← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in de gemeenten in het kader van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13 september 2004 betreffende de bepaling van het project, het vereist aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
15 MAI 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 15 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 | Duitse vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk |
décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant | besluit van 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit |
les modalités de l'utilisation des membres du personnel de | van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van |
l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la | personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het |
coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, | kader van coördinatie van de uitreiking van de elektronische |
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de | identiteitskaart, het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende |
modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom | |
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique | overheidsbedrijf Belgacom in de gemeenten in het kader van de |
autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des | uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk |
cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 | besluit van 13 september 2004 betreffende de bepaling van het project, |
fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser | het vereist aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van |
et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom | het inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en |
pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre | |
des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal | invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en |
du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres | 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de |
modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom | |
du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre | overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de |
de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit | vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende |
à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation | tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming |
d'intégration | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de |
chapitres IV et V de l'arrêté royal du 28 décembre 2006 modifiant | hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van 28 december 2006 |
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de | tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende |
modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van het autonoom | |
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique | overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie van de |
autonome Belgacom dans le cadre de la coordination de la délivrance | uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het koninklijk |
des cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 22 juillet 2004 | besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van |
concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de | |
l'entreprise publique autonome Belgacom dans les communes dans le | personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in de |
cadre de la délivrance des cartes d'identité électroniques, l'arrêté | gemeenten in het kader van de uitreiking van de elektronische |
royal du 13 septembre 2004 fixant le projet, le nombre de membres du | identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13 september 2004 |
personnel requis à utiliser et les modalités de l'utilisation de | betreffende de bepaling van het project, het vereist aantal in te |
membres du personnel de Belgacom pour l'organisation et la mise en | zetten personeelsleden en de modaliteiten van het inzetten van |
oeuvre de la prise en charge neutre des appels des centrales d'alarme | personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en invulling van de |
112, 101 et 100, et l'arrêté royal du 13 mai 2005 concernant les | neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en 100 en van het |
modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise | koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de modaliteiten voor |
het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf | |
publique autonome Belgacom dans le cadre de la mise en oeuvre des | Belgacom in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse |
révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de | herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming |
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, établi par le | en op de integratietegemoetkoming, opgemaakt door de Centrale dienst |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande des chapitres IV et V de l'arrêté royal | vertaling van de hoofdstukken IV en V van het koninklijk besluit van |
du 28 décembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 22 juillet 2004 | 28 december 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 juli |
concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de | 2004 betreffende modaliteiten van het inzetten van personeelsleden van |
l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre de la | het autonoom overheidsbedrijf Belgacom in het kader van coördinatie |
coordination de la délivrance des cartes d'identité électroniques, | van de uitreiking van de elektronische identiteitskaart, het |
l'arrêté royal du 22 juillet 2004 concernant les modalités de | koninklijk besluit van 22 juli 2004 betreffende modaliteiten van het |
l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique | inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf |
autonome Belgacom dans les communes dans le cadre de la délivrance des | Belgacom in de gemeenten in het kader van de uitreiking van de |
cartes d'identité électroniques, l'arrêté royal du 13 septembre 2004 | elektronische identiteitskaart, het koninklijk besluit van 13 |
fixant le projet, le nombre de membres du personnel requis à utiliser | september 2004 betreffende de bepaling van het project, het vereist |
et les modalités de l'utilisation de membres du personnel de Belgacom | aantal in te zetten personeelsleden en de modaliteiten van het |
pour l'organisation et la mise en oeuvre de la prise en charge neutre | inzetten van personeelsleden van Belgacom voor de organisatie en |
des appels des centrales d'alarme 112, 101 et 100, et l'arrêté royal | invulling van de neutrale calltaking van de alarmcentrales 112, 101 en |
du 13 mai 2005 concernant les modalités de l'utilisation des membres | 100 en van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 betreffende de |
modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom | |
du personnel de l'entreprise publique autonome Belgacom dans le cadre | overheidsbedrijf Belgacom in het kader van de uitvoering van de |
de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit | vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende |
à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation | tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming. |
d'intégration. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
28. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. DEZEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von | Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von |
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom | Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom |
im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen | im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen |
Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die | Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die |
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der | öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der |
Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des Königlichen | Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des Königlichen |
Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des Projekts, der | Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des Projekts, der |
Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für | Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für |
den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und | den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und |
Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen | Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen |
112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen Erlasses vom | 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen Erlasses vom |
13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von | 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von |
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom | Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom |
im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht | im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht |
auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf | auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf |
Eingliederungsbeihilfe | Eingliederungsbeihilfe |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des | Aufgrund des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003, insbesondere des |
Artikels 475, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004, 27. | Artikels 475, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juli 2004, 27. |
Dezember 2004 und 20. Juli 2006; | Dezember 2004 und 20. Juli 2006; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die |
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der | öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der |
Ausstellung der elektronischen Personalausweise, abgeändert durch den | Ausstellung der elektronischen Personalausweise, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 18. Februar 2005 über das Stufenalter der | Königlichen Erlass vom 18. Februar 2005 über das Stufenalter der |
statutarischen Personalmitglieder des autonomen öffentlichen | statutarischen Personalmitglieder des autonomen öffentlichen |
Unternehmens Belgacom, die im Rahmen der Koordination der Ausstellung | Unternehmens Belgacom, die im Rahmen der Koordination der Ausstellung |
der elektronischen Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation | der elektronischen Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation |
und der Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den | und der Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den |
Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete | Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete |
beim Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres ernannt werden; | beim Föderalen Öffentlichen Dienst Inneres ernannt werden; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die |
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der | öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im Rahmen der |
Ausstellung der elektronischen Personalausweise; | Ausstellung der elektronischen Personalausweise; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur |
Festlegung des Projekts, der Anzahl der einzusetzenden | Festlegung des Projekts, der Anzahl der einzusetzenden |
Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz von | Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz von |
Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung der | Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung der |
neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und 100 | neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und 100 |
eingehenden Anrufe, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. | eingehenden Anrufe, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. |
Februar 2005 über das Stufenalter der statutarischen | Februar 2005 über das Stufenalter der statutarischen |
Personalmitglieder des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom, | Personalmitglieder des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom, |
die im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen | die im Rahmen der Koordination der Ausstellung der elektronischen |
Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation und der Durchführung | Personalausweise sowie im Rahmen der Organisation und der Durchführung |
der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und | der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und |
100 eingehenden Anrufe als Bedienstete beim Föderalen Öffentlichen | 100 eingehenden Anrufe als Bedienstete beim Föderalen Öffentlichen |
Dienst Inneres ernannt werden, und durch den Königlichen Erlass vom | Dienst Inneres ernannt werden, und durch den Königlichen Erlass vom |
15. September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. | 15. September 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. |
September 2004 zur Festlegung des Projekts, der Anzahl der | September 2004 zur Festlegung des Projekts, der Anzahl der |
einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz | einzusetzenden Personalmitglieder und der Modalitäten für den Einsatz |
von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung | von Belgacom-Personalmitgliedern für die Organisation und Durchführung |
der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und | der neutralen Entgegennahme der bei den Alarmzentralen 112, 101 und |
100 eingehenden Anrufe; | 100 eingehenden Anrufe; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über die |
Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der | öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der |
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des | Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des |
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe; | Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. September |
2006; | 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. |
September 2006; | September 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 12. Oktober 2006; | Dienstes vom 12. Oktober 2006; |
Aufgrund des Einverständnisses der Paritätischen Kommission des | Aufgrund des Einverständnisses der Paritätischen Kommission des |
autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom vom 19. Oktober 2006; | autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom vom 19. Oktober 2006; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 2006/05 des Sektorenausschusses V - | Aufgrund des Protokolls Nr. 2006/05 des Sektorenausschusses V - |
Inneres vom 9. Oktober 2006; | Inneres vom 9. Oktober 2006; |
Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses XIII - Soziale | Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses XIII - Soziale |
Angelegenheiten vom 19. Oktober 2006; | Angelegenheiten vom 19. Oktober 2006; |
Aufgrund des Gutachtens 41.745/4 des Staatsrates vom 20. Dezember | Aufgrund des Gutachtens 41.745/4 des Staatsrates vom 20. Dezember |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers des | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts, Unseres Ministers des |
Innern, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Innern, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit, Unseres Staatssekretärs für die Familie und für | Volksgesundheit, Unseres Staatssekretärs für die Familie und für |
Personen mit Behinderung und Unseres Staatssekretärs für Öffentliche | Personen mit Behinderung und Unseres Staatssekretärs für Öffentliche |
Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im | Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im |
Rat darüber beraten haben, | Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über | KAPITEL IV - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über |
die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der | öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der |
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des | Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des |
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe | Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe |
Art. 25 - Im Vorspann des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über | Art. 25 - Im Vorspann des Königlichen Erlasses vom 13. Mai 2005 über |
die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen | die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen |
öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der | öffentlichen Unternehmens Belgacom im Rahmen der Durchführung der |
Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des | Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht auf Beihilfe zur Ersetzung des |
Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe wird nach Absatz 3 folgende | Einkommens und auf Eingliederungsbeihilfe wird nach Absatz 3 folgende |
Bestimmung eingefügt: | Bestimmung eingefügt: |
« Aufgrund von Kapitel II [sic, zu lesen ist: Titel VI Kapitel II] des | « Aufgrund von Kapitel II [sic, zu lesen ist: Titel VI Kapitel II] des |
Programmgesetzes vom 11. Juli 2005;" | Programmgesetzes vom 11. Juli 2005;" |
Art. 26 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: | Art. 26 - Artikel 2 desselben Erlasses wird wie folgt ergänzt: |
« 6. "kollektivem Arbeitsabkommen": das kollektive Arbeitsabkommen in | « 6. "kollektivem Arbeitsabkommen": das kollektive Arbeitsabkommen in |
Bezug auf die Regeln der Verwaltung des Belgacom-Personals im Hinblick | Bezug auf die Regeln der Verwaltung des Belgacom-Personals im Hinblick |
auf die Durchführung der ersten Phase der Gipfelkonferenz über die | auf die Durchführung der ersten Phase der Gipfelkonferenz über die |
Arbeitsorganisation, abgeschlossen in der paritätischen Kommission | Arbeitsorganisation, abgeschlossen in der paritätischen Kommission |
Belgacoms am 8. Dezember 2005, | Belgacoms am 8. Dezember 2005, |
7. "Personalmitglied im aktiven Dienst": ein statutarisches | 7. "Personalmitglied im aktiven Dienst": ein statutarisches |
Personamitglied von Belgacom, das bereits vor Inkrafttreten des | Personamitglied von Belgacom, das bereits vor Inkrafttreten des |
Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 2006 zur Abänderung des | Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 2006 zur Abänderung des |
Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den | Königlichen Erlasses vom 22. Juli 2004 über die Modalitäten für den |
Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen | Einsatz von Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen |
Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der Ausstellung der | Unternehmens Belgacom im Rahmen der Koordination der Ausstellung der |
elektronischen Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli | elektronischen Personalausweise, des Königlichen Erlasses vom 22. Juli |
2004 über die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des | 2004 über die Modalitäten für den Einsatz von Personalmitgliedern des |
autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im | autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom in den Gemeinden im |
Rahmen der Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des | Rahmen der Ausstellung der elektronischen Personalausweise, des |
Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des | Königlichen Erlasses vom 13. September 2004 zur Festlegung des |
Projekts, der Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der | Projekts, der Anzahl der einzusetzenden Personalmitglieder und der |
Modalitäten für den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die | Modalitäten für den Einsatz von Belgacom-Personalmitgliedern für die |
Organisation und Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den | Organisation und Durchführung der neutralen Entgegennahme der bei den |
Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen | Alarmzentralen 112, 101 und 100 eingehenden Anrufe und des Königlichen |
Erlasses vom 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von | Erlasses vom 13. Mai 2005 über die Modalitäten für den Einsatz von |
Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom | Personalmitgliedern des autonomen öffentlichen Unternehmens Belgacom |
im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht | im Rahmen der Durchführung der Fünfjahresrevisionen in Sachen Recht |
auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf | auf Beihilfe zur Ersetzung des Einkommens und auf |
Eingliederungsbeihilfe für das Projekt eingesetzt wurde, und ein | Eingliederungsbeihilfe für das Projekt eingesetzt wurde, und ein |
statutarisches Belgacom-Personalmitglied, das seit frühestens dem | statutarisches Belgacom-Personalmitglied, das seit frühestens dem |
erwähnten Datum für das Projekt eingesetzt wurde und vor dieser | erwähnten Datum für das Projekt eingesetzt wurde und vor dieser |
Einsetzung bei Belgacom im aktiven Dienst und in der Umschulung war. » | Einsetzung bei Belgacom im aktiven Dienst und in der Umschulung war. » |
Art. 27 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 27 - Artikel 3 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Absatz 2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Ein günstig eingestuftes Personalmitglied des autonomen öffentlichen | « Ein günstig eingestuftes Personalmitglied des autonomen öffentlichen |
Unternehmens Belgacom wird als Personalmitglied auf Probe beim | Unternehmens Belgacom wird als Personalmitglied auf Probe beim |
Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit ernannt. Für jede | Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit ernannt. Für jede |
Auswahl wird eine spezielle Liste der in Anwendung des kollektiven | Auswahl wird eine spezielle Liste der in Anwendung des kollektiven |
Arbeitsabkommens von Belgacom zur Disposition gestellten erfolgreichen | Arbeitsabkommens von Belgacom zur Disposition gestellten erfolgreichen |
Prüfungsteilnehmer erstellt. Die erfolgreichen Prüfungsteilnehmer auf | Prüfungsteilnehmer erstellt. Die erfolgreichen Prüfungsteilnehmer auf |
dieser Liste werden nach ihrer Priorität gemäss Artikel 4 auf | dieser Liste werden nach ihrer Priorität gemäss Artikel 4 auf |
Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit | Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit |
ernannt. Unbeschadet dieser Abweichung ist das Statut der | ernannt. Unbeschadet dieser Abweichung ist das Statut der |
Staatsbediensteten anwendbar. » | Staatsbediensteten anwendbar. » |
2. Es wird ein Absatz 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: | 2. Es wird ein Absatz 3 mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Dem Einsatz des Personalmitglieds wird während der Probezeit ein | « Dem Einsatz des Personalmitglieds wird während der Probezeit ein |
Ende gesetzt mittels einer einen Monat im Voraus von diesem | Ende gesetzt mittels einer einen Monat im Voraus von diesem |
Personalmitglied einzureichenden Kündigung. In Abweichung von Artikel | Personalmitglied einzureichenden Kündigung. In Abweichung von Artikel |
3 § 2 der Regelung über die Abwesenheiten des Belgacom-Personals | 3 § 2 der Regelung über die Abwesenheiten des Belgacom-Personals |
behält ein Personalmitglied im aktiven Dienst, das während seiner | behält ein Personalmitglied im aktiven Dienst, das während seiner |
Probezeit oder am Ende seines Urlaubs wegen Sonderauftrags zu Belgacom | Probezeit oder am Ende seines Urlaubs wegen Sonderauftrags zu Belgacom |
zurückkehrt, seine Urlaubstage des vergangenen und des laufenden | zurückkehrt, seine Urlaubstage des vergangenen und des laufenden |
Jahres, sofern es diese noch nicht genommen hat. Am Ende des Einsatzes | Jahres, sofern es diese noch nicht genommen hat. Am Ende des Einsatzes |
teilt der Führungsdienst P&O Belgacom die restliche Anzahl Urlaubstage | teilt der Führungsdienst P&O Belgacom die restliche Anzahl Urlaubstage |
der betreffenden Personalmitglieder mit. » | der betreffenden Personalmitglieder mit. » |
Art. 28 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 28 - Artikel 5 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. Zwischen den Wörtern "das Personalmitglied" und den Wörtern "seine | 1. Zwischen den Wörtern "das Personalmitglied" und den Wörtern "seine |
Urlaubstage" werden die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. | Urlaubstage" werden die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. |
2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut | 2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
« Für ein Personalmitglied, das von Belgacom in Anwendung des | « Für ein Personalmitglied, das von Belgacom in Anwendung des |
kollektiven Arbeitsabkommens zur Disposition gestellt wurde, betrifft | kollektiven Arbeitsabkommens zur Disposition gestellt wurde, betrifft |
das das Kapital Krankheitstage, über das das Personalmitglied vor der | das das Kapital Krankheitstage, über das das Personalmitglied vor der |
Zurdispositionstellung verfügte. » | Zurdispositionstellung verfügte. » |
Art. 29 - Artikel 6 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 29 - Artikel 6 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 6 - Ein in Artikel 6 erwähnter erfolgreicher Prüfungsteilnehmer | « Art. 6 - Ein in Artikel 6 erwähnter erfolgreicher Prüfungsteilnehmer |
wird, wenn es sich um ein zur Disposition gestelltes Personalmitglied | wird, wenn es sich um ein zur Disposition gestelltes Personalmitglied |
handelt, von Belgacom in den Stand der Inaktivität gesetzt, oder, wenn | handelt, von Belgacom in den Stand der Inaktivität gesetzt, oder, wenn |
es sich um ein Personalmitglied im aktiven Dienst handelt, von | es sich um ein Personalmitglied im aktiven Dienst handelt, von |
Belgacom wegen Sonderauftrags beurlaubt. » | Belgacom wegen Sonderauftrags beurlaubt. » |
Art. 30 - Artikel 7 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 30 - Artikel 7 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
1. Nach den Wörtern "nach der Ernennung des Personalmitglieds" werden | 1. Nach den Wörtern "nach der Ernennung des Personalmitglieds" werden |
die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. | die Wörter "im aktiven Dienst" eingefügt. |
2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut | 2. Am Ende des Artikels wird ein Absatz mit folgendem Wortlaut |
eingefügt: | eingefügt: |
« Belgacom überweist dem Personalmitglied, das gemäss dem kollektiven | « Belgacom überweist dem Personalmitglied, das gemäss dem kollektiven |
Arbeitsabkommen zur Disposition gestellt wurde, eine | Arbeitsabkommen zur Disposition gestellt wurde, eine |
Lohnzuschlagsprämie gemäss den in seiner paritätischen Kommission | Lohnzuschlagsprämie gemäss den in seiner paritätischen Kommission |
vorgesehenen Modalitäten, um für zwölf Monate die Differenz | vorgesehenen Modalitäten, um für zwölf Monate die Differenz |
auszugleichen zwischen dem Bruttolohn, den es während der Probezeit | auszugleichen zwischen dem Bruttolohn, den es während der Probezeit |
oder als Bediensteter des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale | oder als Bediensteter des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale |
Sicherheit erhält, und dem Bruttolohn, den es vor der | Sicherheit erhält, und dem Bruttolohn, den es vor der |
Zurdispositionstellung bei Belgacom erhielt. | Zurdispositionstellung bei Belgacom erhielt. |
Diese Prämie wird monatlich per Zwölftel ausgezahlt. » | Diese Prämie wird monatlich per Zwölftel ausgezahlt. » |
Art. 31 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: | Art. 31 - Artikel 8 desselben Erlasses wird wie folgt abgeändert: |
Nach den Wörtern "einmalige Prämie" werden die Wörter", die | Nach den Wörtern "einmalige Prämie" werden die Wörter", die |
unterschiedlich ist, je nachdem, ob das Personalmitglied vor Beginn | unterschiedlich ist, je nachdem, ob das Personalmitglied vor Beginn |
der Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst bei Belgacom zur | der Probezeit beim Föderalen Öffentlichen Dienst bei Belgacom zur |
Disposition gestellt oder im aktiven Dienst war" eingefügt. | Disposition gestellt oder im aktiven Dienst war" eingefügt. |
KAPITEL V - Schlussbestimmungen | KAPITEL V - Schlussbestimmungen |
Art. 32 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 32 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Kapitel III, das mit | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Kapitel III, das mit |
1. Oktober 2006 wirksam wird. | 1. Oktober 2006 wirksam wird. |
Art. 33 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister des Innern, | Art. 33 - Unser Minister des Haushalts, Unser Minister des Innern, |
Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
Unser Staatssekretär für die Familie und für Personen mit Behinderung | Unser Staatssekretär für die Familie und für Personen mit Behinderung |
und Unser Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen sind, jeder für | und Unser Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2006 | Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 28. Dezember 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Haushalts | Die Ministerin des Haushalts |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
G. MANDAILA MALAMBA | G. MANDAILA MALAMBA |
Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen | Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 mai 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 mei 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |