 46 instaure donc un double niveau de traitement des Artikel 46 voert bijgevolg een dubbel niveau in voor de behandeling
plaintes, avec une philosophie commune : tenter, par le recours aux van de klachten, met een gemeenschappelijke filosofie : door middel
techniques de conciliation et de médiation de résoudre, de manière non van verzoening- en bemiddelingstechnieken, op een wijze in der minne
juridique et pacifique en évitant un recours juridictionnel, les en zonder gerechtelijke tussenkomst, de problemen trachten op te
difficultés que peuvent rencontrer les bénéficiaires de l'accueil. lossen die de begunstigden van de opvang kunnen hebben.
Conformément à l'article 46, alinéa 1er, l'article 18 rappelle le Overeenkomstig artikel 46, lid 1, wijst artikel 18 op het indienen van
dépôt d'une plainte auprès du directeur ou du responsable de la een klacht bij de directeur of de verantwoordelijke van de
structure d'accueil. Celle-ci peut avoir lieu par écrit ou oralement. opvangstructuur. Die kan schriftelijk of mondeling geschieden. Alleen
Seule la remise d'un accusé de réception est prévu en vue de permettre de overhandiging van een ontvangstbewijs is voorzien om de uitvoering
de dater la mise en oeuvre de la procédure de plainte, qui implique van de klachtprocedure te kunnen dateren, die bepaalde gevolgen
inhoudt op welbepaalde vervaldata.
des effets particuliers à certaines échéances précises. Zoals artikel 19 verduidelijkt is het met het oog op een verzoening en
Comme le précise l'article 19, c'est dans un souci de conciliation et in het belang van de opvangstructuur, van het personeel en van de
dans le respect de l'intérêt de la structure d'accueil, du personnel bewoners dat de directeur of de verantwoordelijke van de
et de ses occupants que le directeur ou le responsable de la structure opvangstructuur, samen met de begunstigde van de opvang, een geschikte
d'accueil tente de trouver, avec le bénéficiaire de l'accueil, la oplossing tracht te zoeken die beantwoordt aan de grieven die in de
solution apte à répondre aux doléances soulevées dans la plainte. klacht werden geformuleerd. De bedoeling is zijn goedkeuring te
L'objectif est d'obtenir son agrément. Si tel est le cas, l'auteur de bekomen. Als dat het geval is, tekent de indiener van de klacht een
la plainte signe un document indiquant qu'il est mis fin à la document waarin vermeld staat dat een eind wordt gemaakt aan de
procédure de plainte. Il s'agit d'éviter que la plainte soit portée au klachtprocedure. De bedoeling is te voorkomen dat de klacht naar een
niveau supérieur plusieurs semaines ou plusieurs mois après que son hoger niveau wordt gebracht verschillende weken of maanden nadat de
auteur ait marqué son accord quant à la résolution du différend. indiener ervan akkoord is gegaan met de oplossing van het geschil.
Conformément à l'article 46, alinéa 3 de la loi, l'article 20 prévoit Overeenkomstig artikel 46, lid 3 van de wet bepaalt artikel 20 dat,
que si aucune suite n'a été donnée à la plainte, dans les sept jours indien geen gevolg werd gegeven aan de klacht binnen de zeven dagen
qui suivent la date figurant dans son accusé de réception, le die volgen op de datum vermeld op het ontvangstbewijs daarvan, de
bénéficiaire de l'accueil peut saisir, cette fois par écrit, le begunstigde van de opvang zich ditmaal schriftelijk tot de
directeur général de l'Agence ou la personne désignée à cet effet par Directeur-generaal van het Agentschap of de daartoe door de partner
le partenaire. aangestelde persoon kan wenden.
L'article 21 précise la suite de la procédure. Pour permettre Artikel 21 beschrijft het vervolg van de procedure. Om het mogelijk te
d'identifier clairement le point de départ du délai dans lequel la maken om het begin van de termijn te bepalen waarbinnen de klacht moet
plainte doit être traitée par le directeur général de l'Agence ou son worden behandeld door de Directeur-generaal van het Agentschap of de
équivalent auprès du partenaire, un accusé de réception est transmis à daartoe door de partner aangestelde persoon, wordt een ontvangstbewijs
l'auteur de la plainte dès réception de celle-ci. overgemaakt aan de indiener van de klacht zodra deze in ontvangst werd genomen.
C'est également dans un objectif de conciliation que le directeur Eveneens met het oog op een verzoening tracht de Directeur-generaal
général de l'Agence ou la personne désignée par le partenaire tente de van het Agentschap of de persoon die door de partner werd aangesteld
trouver une solution non contentieuse apte à répondre aux doléances du om een oplossing in der minne te vinden die beantwoordt aan de grieven
bénéficiaire de l'accueil. A cette fin, il peut auditionner l'auteur van de begunstigde van de opvang. Daartoe kan hij de indiener van de
de la plainte et les autres personnes éventuellement concernées par la klacht horen, alsook andere eventueel bij de klacht betrokken personen
plainte et aptes à permettre que le différend soit résolu. die ervoor kunnen zorgen dat het geschil wordt opgelost.
L'article 22 prévoit la transmission par lettre recommandée à l'auteur Artikel 22 voorziet de overhandiging van het resultaat van de
de la plainte du résultat de la procédure. Cette transmission doit procedure door middel van een aangetekende brief aan de indiener van
avoir lieu dans les trente jours qui suivent la date de l'accusé de de klacht. Die overhandiging moet plaatsvinden binnen de dertig dagen
réception de la plainte par le directeur général ou la personne volgend op de datum van het ontvangstbewijs van de klacht door de
désignée par le partenaire à cet effet. Le délai de trente jours est Directeur-generaal of de daartoe door de partner aangestelde persoon.
un délai de rigueur. En cas de dépassement de celui-ci, la plainte est De termijn van dertig dagen is een vaststaande termijn. Wanneer die
considérée comme tacitement rejetée, ce qui permet éventuellement au wordt overschreden, wordt de klacht beschouwd als stilzwijgend te zijn
bénéficiaire de l'accueil concerné d'envisager un recours devant le verworpen, waardoor de betrokken begunstigde van de opvang eventueel
tribunal du travail. een beroep voor de arbeidsrechtbank kan overwegen.
Les articles 23 et 24 sont liés respectivement à l'agréation de la Artikelen 23 en 24 zijn respectievelijk gekoppeld aan de goedkeuring
personne désignée pour traiter les plaintes par le partenaire de van de voorgestelde persoon om de klachten door de partner van het
l'Agence et à la possibilité pour le directeur général de l'Agence de Agentschap te behandelen en aan de mogelijkheid voor de
déléguer ses compétences en la matière. Ces dispositions n'appellent Directeur-generaal van het Agentschap om zijn bevoegdheden terzake te
delegeren. Die bepalingen vergen geen bijzondere bespreking. Net zomin
pas de commentaire particulier. Pas plus que l'article 25 relatif au als artikel 25 betreffende het klachtenregister.
registre des plaintes.
Les dispositions finales du chapitre V (articles 26 et 27) n'appellent De slotbepalingen van hoofdstuk V (artikelen 26 en 27) vergen geen
pas de longs commentaires. Il est simplement précisé que l'entrée en langdurige bespreking. Daarin wordt enkel gepreciseerd dat de
vigueur aura lieu à une date XX/XX/XXXX et que le ministre qui a inwerkingtreding plaats zal hebben op XX/XX/XXXX en dat de minister
l'asile et la migration dans ses compétences est chargé de l'exécution bevoegd voor asiel en migratie belast is met de uitvoering van het
de l'arrêté. koninklijk besluit.
15 MAI 2014. - Arrêté royal relatif aux procédures en matière de 15 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de procedures voor
mesures d'ordre, de sanctions et de traitement des plaintes des ordemaatregelen, sancties en de behandeling van klachten van
bénéficiaires de l'accueil begunstigden van opvang
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van
de certaines autres catégories d'étrangers, notamment les articles 44, asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen,
45 et 46; inzonderheid op de artikelen 44, 45 en 46;
Vu l'avis n° 54.636/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2014, en Gelet op het advies nr. 54.636/4 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, § 1er, 1°, des lois coordonnées januari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Considérant que des mesures d'ordre internes doivent pouvoir être Overwegende dat interne ordemaatregelen genomen moeten kunnen worden
prises afin de garantir et, si nécessaire, de rétablir l'ordre, la nemen om de orde, de veiligheid en de rust in een opvangcentrum te
sécurité et la tranquillité dans une structure d'accueil; garanderen en, indien nodig, te herstellen;
Considérant que le bénéficiaire de l'accueil peut faire l'objet d'une Overwegende dat de begunstigde van de opvang het voorwerp kan uitmaken
sanction en cas de manquement grave au régime et aux règles de van een sanctie in geval van een ernstige tekortkoming aan de
fonctionnement applicables aux structures d'accueil; voorschriften en aan de werkingsmaatregelen die van toepassing zijn op
Considérant que le bénéficiaire de l'accueil peut introduire une de opvangstructuren;
plainte au sujet des conditions de vie au sein de la structure Overwegende dat de begunstigde van de opvang een klacht kan indienen
d'accueil et de l'application du règlement d'ordre intérieur visé à betreffende de levensomstandigheden binnen de opvangstructuur en de
l'article 19 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs toepassing van het huishoudelijk reglement overeenkomstig artikel 19
d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers; van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen;
Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, Op voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Staatssecretaris
voor Asiel en Migratie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit dient te worden

par : verstaan onder :
1° la loi : la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs 1° de wet : de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van
d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers; asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen;
2° le bénéficiaire de l'accueil : le bénéficiaire de l'accueil tel que 2° de begunstigde van de opvang : de begunstigde van de opvang zoals
défini, à l'article 2 de la loi; gedefinieerd in artikel 2 van de wet;
3° la sanction : la sanction visée à l'article 45 de la loi; 3° de sanctie : de sanctie zoals bedoeld in artikel 45 van de wet;
4° la structure d'accueil : la structure communautaire ou individuelle 4° de opvangstructuur : de collectieve of individuele structuur zoals
telle que définie à l'article 2, 10°, de la loi. gedefinieerd in artikel 2, 10°, van de wet.
CHAPITRE II. - La procédure relative aux mesures d'ordre HOOFDSTUK II. - De procedure betreffende de ordemaatregel
Section 1re. - Définition Afdeling 1. - Definitie

Art. 2.§ 1er. La mesure d'ordre ne peut sous aucun prétexte présenter

Art. 2.§ 1. De ordemaatregel mag in geen geval het karakter van een

le caractère d'une sanction. sanctie vertonen.
§ 2. Une mesure d'ordre est dite générale lorsque, pour atteindre les § 2. Een ordemaatregel wordt algemeen genoemd wanneer hij, om de
finalités visées au § 1er du présent article, elle ne s'adresse pas en doeleinden waarvan sprake in § 1 van dit artikel te bereiken, zich
particulier à l'un ou l'autre bénéficiaire de l'accueil identifié ou niet in het bijzonder richt tot een of andere bepaalde of te bepalen
identifiable. begunstigde van de opvang.
§ 3. Une mesure d'ordre est dite spécifique lorsque, pour atteindre § 3. Een ordemaatregel wordt specifiek genoemd wanneer hij, om de
les finalités visées au § 1er du présent article, elle s'adresse à doeleinden waarvan sprake in § 1van dit artikel te bereiken, zich
l'un ou l'autre bénéficiaire de l'accueil identifié ou identifiable et richt tot een of de andere bepaalde of te bepalen begunstigde van de
est liée à son comportement. opvang en verband houdt met zijn gedrag.
Section 2. - L'autorité compétente Afdeling 2. - De bevoegde overheid
pour l'adoption d'une mesure d'ordre voor de oplegging van een ordemaatregel

Art. 3.Les mesures d'ordre visées à l'article 2 sont prises par le

Art. 3.De ordemaatregelen bedoeld in artikel 2 worden genomen door de

directeur ou le responsable de la structure d'accueil ou par la directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur of door de
personne qu'il désigne à cet effet. persoon die hij hiervoor aanduidt.
Section 3. - Le déroulement Afdeling 3. - Het verloop van de procedure
de la procédure relative aux mesures d'ordre met betrekking tot de ordemaatregelen
Sous-section 1re. - Les mesures d'ordre spécifiques Subafdeling 1. - Specifieke ordemaatregelen

Art. 4.Lorsque l'adoption d'une mesure d'ordre spécifique à

Art. 4.Wanneer de oplegging van een specifieke ordemaatregel tegen

l'encontre d'un bénéficiaire de l'accueil est envisagée, celui-ci est een begunstigde van de opvang wordt overwogen, wordt deze eerst
entendu préalablement par le directeur ou le responsable de la gehoord door de directeur of de verantwoordelijke van de
structure d'accueil ou la personne qu'il désigne. opvangstructuur of de persoon die hij aanduidt.
Les motifs justifiant la mesure d'ordre spécifique ainsi que la mesure De motieven die een specifieke ordemaatregel rechtvaardigen alsook de
d'ordre envisagée sont communiqués au bénéficiaire de l'accueil au overwogen ordemaatregel worden uiterlijk aan het begin van het gesprek
plus tard au début de l'entretien visé à l'alinéa précédent. waarvan sprake in de vorige alinea meegedeeld aan de begunstigde van
Lors de l'entretien visé à l'alinéa 1er, le bénéficiaire de l'accueil de opvang. Tijdens het gesprek bedoeld in het eerste lid, mag de begunstigde van
peut être assisté de la personne de son choix. de opvang bijgestaan zijn door een persoon naar keuze.
La convocation à l'entretien visé à l'alinéa 1er est organisée dans un De oproeping voor het gesprek bedoeld in het eerste lid wordt binnen
délai raisonnable permettant au bénéficiaire de l'accueil de se faire een redelijke termijn georganiseerd zodat de begunstigde van de opvang
assister par la personne de son choix, sauf si la nécessité impérieuse zich kan laten bijstaan door een persoon van zijn keuze, behalve
de garantir ou de rétablir l'ordre, la sécurité et la tranquillité indien de dringende noodzaak om de orde, de veiligheid en de rust te
dans la structure d'accueil impose un délai de convocation plus bref. handhaven of te herstellen in de opvangstructuur een korte oproepingstermijn vereist.

Art. 5.En cas d'urgence, la mesure d'ordre spécifique peut être prise

Art. 5.In geval van nood kan de ordemaatregel genomen worden zonder

sans que l'entretien visé à l'article 5 n'ait pu avoir lieu. dat het gesprek bedoeld in artikel 5 kon plaatshebben.
Si le bénéficiaire de l'accueil en fait la demande dans les Indien de begunstigde van de opvang binnen de achtenveertig uur
quarante-huit heures qui suivent la notification de la mesure d'ordre, volgend op de betekening van de ordemaatregel om een onderhoud vraagt,
l'entretien visé à l'article 5 peut avoir lieu. Il est alors statué, kan dit onderhoud zoals bedoeld in artikel 5 plaatsvinden. Er wordt
selon les règles visées à l'article 5, sur la confirmation ou non de dan beslist, volgens de modaliteiten bedoeld in artikel 5, of de
la mesure d'ordre. ordemaatregel al dan niet wordt bevestigd.

Art. 6.La mesure d'ordre spécifique fait l'objet d'un écrit motivé,

Art. 6.De ordemaatregel wordt schriftelijk gemotiveerd en

précisant sa durée de validité. verduidelijkt de geldigheidsduur ervan.
La décision imposant une telle mesure d'ordre est reprise dans le De beslissing die een ordemaatregel oplegt wordt niet opgenomen in het
dossier social de la personne concernée. sociaal dossier van de betrokken persoon.
Elle est communiquée au bénéficiaire de l'accueil soit par remise à Ze wordt aan de begunstigde van de opvang gecommuniceerd, ofwel door
personne contre accusé de réception par le directeur ou le responsable persoonlijke overhandiging tegen ontvangstbewijs door de directeur of
de la structure d'accueil ou la personne désignée à cette fin, soit de verantwoordelijke van de opvangstructuur of de persoon die daartoe
par lettre recommandée à la poste. werd aangesteld, ofwel door een aangetekende brief.
La décision contient l'indication des voies de recours. De beslissing vermeldt de beroepsmogelijkheden.
Sous-section 2. - Les mesures d'ordre générales Subafdeling 2. - De algemene ordemaatregelen

Art. 7.La mesure d'ordre générale est communiquée aux bénéficiaires

Art. 7.De algemene ordemaatregel wordt gecommuniceerd aan de

de l'accueil sur lesquels elle peut avoir une incidence soit par voie begunstigden van de opvang op wie deze een effect kan hebben, hetzij
de note de service, soit par remise d'un écrit dans les formes visées via een dienstnota, hetzij via een schriftelijke mededeling volgens de
à l'article 7, alinéa 3. vorm bedoeld in artikel 7, derde lid.
CHAPITRE III. - La procédure relative aux sanctions HOOFDSTUK III. - De procedure betreffende de sancties
Section 1re. - Le déroulement Afdeling 1. - Het verloop
de la procédure relative aux sanctions van de procedure met betrekking tot de sancties

Art. 8.Tout manquement grave au régime et règles de fonctionnement

Art. 8.Elke ernstige overtreding van de voorschriften en de

werkingsregels die van toepassing zijn op de opvangstructuur krachtens
applicables à la structure d'accueil en vertu de l'article 19 de la artikel 19 van de wet, die het nemen van een sanctie kan
loi susceptible de justifier la prise d'une sanction pour des faits rechtvaardigen die wordt vastgesteld door een personeelslid of die te
constatés par un membre du personnel ou tout manquement grave porté à zijner kennis wordt gebracht, maakt het voorwerp uit van een
sa connaissance, est consigné par écrit par ce membre du personnel à schriftelijke vaststelling ter attentie van de directeur of van de
l'attention du directeur ou responsable de la structure d'accueil. verantwoordelijke van de opvangstructuur.
Le membre du personnel en informe le plus rapidement possible le Het personeelslid brengt de directeur of verantwoordelijke van de
directeur ou le responsable de la structure d'accueil qui, dès sa opvangstructuur zo snel mogelijk op de hoogte. Deze laatste behandelt
prise de connaissance, traite ce constat conformément à l'article 11 het verslag, vanaf de kennisname ervan, overeenkomstig artikel 11 van
du présent arrêté. onderhavig besluit.
Le constat mentionne l'identité de son auteur, l'identité du Het verslag vermeldt de identiteit van zijn auteur, de identiteit van
bénéficiaire de l'accueil concerné, les faits qui sont considérés de betrokken begunstigde van de opvang, de feiten die aanleiding
comme pouvant donner lieu à la prise d'une sanction, et les kunnen gegeven tot het nemen van een sanctie en de concrete
circonstances concrètes dans lesquelles ils se sont produits. omstandigheden waarin die zich hebben voorgedaan.

Art. 9.Dès prise de connaissance du constat visé à l'article 9, le

Art. 9.Vanaf de kennisname van het verslag bedoeld in artikel 9,

directeur ou le responsable de la structure d'accueil recueille toutes les informations qu'il juge utiles pour le traitement des faits. Il peut notamment procéder ou faire procéder à l'audition de témoins.

Art. 10.Lorsque le directeur ou le responsable de la structure d'accueil estime que les faits justifient la prise d'une sanction, le bénéficiaire de l'accueil en est informé et est entendu. Dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, le constat, les procès-verbaux d'audition et autres pièces utiles au traitement du manquement sont versés au dossier disciplinaire, qui fait partie du

verzamelt de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur alle informatie die hij nuttig acht voor de behandeling van de feiten. Hij kan met name overgaan of laten overgaan tot het verhoor van getuigen.

Art. 10.Wanneer de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur meent dat de feiten het nemen van een sanctie rechtvaardigen, wordt de begunstigde van de opvang daarvan op de hoogte gebracht en gehoord. Bij de in het voorgaande lid bedoelde hypothese worden het verslag, de processen-verbaal van verhoor en andere nuttige stukken voor de behandeling van de tekortkoming samengevoegd in een tuchtdossier, dat deel uitmaakt van het maatschappelijk dossier, zoals bedoeld in

dossier social, tel que visé à l'article 32 de la loi. artikel 32 van de wet.

Art. 11.Pendant la procédure, le bénéficiaire de l'accueil peut se

Art. 11.Tijdens de procedure kan de begunstigde van de opvang zich

faire assister par une personne de son choix. laten bijstaan door een persoon van zijn keuze.

Art. 12.§ 1er. Après avoir entendu le bénéficiaire de l'accueil,

Art. 12.§ 1. Na de begunstigde van de opvang te hebben gehoord,

éventuellement assisté par la personne de son choix, le directeur ou desgevallend bijgestaan door de persoon van zijn keuze, neemt de
le responsable de la structure d'accueil prend une décision de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur een
sanction. beslissing over de sanctie.
§ 2. Si le directeur ou le responsable de la structure d'accueil n'a § 2. Indien de directeur of de verantwoordelijke van de
pu entendre le bénéficiaire de l'accueil en raison du comportement opvangstructuur de begunstigde van de opvang niet heeft kunnen horen
même de celui-ci, le directeur ou le responsable de la structure omwille van diens eigen gedraging, spreekt de directeur of de
d'accueil se prononce sur base des pièces du dossier. verantwoordelijke van de opvangstructuur zich uit op basis van de
dossierstukken.
§ 3. La décision qui reprend les motifs sur lesquels elle repose, est § 3. De beslissing die de redenen vermeldt waarop deze steunt, wordt
communiquée au bénéficiaire de l'accueil. La décision contient meegedeeld aan de begunstigde van de opvang. De beslissing vermeldt de
l'indication des voies de recours. beroepsmogelijkheden.
Le bénéficiaire de l'accueil est informé, par la notification de la De begunstigde van de opvang wordt op de hoogte gebracht door de
décision écrite, soit par remise à personne contre accusé de réception kennisgeving van de schriftelijke beslissing, ofwel door persoonlijke
par le directeur ou le responsable de la structure d'accueil ou la overhandiging tegen ontvangstbewijs door de directeur of de
personne désignée à cette fin, soit par lettre recommandée à la poste verantwoordelijke van de opvangstructuur of de persoon die daartoe
werd aangesteld, ofwel door een aangetekende brief aan de gekozen
au domicile élu. woonplaats.
§ 4. La décision est exécutoire dès qu'elle a été notifiée au § 4. De beslissing is uitvoerbaar zodra die ter kennis werd gebracht
bénéficiaire de l'accueil conformément au paragraphe précédent, et ce, van de begunstigde van de opvang overeenkomstig de voorgaande
sans préjudice de la possibilité de recours. paragraaf, en dat, onverminderd de mogelijkheid op beroep.
§ 5. La décision de confirmation de la sanction du Directeur général § 5. De beslissing tot bevestiging van de sanctie van de
de l'Agence est notifiée à la personne concernée. Directeur-generaal wordt betekend aan de betrokken persoon.
Section 2. - Dispositions générales relatives à la procédure de sanction Afdeling 2. - Algemene bepalingen betreffende de sanctieprocedure

Art. 13.§ 1er. Un bénéficiaire de l'accueil ne peut être sanctionné

Art. 13.§ 1. Een begunstigde van de opvang kan slechts één maal voor

qu'une seule fois pour les mêmes faits. dezelfde feiten worden gesanctioneerd.
§ 2. En cas de manquements graves au sens de l'article 45, alinéa 1er, § 2. In geval van samenloop van ernstige overtredingen in de betekenis
de la loi, les divers manquements ne font l'objet que d'une seule van artikel 45, eerste lid, van de wet, maken de verschillende
overtredingen het voorwerp uit van slechts één sanctie die
sanction correspondant à celle qui aurait été appliquée au manquement overeenstemt met de sanctie die zou worden toegepast op de zwaarste
le plus grave. overtreding.

Art. 14.Lorsque le manquement grave a été commis à l'égard du

Art. 14.Wanneer de ernstige overtreding wordt gepleegd ten overstaan

directeur ou du responsable de la structure d'accueil, le rôle dévolu van de directeur of van de verantwoordelijke van de opvangstructuur,
au directeur ou au responsable de la structure d'accueil dans le cadre wordt de rol toegewezen aan de directeur of aan de verantwoordelijke
de la présente procédure est repris par une autre personne désignée van de opvangstructuur in het kader van die procedure overgenomen door
respectivement par l'Agence ou le partenaire. een andere persoon die respectievelijk door het Agentschap of de
partner wordt aangesteld.

Art. 15.La procédure visant à la prise d'une sanction et visée dans

Art. 15.De procedure voor het nemen van een sanctie en zoals bedoeld

le présent arrêté ne peut se rapporter qu'à des faits qui se sont in onderhavig besluit mag alleen betrekking hebben op feiten die zich
produits ou ont été constatés dans les trois mois précédant la date à hebben voorgedaan of die werden vastgesteld binnen de drie maanden
laquelle l'action est entamée. voorafgaand aan de datum waarop de vordering wordt ingesteld.
CHAPITRE IV. - Procédure de traitement des plaintes HOOFDSTUK IV. - Procedure voor de behandeling van klachten

Art. 16.Lorsqu'une plainte est introduite par un bénéficiaire de

Art. 16.Wanneer de begunstigde van de opvang een klacht indient wordt

l'accueil, un accusé de réception écrit portant la date de sa plainte hem een schriftelijk ontvangstbewijs met vermelding van de datum van
lui est remis. zijn klacht overhandigd.

Art. 17.Dans un souci de conciliation et dans le respect de l'intérêt

Art. 17.Met het oog op een verzoening en in het belang van de

de la structure d'accueil, du personnel et de ses occupants, le opvangstructuur, van het personeel en van de bewoners, tracht de
directeur ou le responsable de la structure d'accueil tente de trouver directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur een geschikte
la solution apte à répondre aux éléments soulevés dans la plainte. oplossing te vinden die beantwoordt aan de grieven die in de klacht
werden geformuleerd.
Il communique la solution proposée à l'auteur de la plainte qui signe Hij deelt de voorgestelde oplossing mee aan de indiener van de klacht
pour réception. die voor ontvangst ondertekent.
En cas d'agrément, l'auteur de la plainte signe un document indiquant In het geval van akkoord ondertekent de indiener van de klacht een
qu'il est mis fin à la procédure de plainte. document waarin het einde van de klachtenprocedure wordt vermeld.
Si l'auteur de la plainte marque son désaccord, il signe un document Indien de indiener van de klacht niet akkoord gaat ondertekent hij een
indiquant qu'il entend que la procédure de traitement de la plainte document waarin wordt vermeld dat de procedure voor de behandeling van
soit poursuivie. zijn klacht moet worden verdergezet.

Art. 18.Le délai prévu par l'article 46, alinéa 2 de loi débute le

Art. 18.De termijn voorzien in artikel 46, lid 2 van de wet begint te

lendemain de la date de dépôt de la plainte indiquée dans l'accusé de lopen de dag volgend op de dag van neerlegging van de klacht zoals
réception visé à l'article 17 du présent arrêté. vermeld op het ontvangstbewijs zoals bepaald in artikel 17 van dit

Art. 19.Dès réception de la plainte écrite, visée à l'article

besluit.

Art. 19.Bij ontvangst van de schriftelijke klacht, zoals bedoeld in

précédent, le directeur général de l'Agence ou la personne désignée à het voorgaande artikel, richt de Directeur-generaal van het Agentschap
cet effet par le partenaire adresse un accusé de réception écrit à of de daartoe door de partner aangestelde persoon een schriftelijk
l'auteur de la plainte. ontvangstbewijs tot de indiener van de klacht.
Dans un souci de conciliation et dans le respect de l'intérêt de la Met het oog op een verzoening en in het belang van de opvangstructuur,
structure d'accueil, du personnel et de ses occupants, le directeur van het personeel en de bewoners, tracht de Directeur-generaal van het
général de l'Agence ou la personne désignée à cet effet par le Agentschap of de daartoe door de partner aangestelde persoon een
partenaire tente de trouver la solution apte à répondre aux doléances geschikte oplossing te vinden die beantwoordt aan de grieven die in de
soulevées dans la plainte. klacht werden geformuleerd.
S'il estime utile, le directeur général de l'Agence ou la personne Indien hij dat nuttig acht, stelt de Directeur-generaal van het
désignée à cet effet par le partenaire propose l'audition de l'auteur Agentschap of de persoon die daartoe werd aangesteld door de partner
de la plainte et éventuellement d'autres personnes, telles que le voor om de indiener van de klacht te horen alsook andere personen,
directeur ou le responsable de la structure d'accueil, des membres du zoals de directeur of de verantwoordelijke van de opvangstructuur, de
personnel de la structure d'accueil voire d'autres résidents de la personeelsleden van de opvangstructuur en zelfs andere bewoners van de
structure d'accueil concernés par la plainte. opvangstructuur die betrokken zijn bij de klacht.

Art. 20.Au terme de son intervention, le directeur général de

Art. 20.Na zijn tussenkomst maakt de Directeur-generaal van het

l'Agence ou la personne désignée à cet effet par le partenaire Agentschap of de daartoe door de partner aangestelde persoon via een
transmet par lettre recommandée à l'auteur de la plainte le résultat aangetekende brief aan de indiener van de klacht het resultaat van
de son intervention. Une copie de cette décision est également zijn tussenkomst over. Een kopie van deze beslissing wordt ook
transmise à la structure d'accueil concernée par la plainte, et ce, overhandigd aan de betrokken opvangstructuur van de klacht en dit, per
par courrier ordinaire. gewone brief.
La lettre recommandée visée à l'alinéa précédent doit être adressée à De in het vorig lid bedoelde aangetekende brief moet aan de indiener
l'auteur de la plainte dans les trente jours qui suivent la date de van de klacht worden gericht binnen de dertig dagen die volgen op de
l'accusé de réception visé à l'article 20, alinéa 1er. datum van het ontvangstbewijs zoals bedoeld in artikel 20, eerste lid.

Art. 21.Dès l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque partenaire

Art. 21.Bij de inwerkingtreding van dit besluit maakt elke partner

transmet à l'Agence les coordonnées de la personne proposée pour van het Agentschap de contactgegevens over van de persoon die
traiter les plaintes visées à l'article 46, alinéa 2, de la loi. voorgesteld wordt voor de behandeling van de klachten zoals bedoeld in artikel 46, tweede lid van de wet.
La personne proposée ne peut, en aucun cas, être employée dans une De voorgestelde persoon mag in geen geval tewerkgesteld zijn in een
structure d'accueil gérée par le partenaire. door de partner beheerde opvangstructuur.
La personne proposée doit disposer du pouvoir, en conformité avec la De voorgestelde persoon moet overeenkomstig de wet en de statuten van
loi et les statuts du partenaire, de représenter le partenaire dans de partner deze vertegenwoordigen in de daden die deze stelt in
les actes qu'elle posera en application de l'article 46 de la loi et toepassing van artikel 46 van de wet en van dit besluit.
du présent arrêté.
Lorsque le partenaire estime devoir remplacer une personne désignée, Wanneer de partner meent een aangestelde persoon in de betekenis van
au sens du présent article, il est fait usage de la procédure dit artikel te moeten vervangen, wordt gebruik gemaakt van de aldus
d'agréation ainsi instituée. ingevoerde erkenningprocedure.

Art. 22.Les compétences dévolues au directeur général de l'Agence en

Art. 22.De bevoegdheden toegewezen aan de Directeur-generaal van het

application de l'article 46 de la loi et du présent arrêté peuvent Agentschap in toepassing van artikel 46 van de wet en van dit besluit
faire l'objet d'une délégation en faveur d'un ou plusieurs membres du kunnen het voorwerp uitmaken van een delegatie ten gunste van één of
personnel de l'Agence. meerdere personeelsleden van het Agentschap.
Les membres du personnel à qui la délégation de compétences est De personeelsleden aan wie de delegatie van bevoegdheden werd
accordée ne peuvent, en aucun cas, être employés dans une structure toegewezen, kunnen geenszins tewerkgesteld zijn in een door het
d'accueil gérée par l'Agence. Agentschap beheerde opvangstructuur.

Art. 23.La structure d'accueil tient un registre des plaintes et

Art. 23.De opvangstructuur houdt een klachtenregister bij en

transmet ce registre chaque année au Directeur général de l'Agence. overhandigt dit register elk jaar aan de Directeur-generaal van het
CHAPITRE V. - Dispositions finales Agentschap. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 24.Notre ministre qui a l'Asile et la Migration dans ses

Art. 24.Onze minister die bevoegd is voor Asiel en Migratie is belast

compétences est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2014. Gegeven te Brussel, 15 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, De Staatssecretaris Asiel en Migratie,
Mme M. DE BLOCK Mevr. M. DE BLOCK
^