Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux pour le personnel administratif et technique des établissements scientifiques fédéraux "
Arrêté royal fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics fédéraux pour le personnel administratif et technique des établissements scientifiques fédéraux Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regelen voor de toepassing van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, op het administratief en technisch personeel van de federale wetenschappelijke instellingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
15 MAI 2009. - Arrêté royal fixant les modalités d'application de 15 MEI 2009. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regelen
l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans voor de toepassing van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot
les services publics fédéraux pour le personnel administratif et invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, op
technique des établissements scientifiques fédéraux het administratief en technisch personeel van de federale
wetenschappelijke instellingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid;
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake
fonction publique, l'article 4, alinéa 1er; ambtenarenzaken, artikel 4, eerste lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juillet 2008; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22
Vu le protocole de négociation n° 145/1 du Comité de secteur I B juli 2008; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 145/1 van het
Administration générale, conclu le 24 décembre 2008; Sectorcomité I B Algemeen Bestuur, gesloten op 24 december 2008;
Considérant l'arrêté royal du 30 avril 1999 fixant le statut du Overwegende het koninklijk besluit van 30 april 1999 tot vaststelling
personnel administratif et technique des établissements scientifiques van het statuut van het administratief en technisch personeel van de
de l'Etat; wetenschappelijke instellingen van de Staat;
Considérant l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle Overwegende het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering
d'évaluation dans les services publics fédéraux; van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten;
Vu l'avis 46.154/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2009, en Gelet op advies 46.154/1 van de Raad van State, gegeven op 19 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de l'avis Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies
des Ministres, qui en ont délibéré en Conseil, van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté est applicable au personnel

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het administratief en

administratif et technique des établissements scientifiques fédéraux. technisch personeel van de federale wetenschappelijke instellingen.

Art. 2.L'article 2, § 1er, 1°, 5° et 7°, de l'arrêté royal du 2 août

Art. 2.Artikel 2, § 1, 1°, 5° en 7°, van het koninklijk besluit van 2

2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale
fédéraux doit se lire comme suit : overheidsdiensten dient als volgt gelezen te worden :
- « 1° cycle d'évaluation : un processus qui aide l'évaluateur dans - « 1° evaluatiecyclus : een proces dat de evaluator ondersteunt bij
ses responsabilités de dirigeant et qui vise à stimuler la de leidinggevende verantwoordelijkheden en dat gericht is op het
communication entre l'évalué et l'évaluateur, à promouvoir le stimuleren van de communicatie tussen chef en medewerker, op het
bevorderen van de ontwikkeling van de competenties van het
développement des compétences du membre du personnel et à atteindre personeelslid en op het bereiken van de doelstellingen van de federale
les objectifs de l'établissement scientifique fédéral; »; wetenschappelijke instelling; »;
- « 5° évaluateur : le chef fonctionnel qui a la direction et/ou le - « 5° evaluator : de functionele chef die de dagelijkse leiding en/of
contrôle journalier du fonctionnement de l'évalué et qui assure la toezicht heeft over het functioneren van de geëvalueerde en die de
communication informelle et formelle dans le cadre du cycle informele en formele communicatie in het kader van de evaluatiecyclus
d'évaluation. L'évaluateur peut également faire partie du personnel verzekert. De evaluator kan eveneens deel uitmaken van het
scientifique; »; wetenschappelijk personeel; »;
- « 7° objectifs de l'organisation : les objectifs des établissements - « 7° organisatiedoelstellingen : de doelstellingen van de federale
scientifiques fédéraux. » wetenschappelijke instellingen. »

Art. 3.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté doit se lire comme suit

Art. 3.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit dient als volgt

: gelezen te worden :
« Le conseil de direction détermine pour chaque catégorie de membres « De directieraad beslist voor elke categorie personeelsleden of de
du personnel si la période d'évaluation est d'un ou de deux ans. » evaluatieperiode één of twee jaar betreft. »

Art. 4.L'article 5 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te worden :

« Le conseil de direction fixe les modalités pratiques de « De directieraad bepaalt de praktische regels betreffende de
l'organisation du cycle d'évaluation pour l'établissement scientifique organisatie van de evaluatiecyclus voor de betrokken federale
fédéral concerné. » wetenschappelijke instelling. »

Art. 5.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 1er

Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

février 2005, doit se lire comme suit : besluit van 1 februari 2005, dient als volgt gelezen te worden :
« L'évaluateur détermine au moment de l'entretien de planning, sur « De evaluator bepaalt ter gelegenheid van het planningsgesprek op
base du contenu de la fonction de l'évalué, s'il est opportun de basis van de functie-inhoud van de geëvalueerde of het opportuun is om
formuler des objectifs de prestation. prestatiedoelstellingen te formuleren.
Ces objectifs cadrent avec les objectifs des établissements Deze doelstellingen kaderen in de doelstellingen van de federale
scientifiques fédéraux. wetenschappelijke instellingen.
Le cas échéant, l'évalué et l'évaluateur discutent, au début de chaque Desgevallend bespreken de geëvalueerde en de evaluator bij het begin
période d'évaluation, des objectifs de prestation et/ou des objectifs van elke evaluatieperiode de prestatiedoelstellingen en/of
de développement personnel pour la période d'évaluation à venir et persoonlijke ontwikkelingsdoelstellingen voor de komende
déterminent ces objectifs. » evaluatieperiode en worden deze doelstellingen vastgelegd. »

Art. 6.L'article 18 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 6.Artikel 18 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te

« Le dossier d'évaluation individuel de l'évalué est à la disposition worden : « Het individueel evaluatiedossier van de geëvalueerde is ter
du membre du personnel lui-même, de l'évaluateur, du membre du beschikking van het personeelslid zelf, van de evaluator, van het
personnel qui a la direction et/ou le contrôle journalier du personeelslid dat de dagelijkse leiding en/of het toezicht heeft over
fonctionnement de l'évaluateur et du service chargé de la gestion du het functioneren van de evaluator en van de dienst die belast is met
personnel. » het personeelsbeleid. »

Art. 7.L'article 21 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 7.Artikel 21 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te

« La première mention « insuffisant », consiste pour l'agent nommé à worden : « De eerste vermelding « onvoldoende » houdt voor de vastbenoemde
titre définitif en un avertissement et une invitation à mieux ambtenaar een waarschuwing en een uitnodiging tot beter functioneren
fonctionner. L'évaluateur et son chef fonctionnel peuvent proposer au in. De evaluator en zijn functionele chef kunnen aan de dienst die
service chargé de la gestion du personnel de l'établissement belast is met het personeelsbeleid van de betrokken federale
scientifique fédéral concerné de réaffecter l'évalué; celui-ci en est wetenschappelijke instelling voorstellen de geëvalueerde over te
avisé. plaatsen; deze wordt ervan verwittigd.
Le conseil de direction détermine la durée de la période d'évaluation De directieraad bepaalt de duur van de evaluatieperiode die volgt op
qui suit l'attribution de la première mention « insuffisant »; cette de toekenning van de eerste vermelding « onvoldoende »; deze duur
durée est de six mois au moins. bedraagt ten minste zes maanden.
Si dans les trois ans qui suivent l'attribution de la première mention Indien binnen de drie jaar na de eerste vermelding « onvoldoende » een
« insuffisant », une seconde mention « insuffisant » est donnée, une tweede vermelding « onvoldoende » volgt, wordt een voorstel tot
proposition de licenciement est faite à l'autorité qui a le pouvoir de nomination. » ontslag gedaan aan de benoemende overheid. »

Art. 8.L'article 22, § 1er, du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 8.Artikel 22, § 1, van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen

« L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un recours auprès te worden : « De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep instellen bij
de la chambre de recours instituée auprès de son établissement de in zijn federale wetenschappelijke instelling opgerichte raad van
scientifique fédéral, dans les quinze jours civils qui suivent la beroep, binnen vijftien kalenderdagen na betekening, per aangetekende
notification, par un envoi recommandé, de la première mention « brief, van de eerste vermelding « onvoldoende ».
insuffisant ».
Le recours est suspensif. Het beroep is opschortend.
En dérogation à l'institution d'une chambre de recours distincte pour In afwijking van het oprichten van een raad van beroep voor elke
chaque établissement scientifique fédéral : federale wetenschappelijke instelling afzonderlijk kan :
- une chambre de recours peut être instituée pour l'ensemble des - een raad van beroep worden ingesteld voor het geheel van federale
établissements scientifiques fédéraux soumis au pouvoir de contrôle wetenschappelijke instellingen die onder toezicht van eenzelfde
d'un même ministre; minister vallen;
- la chambre de recours du service public fédéral ou du service public - de bestaande raad van beroep van de federale overheidsdienst of van
fédéral de programmation dont relève l'établissement scientifique de programmatorische federale overheidsdienst, waaronder de federale
fédéral peut être rendue compétente pour l'établissement scientifique; wetenschappelijke instelling ressorteert, bevoegd worden gemaakt voor
de wetenschappelijke instelling;
- un établissement scientifique fédéral peut rejoindre la chambre de - een federale wetenschappelijke instelling aansluiten bij de raad van
recours du SPP Politique scientifique. beroep van de POD Wetenschapsbeleid.
La décision relative à l'institution de la chambre de recours est De beslissing met betrekking tot de instelling van de raad van beroep
prise par le ministre ou les ministres compétents pour l'établissement wordt genomen door de voor de betrokken federale wetenschappelijke
scientifique fédéral concerné sur proposition du conseil de direction instelling bevoegde minister of ministers op voorstel van de betrokken
concerné. directieraad.
Au cas où un recours est introduit par un membre du personnel d'un Ingeval dat een beroep wordt ingesteld door een personeelslid van een
établissement scientifique fédéral, au moins un des assesseurs doit federale wetenschappelijke instelling, dan dient ten minste één van de
être un agent nommé à titre définitif de l'établissement scientifique assessoren een vastbenoemd ambtenaar te zijn van de betrokken federale
fédéral concerné. » wetenschappelijke instelling. »

Art. 9.L'article 23 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 9.Artikel 23 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te

« L'agent peut introduire, par un envoi recommandé, un recours contre worden : « De ambtenaar kan, per aangetekende brief, een beroep instellen tegen
la seconde mention « insuffisant » auprès de la chambre de recours de tweede vermelding « onvoldoende » bij de in artikel 22 bedoelde
visée à l'article 22, dans les quinze jours civils qui suivent la raad van beroep binnen de vijftien kalenderdagen na betekening per
notification par envoi recommandé. aangetekend schrijven ervan.
Le recours est suspensif. » Het beroep is opschortend. »

Art. 10.L'article 24 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 10.Artikel 24 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te

«

Art. 24.§ 1er. La chambre de recours visée aux articles 22 et 23

worden : «

Art. 24.§ 1. In de in de artikelen 22 en 23 bedoelde raad van

comprend autant de sections qu'il y a de rôles ou de régimes beroep zijn er zoveel afdelingen als er taalrollen of Bstelsels zijn
linguistiques parmi les agents susceptibles de demander à être voor de ambtenaren die kunnen vragen om door de raad te worden
entendus par elle. gehoord.
§ 2. La chambre de recours se compose : § 2. De raad van beroep is samengesteld uit :
1° d'un président, agent nommé à titre définitif et titulaire d'une 1° een voorzitter, vastbenoemd ambtenaar en titularis van tenminste
classe A3 au moins d'un autre établissement ou SPF que celui auquel klasse A3 van een andere instelling of FOD dan deze waartoe de
verzoeker behoort, naargelang het geval aangewezen door de algemeen
appartient le requérant, désigné selon le cas par le directeur général directeur van de federale wetenschappelijke instelling of de in
de l'établissement scientifique fédéral ou par les directeurs généraux college vergaderde algemeen directeurs van de federale
réunis en collège des établissements scientifiques fédéraux qui wetenschappelijke instellingen die onder eenzelfde minister
relèvent d'un même ministre; ressorteren;
2° par section, d'assesseurs choisis parmi les agents nommés à titre 2° per afdeling, assessoren gekozen uit de vastbenoemde ambtenaren van
définitif de l'établissement ou des établissements concernés; de betrokken instelling of instellingen;
3° par section, d'un greffier-rapporteur désigné selon le cas par le 3° per afdeling, een griffier-rapporteur, naargelang het geval
directeur général de l'établissement scientifique fédéral ou par les aangewezen door de algemeen directeur van de federale
wetenschappelijke instelling of de in college vergaderde algemeen
directeurs généraux réunis en collège des établissements scientifiques directeurs van de federale wetenschappelijke instellingen die onder
fédéraux qui relèvent d'un même ministre; eenzelfde minister ressorteren;
4° de suppléants. 4° plaatsvervangers.
§ 3. Les assesseurs sont désignés pour moitié selon le cas par le § 3. De helft van de assessoren wordt, naargelang het geval,
directeur général de l'établissement scientifique fédéral ou par les aangewezen door de algemeen directeur van de federale
directeurs généraux réunis en collège des établissements scientifiques wetenschappelijke instelling of de in college vergaderde algemene
fédéraux qui relèvent d'un même ministre; pour l'autre moitié, ils directeurs van de federale wetenschappelijke instellingen die onder
sont désignés à raison d'un assesseur par organisation syndicale eenzelfde minister ressorteren; de andere helft wordt, a rato van één
représentative qui satisfait aux conditions de l'article 7 ou de assessor, aangewezen per representatieve vakorganisatie die voldoet
l'article 8, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant les aan de voorwaarden van artikel 7 of artikel 8, § 1, van de wet van 19
relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en
relevant de ces autorités. de vakbonden van haar personeel.
§ 4. Le greffier-rapporteur n'a pas voix délibérative. § 4. De griffier-rapporteur is niet stemgerechtigd.
§ 5. Les suppléants sont désignés de la même manière que les § 5. De plaatsvervangers worden op dezelfde manier aangewezen als de
effectifs. gewone leden.
§ 6. Les assesseurs effectifs et suppléants qui siègent pour l'examen § 6. De gewone of plaatsvervangende assessoren die zitting hebben voor
d'une affaire doivent appartenir à un niveau égal ou supérieur à celui het onderzoek van een zaak, moeten tot hetzelfde of een hoger niveau
du requérant. » behoren als dat van de verzoeker. »

Art. 11.L'article 25, §§ 4 et 5, du même arrêté, doit se lire comme

Art. 11.Artikel 25, §§ 4 en 5, van hetzelfde besluit, dient als volgt

suit : gelezen te worden :
« § 4. La chambre de recours examine le dossier dans les quinze jours « § 4. De raad van beroep behandelt het dossier binnen vijftien
kalenderdagen van zijn aanhangigmaking. Na onderzoek, deelt hij zijn
civils de sa saisine. Au plus tard dans les quinze jours calendrier gemotiveerd advies ten laatste binnen de vijftien daaropvolgende
qui suivent l'examen, elle fait connaître son avis motivé au directeur kalenderdagen mede aan de algemeen directeur van de wetenschappelijke
général de l'établissement scientifique fédéral ainsi que, par envoi instelling alsook, per aangetekende brief, aan de verzoeker. De
recommandé, au requérant. Le directeur général de l'établissement algemeen directeur van de federale wetenschappelijke instelling
scientifique fédéral décide dans les quinze jours civils qui suivent beslist binnen vijftien kalenderdagen die volgen op de ontvangst van
la réception de l'avis de la chambre de recours et communique sans het advies van de raad van beroep en deelt onverwijld zijn beslissing
délai sa décision à l'agent, par envoi recommandé, et à la chambre de mede aan de ambtenaar per aangetekende brief en aan de raad van
recours. »; beroep. »;
« § 5. Si, bien que régulièrement convoqué, l'agent s'abstient, sans « § 5. Indien de ambtenaar, ofschoon behoorlijk opgeroepen, zonder
excuse valable, de comparaître, le président considère la chambre geldige reden niet verschijnt, beschouwt de voorzitter de zaak als
niet meer bij de raad aanhangig en doet hij het dossier toekomen aan
comme dessaisie et transmet le dossier au directeur général de de algemeen directeur van de federale wetenschappelijke instelling.
l'établissement scientifique fédéral. Lors d'une deuxième absence, Bij een tweede afwezigheid, zelfs wanneer een geldige reden kan
même si une excuse valable peut être invoquée, la chambre se prononce ingeroepen worden, behoudens overmacht, doet de raad uitspraak op
sur base des pièces du dossier, sauf cas de force majeure. grond van de stukken van het dossier.
L'absence du défenseur ne constitue pas une cause de remise sauf cas De afwezigheid van de verdediger is, behoudens overmacht, geen reden
de force majeure. » van uitstel. »

Art. 12.L'article 30 du même arrêté doit se lire comme suit :

Art. 12.Artikel 30 van hetzelfde besluit dient als volgt gelezen te

« Le présent arrêté entre en vigueur, pour chaque établissement worden : « Dit besluit treedt in werking, voor elke federale wetenschappelijke
scientifique fédéral, à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal instelling, op de datum van inwerkingtreding van het koninklijk
du 15 mai 2009 fixant les modalités d'application de l'arrêté royal du besluit van 15 mei 2009 tot bepaling van de nadere regelen voor de
2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans les services publics toepassing van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot
invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, op
fédéraux pour le personnel administratif et technique des het administratief en technisch personeel van de federale
établissements scientifiques fédéraux. » wetenschappelijke instellingen. »

Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois

Art. 13.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 14.Les Ministres et les Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 14.De Ministers en de Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2009. Gegeven te Brussel, 15 mei 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^