← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 15 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 15 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 3; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, derde lid, | |
notamment l'article 7, alinéa 3, c), inséré par l'arrêté royal du 2 | c), ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari 1991 en |
janvier 1991 et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli 1991, |
juillet 1991, 22 février 2002, 28 août 2002 et 4 février 2003; | 22 februari 2002, 28 augustus 2002 en 4 februari 2003; |
Vu la proposition de modification faite le 19 février 2003 par le | Gelet op het voorstel tot wijziging op 19 februari 2003 door het |
Collège des médecins-directeurs; | College van geneesheren-directeurs gedaan; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 31 mars 2003; | invaliditeitsverzekering gegeven op 31 maart 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 22 avril 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 22 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la liste actuelle des maladies graves donne lieu à des | Overwegende dat de huidige lijst van zware aandoeningen aanleiding |
difficultés d'interprétation et d'application, il est important pour | geeft tot interpretatie- en implementatiemoeilijkheden is het |
la personne concernée que ces nouvelles mesures concernant cette liste | belangrijk voor de betrokkenen dat deze nieuwe maatregelen wat de |
arrêtée et la procédure en matière de renouvellement des accords | genomen lijst betreft en de procedure inzake hernieuwingen van |
soient prises et publiées le plus rapidement possible; | akkoorden zo snel mogelijk worden genomen en gepubliceerd. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 7, alinéa 3, c), de l'arrêté royal du 23 mars |
Artikel 1.In artikel 7, 3e lid, c), van het koninklijk besluit van 23 |
1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires | maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
pour certaines prestations inséré par l'arrêté royal du 2 janvier 1991 | verstrekkingen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 januari |
et modifié par les arrêtés royaux des 7 juin 1991, 4 juillet 1991, 22 | 1991 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 juni 1991, 4 juli |
février 2002, 28 août 2002 et 4 février 2003 : | 1991, 22 februari 2002, 28 augustus 2002, en 4 februari 2003 : |
- les points 5°, 7° et 9° sont remplacés par : | - worden de punten 5°, 7° en 9° vervangen door : |
« 5° a) Agénésie d'un membre pour un bénéficiaire en dessous de 18 | « 5° a) Agenesie van een lidmaat bij een rechthebbende jonger dan 18 |
ans; | jaar; |
b) Perte fonctionnelle globale d'un membre suite à une amputation, | b) Globaal functioneel verlies van een lidmaat door amputatie, tijdens |
pendant la période d'adaptation; | de aanpassingsperiode; |
c) Perte fonctionnelle globale post-traumatique d'un membre, pendant | c) Globaal posttraumatische functioneel verlies van een lidmaat, |
la période évolutive; | tijdens de evolutieve periode; |
7° Dysfonction articulaire grave résultant de : | 7° Ernstige gewrichtsdysfunctie ten gevolge van : |
a) hémophilie; | a) hemofilie; |
b) maladies héréditaires du tissu conjonctif (ostéogenèse imparfaite | b) erfelijke bindweefselaandoeningen (osteogenesis imperfecta van het |
de type III et IV, syndrome d'Ehlers-Danlos, chondrodysplasies, | type III en IV, Ehlers-Danlos-syndroom, chondrodysplasieën, |
syndrome de Marfan); | Marfan-syndroom); |
c) scoliose évolutive de 15° au moins d'angle de courbure (ou angle de | c) evolutieve scoliose met een kromming van minstens 15° (of hoek van |
Cobb) chez des bénéficiaires en dessous de 18 ans; | Cobb) bij rechthebbenden onder de 18 jaar; |
d) arthrogrypose; | d) arthrogrypose; |
9° Myopathies : | 9° Myopathieën : |
a) dystrophies musculaires progressives héréditaires; | a) de progressieve erfelijke musculaire dystrofieën; |
b) myotonie congénitale de Thomsen; | b) de myotonia congenita van Thomsen; |
c) polymyosite auto-immune; » - le texte commençant avec les mots "Les taux réduits..." et se terminant par "... 30 septembre 2003 inclus" est remplacé par : « Afin de pouvoir donner un accord, le médecin-conseil doit disposer dans son dossier d'une confirmation spécialisée du diagnostic émanant du médecin spécialiste traitant et d'une justification médicale détaillée qui, partant d'un bilan fonctionnel, décrit par quelles techniques kinésithérapeutiques ou physiothérapeutiques le résultat fonctionnel visé veut être atteint. | c) de auto-immune polymyositis; » - wordt de tekst beginnende met de woorden "De verminderde hoegrootheden.... » en eindigend op "... tot en met 30 september 2003" vervangen door : « Om een akkoord te kunnen geven dient de adviserend geneesheer in zijn dossier te beschikken over een specialistische bevestiging van de diagnose door de behandelend geneesheer-specialist en over een uitgebreide medische verantwoording die, vertrekkend van een functioneel bilan, aangeeft via welke kinesitherapeutische of fysiotherapeutische technieken men het beoogde functioneel resultaat wil bereiken. |
Aucun accord ou prolongation d'accord ne peut dépasser 3 ans. En cas de polyarthrite chronique inflammatoire d'origine immunitaire, la confirmation diagnostique viendra du médecin spécialiste en rhumatologie, médecine interne ou en pédiatrie. Dans le cas où la situation du bénéficiaire nécessite de la kinésithérapie ou de la physiothérapie qui justifie une prolongation de l'accord, cette situation doit de nouveau être démontrée par une justification médicale détaillée du médecin traitant, comme décrite ci-dessus. Pour les accords donnés avant le 1er septembre 2002, la règle veut que | Geen enkel akkoord of verlenging van een akkoord mag 3 jaar overtreffen. Ingeval van chronische auto-immune inflammatoire poly-arthritis komt de diagnostische bevestiging van de geneesheer-specialist in de reumatologie, inwendige geneeskunde of in de pediatrie. In geval de toestand van de rechthebbende kinesitherapie of fysiotherapie noodzaakt die een verlenging van het akkoord verrechtvaardigt dient zulks opnieuw te blijken uit een uitgebreide medische verantwoording zoals hierboven van de behandelend geneesheer. Voor de vóór 1 september 2002 gegeven akkoorden geldt dat : |
- ceux-ci, s'ils courent après le 30 septembre 2003, prennent fin à | - ze, als ze verder lopen dan 30 september 2003, ze op deze datum een |
cette date; | einde nemen; |
- en cas de prolongation, il est considéré que le diagnostic a fait | - er, bij verlenging wordt van uit gegaan dat de diagnose |
l'objet d'une confirmation spécialisée, sauf s'il s'agit de | specialistisch bevestigd is, tenzij wanneer het gaat om chronische |
polyarthrite chronique inflammatoire d'origine immunitaire. | auto-immune inflammatoire poly-arthritis. |
Dans ce dernier cas, il y a lieu que le médecin-conseil demande un | In dit laatste geval dient de adviserend geneesheer, tenzij hij er al |
rapport diagnostique établi par un médecin spécialiste en | over beschikt, een diagnostisch verslag opgemaakt door een |
rhumatologie, en médecine interne ou en pédiatrie, sauf s'il en | geneesheer-specialist in de reumatologie, in de inwendige geneeskunde |
dispose déjà. » | of in de pediatrie op te vragen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 15 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |