Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 février 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour les aides-soignants "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 février 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour les aides-soignants Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 februari 2007 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de zorgkundigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 8 février 2007 fixant la date Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 februari 2007 tot
d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 bepaling van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet
portant des mesures en matière de soins de santé pour les van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor
aides-soignants de zorgkundigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 8 février 2007 fixant la date d'entrée en vigueur de besluit van 8 februari 2007 tot bepaling van de datum van
l'article 3 de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 24 november 2004
matière de soins de santé pour les aides-soignants, établi par le houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de zorgkundigen,
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 février 2007 vertaling van het koninklijk besluit van 8 februari 2007 tot bepaling
fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi du 24 van de datum van inwerkingtreding van artikel 3 van de wet van 24
novembre 2004 portant des mesures en matière de soins de santé pour november 2004 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg voor de
les aides-soignants. zorgkundigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. Gegeven te Brussel, 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
8. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des 8. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des
Inkrafttretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Inkrafttretens von Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, was die Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, was die
Pflegehelfer betrifft Pflegehelfer betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von Aufgrund des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Festlegung von
Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 3 Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege, insbesondere der Artikel 3
und 6; und 6;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur Artikel 1 - Artikel 3 des Gesetzes vom 24. November 2004 zur
Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt, was die Festlegung von Massnahmen im Bereich Gesundheitspflege tritt, was die
Pflegehelfer betrifft, am 15. Dezember 2006 in Kraft. Pflegehelfer betrifft, am 15. Dezember 2006 in Kraft.
Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des Art. 2 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Februar 2007 Gegeben zu Brüssel, den 8. Februar 2007
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^