← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot |
royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des montants du revenu | wijziging van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot |
d'intégration | verhoging van de bedragen van het leefloon |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 15 mars 2007 modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 | besluit van 15 maart 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
visant l'augmentation des montants du revenu d'intégration, établi par | 3 september 2004 tot verhoging van de bedragen van het leefloon, |
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 mars 2007 | vertaling van het koninklijk besluit van 15 maart 2007 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation des | van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de |
montants du revenu d'intégration. | bedragen van het leefloon. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 15. MÄRZ 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des | Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung der Beträge des |
Eingliederungseinkommens | Eingliederungseinkommens |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; | Eingliederung, insbesondere des Artikels 50 § 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 zur Erhöhung |
der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2; | der Beträge des Eingliederungseinkommens, insbesondere des Artikels 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. Januar 2007; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19. |
Januar 2007; | Januar 2007; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar | Aufgrund des Gutachtens Nr. 42.170/1 des Staatsrates vom 15. Februar |
2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 | Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 3. September 2004 |
zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt | zur Erhöhung der Beträge des Eingliederungseinkommens wird wie folgt |
abgeändert: | abgeändert: |
1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober | 1. In der Bestimmung unter Nr. 3 werden die Wörter « zum 1. Oktober |
2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt. | 2007 » durch die Wörter « zum 1. April 2007 » ersetzt. |
2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: | 2. Der Artikel wird wie folgt ergänzt: |
« 4. zum 1. Januar 2008: | « 4. zum 1. Januar 2008: |
4.669,77, | 4.669,77, |
7.004,66, | 7.004,66, |
9.339,55 ». | 9.339,55 ». |
Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 15. März 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |