Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/06/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise au travail de groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la mise au travail de groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het tewerkstellen van risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 19 septembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005,
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het
la mise au travail de groupes à risque (1) tewerkstellen van risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005,
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende het
la mise au travail de groupes à risque. tewerkstellen van risicogroepen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. Gegeven te Brussel, 15 juni 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
agréées fournissant des travaux ou services de proximité buurtwerken of -diensten leveren
Convention collective de travail du 19 septembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2005
Mise au travail de groupes à risque Tewerkstellen van risicogroepen
(Convention enregistrée le 3 novembre 2005 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2005
76785/CO/322) onder het nummer 76785/CO/322)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in

en application du chapitre Ier, section 1ère de la loi du 3 juillet toepassing van hoofdstuk I, afdeling 1 van de wet van 3 juli 2005
2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg.
sociale. La présente convention collective de travail s'applique : Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :
1° aux entreprises de travail intérimaire, visées à l'article 7, 1° de 1° de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli
la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le travail 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, met
d'utilisateurs, à l'exclusion des entreprises de travail intérimaire uitsluiting van de uitzendbureaus die erkend zijn om activiteiten uit
disposant d'un agrément pour exercer des activités dans le cadre de la te oefenen in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Commission paritaire de la construction;
2° aux travailleurs intérimaires, visés à l'article 7, 3° de la loi 2° de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van genoemde wet van
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par les entreprises 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld met
de travail intérimaire à l'exclusion des intérimaires qui sont occupés uitsluiting van de uitzendkrachten die in dienst zijn van een
par une entreprise de travail intérimaire disposant d'un agrément pour uitzendbedrijf erkend is om activiteiten uit te oefenen in het
exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
construction.
CHAPITRE II. - Promotion d'initiatives en faveur de l'emploi HOOFDSTUK II. - Bevorderen van initiatieven
de groupes à risque tot tewerkstelling van risicogroepen

Art. 2.L'employeur s'engage à promouvoir des initiatives en faveur de

Art. 2.De werkgever verbindt er zich toe initiatieven tot

l'emploi de groupes à risque. tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen.
Ceci concerne les groupes à risque suivants : Het betreft hier volgende risicogroepen :
a. Les chômeurs de longue durée a. De langdurige werklozen
Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois précédant leur Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming
engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen
ou d'attente pour tous les jours de la semaine. hebben genoten voor alle dagen van de week.
b. Les chômeurs à qualification réduite b. De laaggeschoolde werklozen
Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins 1 jour de Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen
chômage et qui ne sont pas titulaires : houder zijn van :
- soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; - hetzij een diploma van universitair onderwijs;
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de - hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van
type long ou court; het lange of het korte type;
- soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général - hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch
ou technique. secundair onderwijs.
c. Les handicapés c. De gehandicapten
Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, Werkzoekende mindervaliden die, op het ogenblik van hun
sont enregistrés au "Fonds national de reclassement social des indienstneming, bij het "Rijksfonds voor de Sociale Reclassering van
handicapés" (ou à un de ses ayants droit). de Mindervaliden" (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn
d. Les jeunes à scolarité obligatoire partielle ingeschreven. d. De deeltijds leerplichtigen
Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de
l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan
l'enseignement secondaire de plein exercice. niet meer volgen.
e. Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi e. De herintreders
Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen :
1) avoir au minimum 24 ans; 1) minstens 24 jaar zijn;
2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations 2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten
d'interruption de carrière au cours de la période de 3 ans qui précède hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming
l'engagement; voorafgaat;
3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de 3 ans qui précède l'engagement; 3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming voorafgaat;
4) avoir, avant la période de 3 ans visée sous 2) et 3), interrompu 4) vóór de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun
leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke
activité. activiteit begonnen zijn.
f. Les bénéficiaires du revenu d'intégration sociale f. De bestaansminimumtrekkers
Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds
depuis au moins 3 mois sans interruption du revenu d'intégration sociale. minstens 3 maanden zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangen.
g. Les chômeurs âgés g. Oudere werklozen
Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn
moins un jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : en geen houder zijn van :
- soit d'un diplôme universitaire; - hetzij een diploma van het universitair onderwijs;
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur non - hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger
universitaire de type long ou court. niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type.
h. Les travailleurs immigrés h. Migranten
Le conseil d'administration du fonds social déterminera les personnes De raad van beheer van het sociaal fonds zal bepalen welke personen
appartenant à cette catégorie de travailleurs. tot deze categorie van werknemers behoren.
Afin de soutenir cette mesure, l'employeur paie au "Fonds social pour Ter ondersteuning van deze maatregel betaalt de werkgever aan het
les intérimaires" la cotisation de 0,10 p.c. sur le salaire prévue à "Sociaal Fonds voor de uitzendkracht" de bijdrage van 0,10 pct. op het
l'article 14, c) de la convention collective de travail du 16 juin loon voorzien in artikel 14, c) van de collectieve arbeidsovereenkomst
2003 concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence pour van 13 juni 2003 betreffende het fonds voor bestaanszekerheid voor de
les intérimaires, pour la réalisation de l'article 3, 8° de cette même uitzendkrachten, voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° van
convention collective de travail. Corrélativement, il est instauré un dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. In correlatie hiermee staat
droit au bénéfice des employeurs qui démontrent qu'ils ont consenti à een recht ten gunste van de werkgevers die aantonen inspanningen te
des efforts. Les modalités d'exercice de ce droit sont fixées par le hebben geleverd. De modaliteiten tot uitoefening van dit recht worden
"Fonds social pour les intérimaires. ». door het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" vastgesteld.
CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duur

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2005. Elle est conclue pour une durée déterminée et januari 2005. Zij wordt gesloten voor een bepaalde duur en verstrijkt
cessera ses effets au 31 décembre 2006. op 31 december 2006.
Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht
préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend
la Commission paritaire pour le travail intérimaire. schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
uitzendarbeid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^