Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/05/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in de gemeenten in het kader van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13 september 2004 betreffende de bepaling van het project, het vereist aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 Duitse vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk
décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant besluit van 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit
les modalités de l'utilisation des membres du personnel de van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van
l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het
coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, kader van coördinatie van de uitreiking van de elektronische
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de identiteitskaart, het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende
modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique overheidsbedrijf Belgacom in de gemeenten in het kader van de
autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk
cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 besluit van 13 september 2004 betreffende de bepaling van het project,
fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser het vereist aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van
et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom het inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en
pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre
des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en
du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de
modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom
du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de
de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende
à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming
d'intégration
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de
chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 28 december 2006
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende
modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie van de
autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk
des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van
concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de
l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in de
cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté gemeenten in het kader van de uitreiking van de elektronische
royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13 september 2004
personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de betreffende de bepaling van het project, het vereist aantal in te
membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en zetten personeelsleden en de modaliteiten van het inzetten van
oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en invulling van de
112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en 100 en van het
modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de modaliteiten voor
het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf
publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des Belgacom in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse
révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, établi par le en op de integratietegemoetkoming, opgemaakt door de Centrale dienst
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van
du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli
concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van
l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie
coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf
autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des Belgacom in de gemeenten in het kader van de uitreiking van de
cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13
fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser september 2004 betreffende de bepaling van het project, het vereist
et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van het
pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en
des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en
du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de
modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom
du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de
de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende
à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming.
d'intégration.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. Gegeven te Brussel, 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
28. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 28. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom
im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen
Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der
Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des Königlichen Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des Königlichen
Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des Projekts, der Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des Projekts, der
Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für
den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und
Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen
112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen Erlasses vom 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen Erlasses vom
13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom
im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht
auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf
Eingliederungsbeihilfe Eingliederungsbeihilfe
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des
Artikels 475, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004, 27. Artikels 475, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004, 27.
Dezember 2004 und 20. Juli 2006; Dezember 2004 und 20. Juli 2006;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der
Ausstellung der elektronischen Personalausweise, abgeändert durch den Ausstellung der elektronischen Personalausweise, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 18. Februar 2005 über das Stufenalter der Königlichen Erlass vom 18. Februar 2005 über das Stufenalter der
statutarischen Personalmitglieder des autonomen öffentlichen statutarischen Personalmitglieder des autonomen öffentlichen
Unternehmens Belgacom, die im Rahmen der Koordination der Ausstellung Unternehmens Belgacom, die im Rahmen der Koordination der Ausstellung
der elektronischen Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation der elektronischen Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation
und der Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den und der Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den
Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete
beim Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres ernannt werden; beim Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres ernannt werden;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der
Ausstellung der elektronischen Personalausweise; Ausstellung der elektronischen Personalausweise;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur
Festlegung des Projekts, der Anzahl der einzusetzenden Festlegung des Projekts, der Anzahl der einzusetzenden
Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz von Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz von
Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung der Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung der
neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und 100 neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und 100
eingehenden Anrufe, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. eingehenden Anrufe, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18.
Februar 2005 über das Stufenalter der statutarischen Februar 2005 über das Stufenalter der statutarischen
Personalmitglieder des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom, Personalmitglieder des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom,
die im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen die im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen
Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation und der Durchführung Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation und der Durchführung
der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und
100 eingehenden Anrufe als Bedienstete beim Föderalen Öffentlichen 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete beim Föderalen Öffentlichen
Dienst Inneres ernannt werden, und durch den Königlichen Erlass vom Dienst Inneres ernannt werden, und durch den Königlichen Erlass vom
15. September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. 15. September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13.
September 2004 zur Festlegung des Projekts, der Anzahl der September 2004 zur Festlegung des Projekts, der Anzahl der
einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz
von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung
der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und
100 eingehenden Anrufe; 100 eingehenden Anrufe;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über die
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe; Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. September Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. September
2006; 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15.
September 2006; September 2006;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 12. Oktober 2006; Dienstes vom 12. Oktober 2006;
Aufgrund des Einverständnisses der Paritätischen Kommission des Aufgrund des Einverständnisses der Paritätischen Kommission des
autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom vom 19. Oktober 2006; autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom vom 19. Oktober 2006;
Aufgrund des Protokolls Nr. 2006/05 des Sektorenausschusses V - Aufgrund des Protokolls Nr. 2006/05 des Sektorenausschusses V -
Inneres vom 9. Oktober 2006; Inneres vom 9. Oktober 2006;
Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses XIII - Soziale Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses XIII - Soziale
Angelegenheiten vom 19. Oktober 2006; Angelegenheiten vom 19. Oktober 2006;
Aufgrund des Gutachtens 41.745/4 des Staatsrates vom 20. Dezember Aufgrund des Gutachtens 41.745/4 des Staatsrates vom 20. Dezember
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers des Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers des
Innern, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Innern, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit, Unseres Staatssekretärs für die Familie und für Volksgesundheit, Unseres Staatssekretärs für die Familie und für
Personen mit Behinderung und Unseres Staatssekretärs für Öffentliche Personen mit Behinderung und Unseres Staatssekretärs für Öffentliche
Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im
Rat darüber beraten haben, Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über
die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe
Art. 25 - Im Vorspann des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über Art. 25 - Im Vorspann des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über
die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe wird nach Absatz 3 folgende Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe wird nach Absatz 3 folgende
Bestimmung eingefügt: Bestimmung eingefügt:
« Aufgrund von Kapitel II [sic, zu lesen ist: Titel VI Kapitel II] des « Aufgrund von Kapitel II [sic, zu lesen ist: Titel VI Kapitel II] des
Programmgesetzes vom 11. Juli 2005;" Programmgesetzes vom 11. Juli 2005;"
Art. 26 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: Art. 26 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt:
« 6. "kollektivem Arbeitsabkommen": das kollektive Arbeitsabkommen in « 6. "kollektivem Arbeitsabkommen": das kollektive Arbeitsabkommen in
Bezug auf die Regeln der Verwaltung des Belgacom-Personals im Hinblick Bezug auf die Regeln der Verwaltung des Belgacom-Personals im Hinblick
auf die Durchführung der ersten Phase der Gipfelkonferenz über die auf die Durchführung der ersten Phase der Gipfelkonferenz über die
Arbeitsorganisation, abgeschlossen in der paritätischen Kommission Arbeitsorganisation, abgeschlossen in der paritätischen Kommission
Belgacoms am 8. Dezember 2005, Belgacoms am 8. Dezember 2005,
7. "Personalmitglied im aktiven Dienst": ein statutarisches 7. "Personalmitglied im aktiven Dienst": ein statutarisches
Personamitglied von Belgacom, das bereits vor Inkrafttreten des Personamitglied von Belgacom, das bereits vor Inkrafttreten des
Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 2006 zur Abänderung des
Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den
Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen
Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der Ausstellung der Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der Ausstellung der
elektronischen Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli elektronischen Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli
2004 über die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des
autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im
Rahmen der Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des Rahmen der Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des
Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des
Projekts, der Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der Projekts, der Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der
Modalitäten für den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die Modalitäten für den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die
Organisation und Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den Organisation und Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den
Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen
Erlasses vom 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von Erlasses vom 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom
im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht
auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf
Eingliederungsbeihilfe für das Projekt eingesetzt wurde, und ein Eingliederungsbeihilfe für das Projekt eingesetzt wurde, und ein
statutarisches Belgacom-Personalmitglied, das seit frühestens dem statutarisches Belgacom-Personalmitglied, das seit frühestens dem
erwähnten Datum für das Projekt eingesetzt wurde und vor dieser erwähnten Datum für das Projekt eingesetzt wurde und vor dieser
Einsetzung bei Belgacom im aktiven Dienst und in der Umschulung war. » Einsetzung bei Belgacom im aktiven Dienst und in der Umschulung war. »
Art. 27 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 27 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Ein günstig eingestuftes Personalmitglied des autonomen öffentlichen « Ein günstig eingestuftes Personalmitglied des autonomen öffentlichen
Unternehmens Belgacom wird als Personalmitglied auf Probe beim Unternehmens Belgacom wird als Personalmitglied auf Probe beim
Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit ernannt. Für jede Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit ernannt. Für jede
Auswahl wird eine spezielle Liste der in Anwendung des kollektiven Auswahl wird eine spezielle Liste der in Anwendung des kollektiven
Arbeitsabkommens von Belgacom zur Disposition gestellten erfolgreichen Arbeitsabkommens von Belgacom zur Disposition gestellten erfolgreichen
Prüfungsteilnehmer erstellt. Die erfolgreichen Prüfungsteilnehmer auf Prüfungsteilnehmer erstellt. Die erfolgreichen Prüfungsteilnehmer auf
dieser Liste werden nach ihrer Priorität gemäss Artikel 4 auf dieser Liste werden nach ihrer Priorität gemäss Artikel 4 auf
Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit
ernannt. Unbeschadet dieser Abweichung ist das Statut der ernannt. Unbeschadet dieser Abweichung ist das Statut der
Staatsbediensteten anwendbar. » Staatsbediensteten anwendbar. »
2. Es wird ein Absatz 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: 2. Es wird ein Absatz 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« Dem Einsatz des Personalmitglieds wird während der Probezeit ein « Dem Einsatz des Personalmitglieds wird während der Probezeit ein
Ende gesetzt mittels einer einen Monat im Voraus von diesem Ende gesetzt mittels einer einen Monat im Voraus von diesem
Personalmitglied einzureichenden Kündigung. In Abweichung von Artikel Personalmitglied einzureichenden Kündigung. In Abweichung von Artikel
3 § 2 der Regelung über die Abwesenheiten des Belgacom-Personals 3 § 2 der Regelung über die Abwesenheiten des Belgacom-Personals
behält ein Personalmitglied im aktiven Dienst, das während seiner behält ein Personalmitglied im aktiven Dienst, das während seiner
Probezeit oder am Ende seines Urlaubs wegen Sonderauftrags zu Belgacom Probezeit oder am Ende seines Urlaubs wegen Sonderauftrags zu Belgacom
zurückkehrt, seine Urlaubstage des vergangenen und des laufenden zurückkehrt, seine Urlaubstage des vergangenen und des laufenden
Jahres, sofern es diese noch nicht genommen hat. Am Ende des Einsatzes Jahres, sofern es diese noch nicht genommen hat. Am Ende des Einsatzes
teilt der Führungsdienst P&O Belgacom die restliche Anzahl Urlaubstage teilt der Führungsdienst P&O Belgacom die restliche Anzahl Urlaubstage
der betreffenden Personalmitglieder mit. » der betreffenden Personalmitglieder mit. »
Art. 28 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 28 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Zwischen den Wörtern "das Personalmitglied" und den Wörtern "seine 1. Zwischen den Wörtern "das Personalmitglied" und den Wörtern "seine
Urlaubstage" werden die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. Urlaubstage" werden die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt.
2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut 2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Für ein Personalmitglied, das von Belgacom in Anwendung des « Für ein Personalmitglied, das von Belgacom in Anwendung des
kollektiven Arbeitsabkommens zur Disposition gestellt wurde, betrifft kollektiven Arbeitsabkommens zur Disposition gestellt wurde, betrifft
das das Kapital Krankheitstage, über das das Personalmitglied vor der das das Kapital Krankheitstage, über das das Personalmitglied vor der
Zurdispositionstellung verfügte. » Zurdispositionstellung verfügte. »
Art. 29 - Artikel 6 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 29 - Artikel 6 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 6 - Ein in Artikel 6 erwähnter erfolgreicher Prüfungsteilnehmer « Art. 6 - Ein in Artikel 6 erwähnter erfolgreicher Prüfungsteilnehmer
wird, wenn es sich um ein zur Disposition gestelltes Personalmitglied wird, wenn es sich um ein zur Disposition gestelltes Personalmitglied
handelt, von Belgacom in den Stand der Inaktivität gesetzt, oder, wenn handelt, von Belgacom in den Stand der Inaktivität gesetzt, oder, wenn
es sich um ein Personalmitglied im aktiven Dienst handelt, von es sich um ein Personalmitglied im aktiven Dienst handelt, von
Belgacom wegen Sonderauftrags beurlaubt. » Belgacom wegen Sonderauftrags beurlaubt. »
Art. 30 - Artikel 7 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 30 - Artikel 7 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
1. Nach den Wörtern "nach der Ernennung des Personalmitglieds" werden 1. Nach den Wörtern "nach der Ernennung des Personalmitglieds" werden
die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt.
2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut 2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Belgacom überweist dem Personalmitglied, das gemäss dem kollektiven « Belgacom überweist dem Personalmitglied, das gemäss dem kollektiven
Arbeitsabkommen zur Disposition gestellt wurde, eine Arbeitsabkommen zur Disposition gestellt wurde, eine
Lohnzuschlagsprämie gemäss den in seiner paritätischen Kommission Lohnzuschlagsprämie gemäss den in seiner paritätischen Kommission
vorgesehenen Modalitäten, um für zwölf Monate die Differenz vorgesehenen Modalitäten, um für zwölf Monate die Differenz
auszugleichen zwischen dem Bruttolohn, den es während der Probezeit auszugleichen zwischen dem Bruttolohn, den es während der Probezeit
oder als Bediensteter des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale oder als Bediensteter des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale
Sicherheit erhält, und dem Bruttolohn, den es vor der Sicherheit erhält, und dem Bruttolohn, den es vor der
Zurdispositionstellung bei Belgacom erhielt. Zurdispositionstellung bei Belgacom erhielt.
Diese Prämie wird monatlich per Zwölftel ausgezahlt. » Diese Prämie wird monatlich per Zwölftel ausgezahlt. »
Art. 31 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: Art. 31 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert:
Nach den Wörtern "einmalige Prämie" werden die Wörter", die Nach den Wörtern "einmalige Prämie" werden die Wörter", die
unterschiedlich ist, je nachdem, ob das Personalmitglied vor Beginn unterschiedlich ist, je nachdem, ob das Personalmitglied vor Beginn
der Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst bei Belgacom zur der Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst bei Belgacom zur
Disposition gestellt oder im aktiven Dienst war" eingefügt. Disposition gestellt oder im aktiven Dienst war" eingefügt.
KAPITEL V - Schlussbestimmungen KAPITEL V - Schlussbestimmungen
Art. 32 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 32 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Kapitel III, das mit Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Kapitel III, das mit
1. Oktober 2006 wirksam wird. 1. Oktober 2006 wirksam wird.
Art. 33 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister des Innern, Art. 33 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister des Innern,
Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit,
Unser Staatssekretär für die Familie und für Personen mit Behinderung Unser Staatssekretär für die Familie und für Personen mit Behinderung
und Unser Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen sind, jeder für und Unser Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen sind, jeder für
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2006 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Haushalts Die Ministerin des Haushalts
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
G. MANDAILA MALAMBA G. MANDAILA MALAMBA
Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen
B. TUYBENS B. TUYBENS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^