Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot
royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot
d'intégration verhoging van de bedragen van het leefloon
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van
visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration, établi par 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon,
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de
montants du revenu d'intégration. bedragen van het leefloon.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. Gegeven te Brussel, 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des
Eingliederungseinkommens Eingliederungseinkommens
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale
Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung
der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2; der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.
Januar 2007; Januar 2007;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar
2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber
beraten haben, beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004
zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt
abgeändert: abgeändert:
1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober 1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober
2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt. 2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt.
2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: 2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt:
« 4. zum 1. Januar 2008: « 4. zum 1. Januar 2008:
4.669,77, 4.669,77,
7.004,66, 7.004,66,
9.339,55 ». 9.339,55 ».
Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007 Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^