Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative à l'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 octobre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à l'emploi (1) | geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
grossistes-répartiteurs de médicaments; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009, |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, | gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in |
relative à l'emploi. | geneesmiddelen, betreffende de tewerkstelling. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2010. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments | Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen |
Convention collective de travail du 5 octobre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2009 |
Emploi (Convention enregistrée le 19 novembre 2009 sous le numéro | Tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd op 19 november 2009 onder |
95900/CO/321) | het nummer 95900/CO/321) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
compétence de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
de médicaments. | groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. |
CHAPITRE II. - Licenciement pour des raisons économiques ou techniques | HOOFDSTUK II. - Ontslag om economische of technische redenen |
Art. 2.En cas de licenciement pour des raisons économiques ou |
Art. 2.In geval van ontslag om economische of technische redenen |
techniques endéans une période de 60 jours de 3 p.c. des travailleurs | binnen een periode van 60 dagen van 3 pct. der werknemers met een |
avec un minimum de 3 (entité juridique et/ou entité technique | minimum van 3 (in een juridische entiteit en/of een bedrijfstechnische |
d'exploitation), une procédure de concertation doit être suivie. | entiteit), wordt een overlegprocedure gevolgd. |
Celle-ci prévoit que l'employeur informe la délégation syndicale (ou | Deze bestaat hierin dat de werkgever de syndicale afvaardiging (of bij |
en absence de celle-ci la délégation des travailleurs au conseil | gebrek hiervan de werknemersafvaardiging in de ondernemingsraad of het |
d'entreprise ou au comité de prévention et de protection), | comité voor preventie en bescherming), eventueel bijgestaan door de |
éventuellement assisté par les délégués régionaux, des licenciements | |
envisagés. Lorsqu'au niveau de l'entreprise on n'atteint pas un accord | regionale afgevaardigde inlicht over de voorgenomen ontslagen. Indien |
endéans les 21 jours suivant l'information, le problème est soumis par | men op het niveau van de onderneming geen akkoord bereikt binnen de 21 |
dagen na de bedoelde inlichting, wordt het probleem door de meest | |
la partie la plus diligente au président de la commission paritaire. | gerede partij voorgelegd aan de voorzitter van het paritair comité. |
Le bureau de conciliation convoqué par le président se prononce | Het verzoeningsbureau, opgeroepen door de voorzitter, spreekt zich uit |
endéans les 14 jours suivant la demande. En l'absence d'une délégation | binnen de 14 dagen na de aanvraag. Indien geen syndicale afvaardiging |
syndicale et d'un conseil d'entreprise et d'un comité de prévention et | of ondernemingsraad of een comité voor preventie en bescherming |
de protection, les cas sont immédiatement soumis par l'employeur au | bestaat wordt de zaak meteen door de werkgever gemeld aan de |
président de la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité. |
Pendant la concertation, des alternatives suivantes pour les | Tijdens het overleg worden onder meer de volgende alternatieven voor |
licenciements envisagés sont examinées : | de voorgenomen ontslagen onderzocht : |
- un système de prépension à un âge inférieur à 57 ans; | - een systeem van brugpensioen op een lagere leeftijd dan 57 jaar; |
- un système de chômage partiel; | - een systeem van gedeeltelijke werkloosheid; |
- un système d'interruption de carrière sans remplacement; | - een systeem van beroepsloopbaanonderbreking zonder vervanging; |
- la limitation du travail par des tiers; | - de beperking van het werk door derden; |
- la limitation du travail temporaire. | - de beperking van de tijdelijke arbeid. |
Art. 3.Si cette procédure - qui ne comprend pas un engagement de |
Art. 3.Indien deze procedure - die geen resultaatverbintenis inhoudt |
résultats - n'est pas suivie, l'employeur paie en plus de l'indemnité | |
légale de préavis ou de rupture légale, une indemnité complémentaire | - niet gevolgd wordt, betaalt de werkgever naast de wettelijke opzeg- |
égale à 6 x le salaire mensuel en vigueur à chaque travailleur auquel | of verbrekingsvergoeding een bijkomende vergoeding gelijk aan 6 x het |
le licenciement est notifié sans respect de la procédure précitée. | van kracht zijnde maandloon aan iedere werknemer waaraan het ontslag |
betekend werd in strijd met voormelde procedure. | |
Art. 4.Dans les autres cas de licenciement pour des raisons |
Art. 4.In andere gevallen van ontslag om redenen van economische aard |
économiques, les employeurs concernés en avisent également le conseil | verwittigen de betrokken werkgevers eveneens de ondernemingsraad |
d'entreprise et, en absence de celui-ci, les délégués syndicaux, | hiervan vooraf en, bij gebreke hiervan de vakbondsafgevaardigden, |
conformément aux dispositions des conventions collectives de travail | overeenkomstig de bepalingen van de van kracht zijnde collectieve |
en vigueur conclues au Conseil national du travail, sans déroger aux | arbeidsovereenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad, zonder af |
conventions existantes. | te wijken van de bestaande overeenkomsten. |
Art. 5.Les employeurs s'engagent, en cas d'embauche à engager de |
Art. 5.Bij aanwerving, verbinden de werkgevers zich ertoe, bij |
préférence du personnel des entreprises du secteur, atteint par un | voorkeur, personeel in dienst te nemen uit de ondernemingen van de |
licenciement pour des raisons économiques. | sector getroffen door ontslag om redenen van economische aard. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse de l'être le 31 décembre 2010. | januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni |
La Vice-Première Ministre | 2010. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |