Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 mai 2005, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten |
paritaire de la poterie ordinaire en terre commune, relative à la | in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende |
prime de fin d'année (1) | de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire de la poterie ordinaire en | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in | |
terre commune; | potaarde; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005, gesloten |
Commission paritaire de la poterie en terre commune, relative à la | in het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde, betreffende |
prime de fin d'année. | de eindejaarspremie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la poterie ordinaire en terre commune | Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde |
Convention collective de travail du 24 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2005 |
Prime de fin d'année | Eindejaarspremie |
(Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous le numéro 75131/CO/150) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder het nummer 75131/CO/150) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissant à la Commission paritaire de la poterie ordinaire en | die onder het Paritair Comité voor gewoon pottengoed in potaarde |
terre commune. | ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 15 décembre |
Art. 2.Ten laatste op 15 december van elk kalenderjaar wordt een |
de chaque année civile à tous les ouvriers et ouvrières, à condition | eindejaarspremie uitbetaald aan alle werklieden en werksters, op |
qu'ils n'aient pas rompu volontairement leur contrat de travail au | voorwaarde dat zij in de loop van het jaar hun arbeidsovereenkomst |
cours de l'année, sauf en cas de mise à la pension ou d'octroi de la | niet vrijwillig hebben verbroken, behoudens in geval van op |
prépension en application de la convention collective de travail n° | pensioenstelling of toekenning van brugpensioen bij toepassing van de |
17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in |
de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 16 janvier 1975 et de l'article 22 de la loi du 30 | koninklijk besluit van 16 januari 1975 en van artikel 22 van de wet |
mars 1976 relative aux mesures de redressement économique. | van 30 maart 1976 betreffende de economische herstelmaatregelen. |
Art. 3.La prime maximum de fin d'année est calculée de la manière |
Art. 3.De maximum eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
suivante : a) pour les ouvriers et ouvrières âgés de 19 ans et plus et pour les | a) voor de werklieden en werksters van 19 jaar en ouder en voor de |
mineurs d'âge touchant le salaire des majeurs : | minderjarigen die het loon van de meerderjarigen ontvangen : |
sur la base de 162,5 x le salaire horaire conventionnel des ouvriers | op basis van 162,5 x het conventionele uurloon van de geoefenden, van |
spécialisés, d'application le 1er décembre de chaque année civile dans | toepassing op 1 december van elk kalenderjaar in een stelsel van |
un régime de durée hebdomadaire de travail de trente-sept heures et | wekelijkse arbeidsduur van zevenendertig uur en dertig minuten; |
trente minutes; b) pour les mineurs d'âge de moins de 19 ans dont le salaire est | b) voor de minderjarigen jonger dan 19 jaar, waarvan het loon is |
soumis au barème dégressif conformément à l'article 4 : | onderworpen aan de degressieve schaal overeenkomstig artikel 4 : |
sur la base de 162,5 x le salaire horaire individuel, d'application le | op basis van 162,5 x het individuele uurloon, van toepassing op 1 |
1er décembre de chaque année civile dans un régime de durée | december van elk kalenderjaar in een stelsel van wekelijkse |
hebdomadaire de travail de trente-sept heures et trente minutes; | arbeidsduur van zevenendertig uur en dertig minuten. |
Le montant ne peut être inférieur à 65 p.c. du montant mentionné sous | Het bedrag mag niet lager zijn dan 65 pct. van het bedrag vermeld |
a). | onder a). |
L'âge atteint au 1er décembre de l'année civile est pris en | Voor de toepassing van de onder a) en b) vermelde wijze van |
considération pour l'application des modes de calcul prévus sous a) et | berekening, wordt de leeftijd in aanmerking genomen, bereikt op 1 |
b). | december van elk kalenderjaar. |
Pour les ouvriers et ouvrières qui sont entrés en service au cours de | Voor de werklieden en werksters die in de loop van het kalenderjaar |
l'année civile, la prime est calculée sur la base de 1/12e de la prime | zijn in dienst getreden, wordt de premie berekend op basis van 1/12e |
maximum par mois de présence. Un mois entamé est assimilé à un mois | van de maximumpremie per maand aanwezigheid. Een begonnen maand wordt |
complet. | als een volledige maand beschouwd. |
Art. 4.En cas de licenciement, sauf pour motif grave, la prime de fin |
Art. 4.In geval van afdanking, uitgezonderd om dringende reden, wordt |
d'année est accordée sur la base de 1/12e par mois de présence ou par | de eindejaarspremie toegekend op basis van 1/12e per maand of begonnen |
mois entamé, mais elle est calculée de la manière suivante : | maand aanwezigheid, maar wordt als volgt berekend : |
- pour les bénéficiaires visés à l'article 3, a) : | - voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3, a) : |
162,5 x le salaire horaire conventionnel des ouvriers spécialisés | 162,5 x het conventionele uurloon van de geoefenden van toepassing op |
d'application le premier du mois de leur départ de l'entreprise; | de eerste van de maand waarin zij de onderneming verlaten; |
- pour les bénéficiaires visés à l'article 3, b) : | - voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3, b) : |
162,5 x le salaire horaire individuel d'application le premier du mois | 162,5 x het individuele uurloon, van toepassing op de eerste van de |
de leur départ de l'entreprise. | maand waarin zij de onderneming verlaten. |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december |
2006. | 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |