Arrêté royal portant des dispositions diverses concernant le statut du candidat entrepreneur dans une coopérative d'activités | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in een activiteitencoöperatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG, |
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | EN PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
15 JUIN 2009. - Arrêté royal portant des dispositions diverses | 15 JUNI 2009. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
concernant le statut du candidat entrepreneur dans une coopérative | betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in een |
d'activités | activiteitencoöperatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, littera i), | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
remplacé par la loi du 14 février 1961 et littera p), inséré par la | 1, derde lid, littera i), vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en |
loi-programme du 30 décembre 2001 et modifié en dernier lieu par la | littera p), ingevoegd bij de programmawet van 30 december 2001 en |
loi portant des dispositions diverses du 24 juillet 2008; | laatst gewijzigd bij de wet houdende diverse bepalingen van 24 juli |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 3; | 2008; Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 3; |
Vu la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses (III), | Gelet op de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen (III), de |
les articles 81, § 1er, 83 et 86; | artikelen 81, § 1, 83 en 86; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant les conditions spéciales de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot vaststelling van |
calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 | de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de |
avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van |
travailleurs; | werknemers; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 17 juillet 2008; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 juli 2008; |
Vu la demande d'avis introduite au comité de gestion du Fonds des | Gelet op de adviesaanvraag van het Beheerscomité van het Fonds voor |
accidents du travail le 16 juin 2008; | arbeidsongevallen, ingediend op 16 juni 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget donné le 5 septembre 2008; | juli 2008; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 5 september 2008; |
Vu l'avis 45.400/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 novembre 2008, en | Gelet op het advies 45.400/1 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2008 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de la Ministre de | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Economie sociale, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale |
en Conseil, | Economie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Le groupe cible des candidats entrepreneurs | HOOFDSTUK I. - De doelgroep van de kandidaat-ondernemers |
Article 1er.§ 1er. Le groupe cible des coopératives d'activités |
Artikel 1.§ 1. De doelgroep van de activiteitencoöperaties bestaat |
comprend des candidats entrepreneurs qui, au moment de la signature de | uit de kandidaat-ondernemers die, op het ogenblik van de ondertekening |
leur convention avec la coopérative d'activités, appartiennent à une | van hun overeenkomst met de activiteitencoöperatie, behoren tot één |
des catégories suivantes de chômeurs difficiles à placer ou d'autres | van de volgende categorieën van moeilijk te plaatsen werklozen of |
groupes à risques : | andere kansengroepen : |
1° à la date de signature de la convention, le candidat entrepreneur | 1° op de dag van de ondertekening van de overeenkomst voldoet de |
répond simultanément aux conditions suivantes : | kandidaat-ondernemer gelijktijdig aan volgende voorwaarden : |
a) il est âgé de moins de 50 ans; | a) hij is minder dan 50 jaar oud; |
b) il est chômeur complet indemnisé; | b) hij is volledig uitkeringsgerechtigde werkloze; |
c) hij is volledig uitkeringsgerechtigde werkloze geweest gedurende | |
c) il a été chômeur complet indemnisé pendant au moins 156 jours, | minstens 156 dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de |
calculés dans le régime de 6 jours, au cours de la période du mois de | |
la signature de la convention et les 18 mois civils qui précèdent; | periode van de maand van de ondertekening van de overeenkomst en de 18 |
kalendermaanden daaraan voorafgaand; | |
2° à la date de signature de la convention, le candidat entrepreneur | 2° op de dag van de ondertekening van de overeenkomst voldoet de |
répond simultanément aux conditions suivantes : | kandidaat-ondernemer gelijktijdig aan volgende voorwaarden : |
a) il est âgé de 50 ans au moins; | a) hij is tenminste 50 jaar oud; |
b) il est chômeur complet indemnisé; | b) hij is volledig uitkeringsgerechtigde werkloze; |
c) hij is volledig uitkeringsgerechtigde werkloze geweest gedurende | |
c) il a été chômeur complet indemnisé pendant au moins 78 jours, | minstens 78 dagen, gerekend in het zesdagenstelsel, in de loop van de |
calculés dans le régime de 6 jours, au cours de la période du mois de | |
la signature de la convention et les 9 mois civils qui précèdent; | periode van de maand van de ondertekening van de overeenkomst en de 9 |
kalendermaanden daaraan voorafgaand; | |
3° à la date de signature de la convention, le candidat entrepreneur | 3° op de dag van de ondertekening van de overeenkomst voldoet de |
répond simultanément aux conditions suivantes : | kandidaat-ondernemer gelijktijdig aan volgende voorwaarden : |
a) il est âgé de moins de 50 ans; | a) hij is minder dan 50 jaar oud; |
b) il est ou bien un ayant droit à l'intégration sociale ou bien un | b) hij is ofwel gerechtigde op maatschappelijke integratie ofwel |
ayant droit à l'aide sociale financière; | gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp; |
c) il a été un ayant droit à l'intégration sociale ou à l'aide sociale | c) hij is gerechtigde op maatschappelijke integratie of op financiële |
maatschappelijke hulp geweest gedurende minstens één dag in de loop | |
financière pendant au moins un jour au cours de la période du mois de | van de periode van de maand van de ondertekening van de overeenkomst |
la signature de la convention et des 12 mois civils qui précèdent; | en de 12 kalendermaanden daaraan voorafgaand; |
4° à la date de signature de la convention, le candidat entrepreneur | 4° op de dag van de ondertekening van de overeenkomst voldoet de |
répond simultanément aux conditions suivantes : | kandidaat-ondernemer gelijktijdig aan volgende voorwaarden : |
a) il est âgé de 50 ans au moins; | a) hij is tenminste 50 jaar oud; |
b) il est ou bien un ayant droit à l'intégration sociale ou bien un | b) hij is ofwel gerechtigde op maatschappelijke integratie ofwel |
ayant droit à l'aide sociale financière; | gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp; |
c) il a été un ayant droit à l'intégration sociale ou à l'aide sociale | c) hij is gerechtigde op maatschappelijke integratie of op financiële |
maatschappelijke hulp geweest gedurende minstens één dag in de loop | |
financière pendant au moins un jour au cours de la période du mois de | van de periode van de maand van de ondertekening van de overeenkomst |
la signature de la convention et des 6 mois civils qui précèdent. | en de 6 kalendermaanden daaraan voorafgaand. |
§ 2. Pour l'application du présent article, les périodes visées à | § 2. Voor de toepassing van dit artikel worden de periodes bepaald in |
l'article 14, § 4, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution | artikel 14, § 4, van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
du chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 | uitvoering van hoofdstuk 7 van titel IV van de programmawet van 24 |
visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | december 2002 betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de |
cotisations de sécurité sociale, sont assimilées à des périodes en | regelingen inzake vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen, |
tant que chômeur complet indemnisé, en tant qu'ayant droit à | gelijkgesteld met periodes als volledig uitkeringsgerechtigde |
l'intégration sociale ou en tant qu'ayant droit à l'aide sociale | werkloze, als gerechtigde op maatschappelijke integratie of als |
financière. | gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp. |
§ 3. Pour l'application du présent article, on entend par : | § 3. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
1° ayant droit à l'intégration sociale : l'ayant droit visé par | 1° gerechtigde op maatschappelijke integratie : de rechthebbende |
l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale mis au travail dans une initiative d'insertion sociale; 2° ayant droit à l'aide sociale financière : l'ayant droit à une aide sociale financière visée par l'article 1er de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une initiative d'insertion sociale; | bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt tewerkgesteld in een sociaal inschakelingsinitiatief; 2° gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp : de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een sociaal inschakelingsinitiatief; |
3° le chômeur complet indemnisé : | 3° de volledig uitkeringsgerechtigde werkloze : |
a) le chômeur complet qui, sur la base de l'article 100 de l'arrêté | a) de volledige werkloze die, op grond van artikel 100 van het |
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, bénéficie | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
d'allocations de chômage ou d'attente comme travailleur à temps plein; | werkloosheidsreglementering, werkloosheids- of wachtuitkeringen als |
voltijdse werknemer ontvangt; | |
b) le chômeur complet qui, sur la base de l'article 103 de l'arrêté | b) de volledige werkloze die, op grond van artikel 103 van het |
royal du 25 novembre 1991 susmentionné, bénéficie d'allocations de | voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, |
chômage comme travailleur à temps partiel volontaire. | werkloosheidsuitkeringen als vrijwillig deeltijdse werknemer ontvangt. |
Art. 2.Au minimum soixante pour cent des candidats entrepreneurs qui |
Art. 2.Minstens zestig procent van de kandidaat-ondernemers die tot |
sont admis aux coopératives d'activités, doivent appartenir aux | de activiteitencoöperaties worden toegelaten, moeten behoren tot één |
catégories visées à l'article 1er. | van de categorieën bedoeld in artikel 1. |
CHAPITRE II. - Modification en matière de réglementation sur le chômage | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen betreffende de werkloosheidreglementering |
Art. 3.L'article 94 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 3.Artikel 94 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage, modifié par les arrêtés royaux du 3 juin | houdende de werkloosheidsreglementering, gewijzigd bij de koninklijke |
1992, 29 juin 1992, 2 octobre 1992, 12 août 1994, 22 novembre 1995, 10 | besluiten van 3 juni 1992, 29 juni 1992, 2 oktober 1992, 12 augustus |
janvier 1999, 20 juillet 2000, 13 juillet 2001 et 5 mars 2006, est | 1994, 22 november 1995, 10 januari 1999, 20 juli 2000, 13 juli 2001 en |
complété comme suit : | 5 maart 2006, wordt aangevuld als volgt : |
« § 5. Le chômeur complet qui conclut, comme candidat entrepreneur, | « § 5. De volledige werkloze die als kandidaat-ondernemer een |
une convention avec une coopérative d'activités, peut être dispensé à | overeenkomst sluit met een activiteitencoöperatie, kan, tijdens de |
sa demande de l'application des articles 51, § 1er, alinéa 2, 3° à 6°, | periode van deze overeenkomst, op zijn vraag, worden vrijgesteld van |
56 et 58, pendant la période de cette convention. | de toepassing van de artikelen 51, § 1, tweede lid, 3° tot 6°, 56 en |
La dispense est uniquement accordée s'il est satisfait aux conditions | 58. De vrijstelling wordt enkel toegekend indien aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden is voldaan : |
1° la coopérative d'activités est reconnue en application de l'article | 1° de activiteitencoöperatie is erkend bij toepassing van artikel 81, |
81, § 3, de la loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses; | § 3, van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen; |
2° le travailleur fait partie du groupe cible des chômeurs difficiles | 2° de werknemer behoort tot de doelgroep van de moeilijk te plaatsen |
à placer ou d'autres groupes à risques tel que déterminé à l'article 1er | werklozen of andere kansengroepen zoals bepaald in artikel 1 van het |
de l'arrêté royal du 15 juin 2009 portant des dispositions diverses | koninklijk besluit van 15 juni 2009 houdende diverse bepalingen |
concernant le statut du candidat entrepreneur dans une coopérative | betreffende het statuut van kandidaat-ondernemer in een |
d'activités; | activiteitencoöperatie; |
3° les avantages financiers ou matériels perçus par le chômeur pendant | |
la durée de la convention sont limités à une indemnité qui n'excède | 3° de financiële of materiële voordelen die de werkloze ontvangt |
pas 2 euros par heure de travail prestée en vertu de cette convention. | tijdens de duur van de overeenkomst bedragen niet meer dan 2 euro per |
arbeidsuur gepresteerd krachtens deze overeenkomst. | |
La dispense est accordée pour la durée de la convention avec un | De vrijstelling wordt toegekend voor de duur van de overeenkomst met |
maximum de 18 mois de date à date. Elle peut être accordée plusieurs | een maximum van 18 maanden van datum tot datum. Ze kan meerdere malen |
fois, sans que la durée cumulée des périodes de dispense accordées sur | worden toegekend, zonder dat de gecumuleerde duur van de periodes van |
base du présent paragraphe, pour une ou plusieurs conventions, puisse | vrijstelling toegekend op basis van onderhavige paragraaf voor één of |
toutefois excéder 18 mois de date à date. | meerdere overeenkomsten, meer mag bedragen dan 18 maanden van datum |
Le chômeur peut uniquement bénéficier des allocations pendant la | tot datum. De werkloze kan tijdens de periode van vrijstelling enkel uitkeringen |
période de la dispense pour les mois pendant lesquels il joint une | genieten voor de maanden waarin hij bij zijn controlekaart een |
attestation mensuelle, délivrée par la coopérative d'activités, à sa | maandelijks attest toevoegt, afgegeven door de activiteitencoöperatie, |
carte de contrôle, dont il ressort qu'il exécute régulièrement la | waaruit blijkt dat hij de overeenkomst op regelmatige wijze uitvoert. |
convention. La dispense peut être retirée lorsqu'il apparaît que le | De vrijstelling kan ingetrokken worden indien blijkt dat de werkloze |
chômeur n'exécute pas régulièrement la convention. | de overeenkomst niet op regelmatige wijze uitvoert. |
Les dispositions du § 1er, alinéas 3 et 4, sont applicables à la | De bepalingen van § 1, derde en vierde lid, zijn van toepassing op de |
dispense visée au présent paragraphe. » | vrijstelling bedoeld in deze paragraaf. ». |
Art. 4.Il est inséré un article 129quater dans l'arrêté royal du 25 |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, libellé comme suit : | werkloosheidsreglementering wordt een artikel 129quater opgenomen, |
luidend als volgt : | |
« Article 129quater. | « Artikel 129quater. |
§ 1er. En exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, p), de | § 1. In uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, p), van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs, le complément de reprise du travail peut être accordé à | zekerheid der arbeiders kan de werkhervattingstoeslag worden toegekend |
l'assuré social qui s'installe comme indépendant à titre principal et | aan de sociaal verzekerde die zich vestigt als zelfstandige in |
qui était candidat entrepreneur au sens de l'article 80 de la loi du | hoofdberoep en die kandidaat-ondernemer was in de zin van artikel 80 |
14 mars 2007 portant dispositions diverses III, au minimum les 6 mois | van de wet van 14 maart 2007 houdende diverse bepalingen III, |
gedurende tenminste de 6 maanden die aan zijn vestiging als | |
précédant son installation comme indépendant, et qui appartenait au | zelfstandige voorafgingen, en die behoorde tot de doelgroep van de |
groupe cible des coopératives d'activités tel que déterminé à | activiteitencoöperaties, zoals bedoeld in artikel 1 van het koninklijk |
l'article 1er de l'arrêté royal du 15 juin 2009 portant des | besluit van 15 juni 2009 houdende diverse bepalingen betreffende het |
dispositions diverses concernant le statut du candidat entrepreneur | statuut van kandidaat-ondernemer in een activiteitencoöperatie. |
dans une coopérative d'activités. | |
Le complément de reprise du travail s'élève à 100 euros par mois civil. | De werkhervattingstoeslag bedraagt 100 euro per kalendermaand. |
Le complément de reprise du travail peut être accordé si l'assuré | De werkhervattingstoeslag kan worden toegekend indien de sociaal |
social satisfait simultanément aux conditions suivantes : | verzekerde gelijktijdig de volgende voorwaarden vervult : |
1° l'assuré social introduit une demande en vue de l'octroi du | 1° de sociaal verzekerde dient een aanvraag in tot het bekomen van de |
complément de reprise du travail et satisfait, au début de | werkhervattingstoeslag en voldoet, op het tijdstip van de aanvang van |
l'installation comme indépendant et au moment de la demande, à toutes | de vestiging als zelfstandige en van de aanvraag, aan alle |
les conditions d'admission et d'octroi pour pouvoir prétendre aux | toelaatbaarheids- en toekenningsvoorwaarden om aanspraak te kunnen |
allocations; il doit en outre prouvé qu'il est inscrit auprès d'une | maken op uitkeringen; hij moet bovendien bewijzen dat hij aangesloten |
caisse d'assurances sociales pour indépendants; | is bij een sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen; |
2° l'assuré social est, au cours du mois pour lequel le complément est | 2° de sociaal verzekerde is in de maand waarvoor de toeslag wordt |
demandé, installé comme indépendant à titre principal; | gevraagd, gevestigd als zelfstandige in hoofdberoep; |
3° l'assuré social n'a, pour le mois concerné, perçu aucune allocation | 3° de sociaal verzekerde heeft voor de betreffende maand geen enkele |
comme chômeur complet conformément à un régime d'indemnisation prévu à | uitkering als volledig werkloze overeenkomstig een uitkeringsstelsel |
l'article 100 ou 103, ni d'allocation dans le cadre d'une interruption | voorzien in artikel 100 of 103, noch een uitkering in het kader van |
de carrière totale ou partielle ou dans le cadre du crédit-temps, ni | een volledige of gedeeltelijke beroepsloopbaanonderbreking of in het |
d'allocation comme chômeur complet dans le cadre de l'assurance | kader van het tijdskrediet, noch een uitkering in het kader van de |
maladie-invalidité; | ziekte- en invaliditeitsverzekering als volledig werkloze, ontvangen; |
4° l'assuré social ne bénéficie d'aucune indemnité complémentaire | 4° de sociaal verzekerde geniet geen aanvullende vergoeding toegekend |
accordée dans le cadre de la prépension conventionnelle ou dans le | in het kader van het conventioneel brugpensioen of in het kader van |
cadre de l'arrêté royal du 19 septembre 1980 relatif au droit aux | het koninklijk besluit van 19 september 1980 betreffende het recht op |
allocations de chômage et aux indemnités complémentaires des | werkloosheidsuitkeringen en op aanvullende vergoedingen van ontslagen |
travailleurs frontaliers âgés licenciés ou mis en chômage complet; | bejaarde grensarbeiders of die volledig werkloos zijn gesteld; |
5° l'assuré social n'a pas bénéficié antérieurement d'une allocation | 5° de sociaal verzekerde heeft voorheen nog geen uitkering genoten als |
visée au 4°; | bedoeld in 4°; |
6° pendant le mois considéré, l'assuré social n'a pas déjà bénéficié | 6° de sociaal verzekerde is gedurende de beschouwde maand niet reeds |
du complément de reprise du travail visé à l'article 129bis ou 129ter. | gerechtigd op de werkhervattingstoeslag bedoeld in artikel 129bis of 129ter. |
Le fait que l'assuré social n'ait pas droit aux allocations du fait de | Het feit dat de sociaal verzekerde niet gerechtigd is op uitkeringen |
la perception d'une indemnité telle que visée à l'article 46, § 1er, | ingevolge de ontvangst van een vergoeding zoals bedoeld in artikel 46, |
alinéa 1er, 5°, n'est pas considérée comme un obstacle pour | § 1, eerste lid, 5°, wordt niet als een beletsel beschouwd voor de |
l'application de l'alinéa 3, 1°. | toepassing van het derde lid, 1°. |
§ 2. Le complément de reprise du travail n'est cependant pas accordé | § 2. De werkhervattingstoeslag wordt evenwel niet toegekend indien de |
si l'assuré social : | sociaal verzekerde : |
1° n'a plus droit aux allocations en application des articles 64, 65, | 1° niet meer gerechtigd is op uitkeringen bij toepassing van de |
§ 1er, et 67; | artikelen 64, 65, § 1, en 67; |
2° n'a pas sa résidence habituelle en Belgique, sauf si cette | 2° zijn gewone verblijfplaats niet in België heeft, behalve indien |
condition ne s'applique pas du fait de l'application d'accords | deze voorwaarde vervalt ingevolge de toepassing van bilaterale of |
bilatéraux ou internationaux; | internationale verdragen; |
3° appartient aux catégories visées à l'article 28, § 3. | 3° behoort tot de categorieën bedoeld in artikel 28, § 3. |
Le droit au complément de reprise du travail peut toutefois être | Het recht op de werkhervattingstoeslag kan evenwel behouden blijven |
maintenu pour le mois concerné si : | voor de betreffende maand indien : |
1° l'obstacle mentionné à l'alinéa premier ne concerne pas le mois | 1° het beletsel vermeld in het eerste lid geen betrekking heeft op de |
complet; | volledige maand; |
2° l'assuré social décède au cours du mois. | 2° de sociaal verzekerde overlijdt in de loop van de maand. |
§ 3. Le droit au complément de reprise du travail est accordé pour une | § 3. Het recht op de werkhervattingstoeslag wordt toegekend voor een |
période de 12 mois civils maximum, à dater du mois de l'installation | maximumperiode van 12 kalendermaanden, te rekenen vanaf de datum van |
comme indépendant. | de vestiging als zelfstandige. |
Lorsque la durée totale de la ou des conventions successives que le | Indien de totale duur van de overeenkomst of van de opeenvolgende |
bénéficiaire avait signées en tant que candidat entrepreneur avec une | overeenkomsten die de rechthebbende als kandidaat-ondernemer met één |
ou plusieurs coopératives d'activité, est supérieure à 6 mois civils, | of meer activiteitencoöperaties had getekend, 6 kalendermaanden |
les 12 mois civils sont diminués du nombre de mois civils supérieurs à | overschrijdt, dan worden de 12 kalendermaanden verminderd met het |
ces 6 mois civils. | aantal kalendermaanden die deze 6 kalendermaanden overschrijden. |
L'assuré social qui, conformément au § 1er, alinéa 3, 1°, a introduit | De sociaal verzekerde die overeenkomstig § 1, derde lid, 1°, een |
une demande d'allocations doit déclarer les événements qui font | uitkeringsaanvraag heeft ingediend, moet aangifte doen van |
obstacle à l'octroi du complément, dans les formes et délais | gebeurtenissen die een beletsel vormen voor de toekenning van de |
applicables à la déclaration d'un événement modificatif. | toeslag, op de wijze en binnen de termijnen geldend voor de aangifte |
Par dérogation à l'article 160, § 1er, alinéa 3, l'organisme de | van een wijzigende gebeurtenis. In afwijking van artikel 160, § 1, derde lid, stelt de |
paiement fixe le droit sur base du présent article pour le mois | uitbetalingsinstelling het recht vast voor de beschouwde maand op |
considéré, sans qu'aucune pièce justificative ne doive être | grond van dit artikel, zonder dat een verantwoordingsstuk moet worden |
introduite, en partant de l'hypothèse que le chômeur continue à | ingediend, uitgaande van de veronderstelling dat de werkloze blijft |
satisfaire aux conditions requises pour l'octroi du complément, | voldoen aan de vereisten voor de toekenning van de toeslag, tot op het |
jusqu'au moment où l'organisme de paiement reçoit une demande | tijdstip waarop de uitbetalingsinstelling een uitkeringsaanvraag als |
d'allocations comme chômeur complet, une demande d'allocation de | volledig werkloze, een aanvraag om de inkomensgarantie-uitkering of |
garantie de revenus ou une déclaration d'un événement modificatif. | een aangifte van een wijzigende gebeurtenis, ontvangt. |
La demande, la confirmation et la déclaration visées aux alinéas | De aanvraag, de bevestiging en de aangifte bedoeld in de vorige leden |
précédents s'effectuent au moyen d'une déclaration dont le modèle est | geschieden door middel van een verklaring waarvan het model wordt |
fixé par le comité de gestion. | vastgesteld door het beheerscomité. |
§ 4. Pour l'application de l'article 148, 1°, sur la base duquel une | § 4. Voor de toepassing van artikel 148, 1°, op grond waarvan een |
nouvelle demande d'allocations doit être introduite après une | nieuwe uitkeringsaanvraag moet worden ingediend na een onderbreking |
interruption du bénéfice des allocations, il est fait abstraction du | van het genot van de uitkeringen, wordt abstractie gemaakt van de |
paiement du complément. | betaling van de toeslag. |
Par dérogation à l'article 27, 4°, le complément de reprise du | De werkhervattingstoeslag wordt, in afwijking van artikel 27, 4°, niet |
travail, n'est pas considéré comme une allocation pour l'application | als een uitkering beschouwd voor de toepassing van de artikelen 38, § |
des articles 38, § 1er, alinéa premier, 1°, 42, 79, § 4, 92, 93 et 97. | 1, eerste lid, 1°, 42, 79, § 4, 92, 93 en 97. |
Le complément de reprise du travail visé au présent article est | De werkhervattingstoeslag bedoeld in dit artikel wordt voor de |
assimilé au complément de reprise du travail visé à l'article 129bis | |
pour l'application des articles 113, § 1er, alinéa 1er et 144, § 2, | toepassing van artikel 113, § 1, eerste lid en 144, § 2, 10°, |
gelijkgesteld met de werkhervattingstoeslag bedoeld in artikel 129bis. | |
10°. » | » |
CHAPITRE III. - Modifications en matière de réglementation accidents | HOOFDSTUK III. - Wijzigingen betreffende de |
du travail | arbeidsongevallenreglementering |
Section 1re. - Modification de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 | Afdeling 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 |
étendant le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | tot uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
Art. 5.- L'article 1er de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant |
Art. 5.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot |
le champ d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | uitbreiding van het toepassingsgebied van de arbeidsongevallenwet van |
travail, modifié par les arrêtés royaux des 7 février 1974, 12 août | 10 april 1971, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 februari |
1985, 15 octobre 1986, 7 mars 1995, 9 mars 2006 et 13 juin 2007, est | 1974, 12 augustus 1985, 15 oktober 1986, 7 maart 1995, 9 maart 2006 en |
complété comme suit : | 13 juni 2007, wordt aangevuld als volgt : |
« 9° l'article 80, 2°, de la loi du 1er mars 2007 portant des | « 9° artikel 80, 2°, van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse |
dispositions diverses. La coopérative d'activités visée à l'article | bepalingen. De activiteitencoöperatie bedoeld in artikel 80, 1°, van |
80, 1°, de cette loi est considérée comme employeur. Les activités du | dezelfde wet wordt als werkgever beschouwd. De activiteiten van de |
kandidaat-ondernemer met het oog op zijn latere vestiging als | |
candidat entrepreneur en vue de son installation ultérieure en tant | ondernemer worden voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van |
qu'entrepreneur sont, pour l'application de la loi du 10 avril 1971 | 10 april 1971 gelijkgesteld met de uitvoering van de |
sur les accidents du travail, assimilées à l'exécution du contrat de | |
louage de travail. » | arbeidsovereenkomst. » |
Art. 6.L'article 1erbis du même arrêté, inséré par arrêté royal du 13 |
Art. 6.Artikel 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij koninklijk |
juin 2007, dont le texte existant constituera le § 1er, est complété | besluit van 13 juni 2007, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal |
d'un § 2, libellé comme suit : | vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Pour l'application de la loi, les règles spéciales suivantes | « § 2. Voor de toepassing van de wet, gelden voor de |
s'appliquent aux candidats entrepreneurs dans une coopérative | kandidaat-ondernemers in een activiteitencoöperatie bedoeld in artikel |
d'activités visés à l'article 1er, 9° : | 1, 9°, de volgende bijzondere regels : |
1° l'article 59quinquies, alinéa 1er, de la loi ne s'applique pas en | 1° in geval van een dodelijk arbeidsongeval is artikel 59quinquies, |
cas d'accident mortel du travail; | eerste lid, van de wet niet van toepassing; |
2° pour les frais visés au chapitre II, section 3, de la loi, qui sont | 2° voor de kosten bedoeld in hoofdstuk II, afdeling 3, van de wet, die |
indemnisés en vertu de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | op grond van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'entreprise | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
d'assurances rembourse la part des frais liés à l'accident du travail | vergoed worden, betaalt de verzekeringsonderneming het aandeel terug |
qui, après l'intervention accordée en vertu de cette dernière loi, | van de met het arbeidsongeval verband houdende kosten die, na de |
krachtens deze laatste wet toegekende tegemoetkoming, ten laste zijn | |
sont à la charge de la victime. » | van het slachtoffer. » |
Section 2. - Modification de l'arrêté royal du 18 avril 2000 fixant | Afdeling 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 2000 |
les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour | tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor |
l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op |
à certaines catégories de travailleurs | bepaalde categorieën van werknemers |
Art. 7.Il est inséré, dans le chapitre II de l'arrêté royal du 18 |
Art. 7.Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 18 april 2000 tot |
avril 2000 fixant les conditions spéciales de calcul de la | vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de |
rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur | toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde |
les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs, une | categorieën van werknemers, wordt aangevuld met een afdeling VII, |
section VII, rédigée comme suit : | luidend als volgt : |
« Section VII. - Candidats entrepreneurs dans une coopérative d'activités | « Afdeling VII. - Kandidaat-ondernemers in een activiteitencoöperatie |
Art. 6quater.La rémunération de base visée à l'article 34 de la loi |
Art. 6quater.Het basisloon bedoeld in artikel 34 van de wet wordt |
est, pour les candidats entrepreneurs visés à l'article 80, 2°, de la | voor de kandidaat-ondernemers bedoeld in artikel 80, 2° van de wet van |
loi du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses, déterminée | 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen, bepaald als volgt : |
comme suit : 1° pour le calcul des indemnités d'incapacité temporaire de travail, | 1° voor de berekening van de vergoedingen voor tijdelijke |
la rémunération de base est égale à 12 fois la somme de l'allocation | arbeidsongeschiktheid is het basisloon gelijk aan twaalf maal de som |
et de l'indemnité, visée à l'article 83, alinéas 1er et 2, de la loi | van de uitkering en vergoeding, bedoeld in artikel 83, eerste en |
du 1er mars 2007 portant des dispositions diverses à laquelle le | tweede lid, van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse bepalingen, |
candidat entrepreneur a droit sur une base mensuelle; | waarop de kandidaat-ondernemer recht heeft op maandbasis; |
2° in geval van blijvende arbeidsongeschiktheid of van overlijden | |
2° en cas d'incapacité permanente ou de décès, les allocations | worden de jaarlijkse vergoedingen en renten berekend overeenkomstig |
annuelles et rentes sont calculées sur la base de l'article 4 du | artikel 4 van dit besluit. » |
présent arrêté. » | |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Entrent en vigueur 30 jours après la publication du présent |
Art. 8.De dertigste dag na de datum van de bekendmaking van dit |
arrêté au Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad, treden in werking : |
1° le chapitre Ier du titre VIII de la loi du 1er mars 2007 portant | 1° hoofdstuk I van titel VIII van de wet van 1 maart 2007 houdende |
des dispositions diverses (III); | diverse bepalingen (III); |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 9.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et la |
Art. 9.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a l'Economie sociale dans ses attributions sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Sociale Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2009. | Gegeven te Brussel, op 15 juni 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Wet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 24 juillet 2008, Moniteur belge du 7 août 2008. | Wet van 24 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2008. |
Loi du 10 avril 1971, Moniteur belge du 24 avril 1971. | Wet van 10 april 1971, Belgisch Staatsblad van 24 april 1971. |
Loi du 1 mars 2007, Moniteur belge du 13 mars 2007. | Wet van 1 maart 2007, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2007. |
Arrêté royal du 25 octobre 1971, Moniteur belge van 4 novembre 1971. | Koninklijk besluit van 25 oktober 1971, Belgisch Staatsblad van 4 |
Arrêté royal du 25 novembre 1991,Moniteur belge van 31 décembre 1991. | november 1971. Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 december 1991. |
Arrêté royal du 18 avril 2000, Moniteur belge van 18 mai 2000. | Koninklijk besluit van 18 april 2000, Belgisch Staatsblad van 18 mei |
2000. |