← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mars 2007 déterminant la liste des armes à feu conçues pour le tir sportif, pour lesquelles les titulaires d'une licence de tireur sportif sont exemptés de l'obligation d'autorisation "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mars 2007 déterminant la liste des armes à feu conçues pour le tir sportif, pour lesquelles les titulaires d'une licence de tireur sportif sont exemptés de l'obligation d'autorisation | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 maart 2007 tot bepaling van de lijst van vuurwapens ontworpen voor het sportschieten, waarvoor houders van een sportschutterslicentie vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mars 2007 déterminant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 15 maart 2007 tot |
la liste des armes à feu conçues pour le tir sportif, pour lesquelles | bepaling van de lijst van vuurwapens ontworpen voor het sportschieten, |
les titulaires d'une licence de tireur sportif sont exemptés de | waarvoor houders van een sportschutterslicentie vrijgesteld zijn van |
l'obligation d'autorisation | de vergunningsplicht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 15 mars 2007 déterminant la liste des armes à feu | ministerieel besluit van 15 maart 2007 tot bepaling van de lijst van |
conçues pour le tir sportif, pour lesquelles les titulaires d'une | vuurwapens ontworpen voor het sportschieten, waarvoor houders van een |
licence de tireur sportif sont exemptés de l'obligation | sportschutterslicentie vrijgesteld zijn van de vergunningsplicht, |
d'autorisation, établi par le Service central de traduction allemande | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 15 mars 2007 | vertaling van het ministerieel besluit van 15 maart 2007 tot bepaling |
déterminant la liste des armes à feu conçues pour le tir sportif, pour | van de lijst van vuurwapens ontworpen voor het sportschieten, waarvoor |
lesquelles les titulaires d'une licence de tireur sportif sont | houders van een sportschutterslicentie vrijgesteld zijn van de |
exemptés de l'obligation d'autorisation. | vergunningsplicht. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
15. MÄRZ 2007 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Liste der für | 15. MÄRZ 2007 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Liste der für |
das Sportschiessen bestimmten Waffen, für die Inhaber einer | das Sportschiessen bestimmten Waffen, für die Inhaber einer |
Sportschützenlizenz von der Erlaubnispflicht befreit sind | Sportschützenlizenz von der Erlaubnispflicht befreit sind |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
Aufgrund von Artikel 12 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 | Aufgrund von Artikel 12 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 |
zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit | zur Regelung der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit |
Waffen; | Waffen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. November 2006; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. November 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 3. |
Januar 2007; | Januar 2007; |
Aufgrund des Gutachtens 45.275/2 des Staatsrates vom 5. März 2007, | Aufgrund des Gutachtens 45.275/2 des Staatsrates vom 5. März 2007, |
abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat, | Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1 - Die für das Sportschiessen bestimmten Feuerwaffen, die in | Artikel 1 - Die für das Sportschiessen bestimmten Feuerwaffen, die in |
Artikel 12 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung | Artikel 12 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 8. Juni 2006 zur Regelung |
der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen erwähnt | der wirtschaftlichen und individuellen Tätigkeiten mit Waffen erwähnt |
sind, sind, sofern ihr Gebrauch in der Sportschützenlizenz vorgesehen | sind, sind, sofern ihr Gebrauch in der Sportschützenlizenz vorgesehen |
ist, Folgende: | ist, Folgende: |
1. Repetierfeuerwaffen, deren Gesamtlänge mehr als 60 cm oder deren | 1. Repetierfeuerwaffen, deren Gesamtlänge mehr als 60 cm oder deren |
Lauflänge mehr als 30 cm beträgt, mit Ausnahme der langen | Lauflänge mehr als 30 cm beträgt, mit Ausnahme der langen |
Repetierfeuerwaffen mit glattem Lauf, deren Lauflänge weniger als 60 | Repetierfeuerwaffen mit glattem Lauf, deren Lauflänge weniger als 60 |
cm beträgt, und der Pumpguns (Vorderschaft-Repetierer), | cm beträgt, und der Pumpguns (Vorderschaft-Repetierer), |
2. Einzellader-Feuerwaffen mit gezogenem Lauf, deren Gesamtlänge mehr | 2. Einzellader-Feuerwaffen mit gezogenem Lauf, deren Gesamtlänge mehr |
als 60 cm oder deren Lauflänge mehr als 30 cm beträgt, | als 60 cm oder deren Lauflänge mehr als 30 cm beträgt, |
3. Einzellader-Feuerwaffen mit glattem Lauf, | 3. Einzellader-Feuerwaffen mit glattem Lauf, |
4. Einzellader-Feuerwaffen mit Randfeuerzündung, deren Gesamtlänge | 4. Einzellader-Feuerwaffen mit Randfeuerzündung, deren Gesamtlänge |
mindestens 28 cm beträgt, | mindestens 28 cm beträgt, |
5. Feuerwaffen mit zwei nebeneinander oder übereinander montierten | 5. Feuerwaffen mit zwei nebeneinander oder übereinander montierten |
Läufen, deren Gesamtlänge mehr als 60 cm beträgt, | Läufen, deren Gesamtlänge mehr als 60 cm beträgt, |
6. spezifisch für das Sportschiessen bestimmte Pistolen mit höchstens | 6. spezifisch für das Sportschiessen bestimmte Pistolen mit höchstens |
fünf Schüssen des Kalibers .22, | fünf Schüssen des Kalibers .22, |
7. Waffen, die durch den Verschluss, durch die Laufmündung oder durch | 7. Waffen, die durch den Verschluss, durch die Laufmündung oder durch |
die Vorderseite der Trommel ausschliesslich mit Schwarzpulver oder mit | die Vorderseite der Trommel ausschliesslich mit Schwarzpulver oder mit |
Schwarzpulverpatronen und mit getrennter Zündung geladen werden und | Schwarzpulverpatronen und mit getrennter Zündung geladen werden und |
deren Urkunde von vor 1890 datiert. | deren Urkunde von vor 1890 datiert. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 15. März 2007 | Brüssel, den 15. März 2007 |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |