Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un règlement d'apprentissage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot vaststelling van een leerreglement |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUIN 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 août 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot |
règlement d'apprentissage (1) | vaststelling van een leerreglement (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 août 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, fixant un | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot |
règlement d'apprentissage. | vaststelling van een leerreglement. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 30 août 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002 |
Fixation d'un règlement d'apprentissage | Vaststelling van een leerreglement |
(Convention enregistrée le 2 décembre 2002 | (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder het nummer |
sous le numéro 64574/CO/102.04) | 64574/CO/102.04) |
Article 1er.§ 1er. Le présent règlement est d'application dans les |
Artikel 1.§ 1. Dit leerreglement is van toepassing in de |
entreprises qui ressortissent à la Sous-commission des carrières de | ondernemingen die onder de toepassing vallen van het Paritair |
grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception | Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op |
des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon et qui | het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven |
forment ou veulent former des apprentis en application de | van de provincie Waals-Brabant en die leerlingen opleiden of willen |
opleiden in toepassing van het leerlingstelsel voor | |
l'apprentissage de professions de salariés, prévu par la loi du 19 | werknemersberoepen, voorzien bij de wet van 19 juli 1983 (Belgisch |
juillet 1983 (Moniteur belge du 31 août 1983). | Staatsblad van 31 augustus 1983). |
§ 2. Pour l'application du présent règlement d'apprentissage, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van dit leerreglement wordt verstaan onder : |
1° la "loi" : la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de | 1° de "wet" : de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor |
professions exercées par des travailleurs salariés; | beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst; |
2° l'"arrêté royal du 5 juillet 1998" : l'arrêté royal du 5 juillet | 2° het "koninklijk besluit van 5 juli 1998" : het koninklijk besluit |
1998 déterminant les conditions particulières et les modalités | van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de |
d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable | modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als |
de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions | patroon en opleidingsverantwoordelijke in het kader van het |
exercées par des travailleurs salariés; | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst; |
3° le "comité" : le Comité paritaire d'apprentissage de l'industrie | 3° het "leercomité" : het Paritair leercomité voor het bedrijf van de |
des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant; | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
4° le "patron" : le responsable d'une entreprise visée au § 1er qui a | 4° de "patroon" : de verantwoordelijke van een in § 1 bedoelde |
été agréé ou qui veut être agréé comme patron par le comité, conformément à l'article 43 de la loi; | onderneming die overeenkomstig artikel 43 van de wet als patroon erkend werd of erkend wil worden door het leercomité; |
5° "contrat d'apprentissage" : un contrat d'apprentissage conclu, en | 5° "leerovereenkomst" : een leerovereenkomst, gesloten in toepassing |
application de la loi, entre un patron agréé et un apprenti. | van de wet tussen een erkende patroon en een leerling. |
Professions | Beroepen |
Art. 2.Dans les entreprises visées à l'article 1er, § 1er, des |
Art. 2.In de in artikel 1, § 1, bedoelde ondernemingen kunnen |
contrats d'apprentissages peuvent être conclus pour toute profession | |
des catégories A et B, mentionnées à l'article 2 de la convention | leerovereenkomsten gesloten worden voor ieder beroep vermeld in |
collective de travail du 13 mars 2001 relative à la programmation | artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001 |
sociale 2001-2002 pour l'industrie des carrières de grès et de | betreffende de sociale programmatie 2001-2002 voor het bedrijf van de |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province de Brabant et enregistrée près | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant en |
le greffe de l'administration des relations collectives de travail du | geregistreerd ter griffie van de administratie van de collectieve |
Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail sous le numéro | arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
57379/CO/102.04, ainsi que pour toute profession des catégories A et | onder het nummer 57379/CO/102.04, zoals ieder beroep van de |
B, mentionnées à l'article 2 de la convention collective de travail du | categorieën A en B, vermeld in artikel 2 van de collectieve |
13 mars 2001 relative aux conditions de travail dans les entreprises | arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001 betreffende de |
de la province de Liège, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de provincie Luik, gesloten |
paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | |
le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant en geregistreerd |
la province du Brabant wallon et enregistrée près le greffe de | ter griffie van de administratie van de collectieve |
l'administration des relations collectives de travail du Ministère | arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
fédéral de l'Emploi et du Travail sous le numéro 57381/CO/102.04. | onder het nummer 57381/CO/102.04. |
Groupe-cible | Doelgroep |
Art. 3.Conformément à l'article 4, § 1er, de la loi, des contrats |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 4, § 1, van de wet kunnen in beginsel |
d'apprentissage ne peuvent, en principe, être conclus qu'avec des | enkel leerovereenkomsten gesloten worden met minderjarigen die niet |
mineurs d'âge qui ne sont plus soumis à l'obligation scolaire à temps | meer onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht, dit wil zeggen |
plein, c'est-à-dire des jeunes entre 15/16 et 18 ans en obligation | jongeren tussen 15/16 en 18 jaar in de periode van deeltijdse |
scolaire à temps partiel. | leerplicht. |
Toutefois, en application de l'article 4, § 2, alinéa deux, de la loi, | In toepassing van artikel 4, § 2, tweede lid, van de wet mogen ook |
des contrats d'apprentissage peuvent être conclus avec des majeurs | leerovereenkomsten gesloten worden met meerderjarigen, op voorwaarde |
d'âge, à condition qu'ils n'aient pas atteint l'âge de 20 ans au | dat zij niet ouder dan 20 jaar zijn op het ogenblik van het begin van |
moment du début de la formation. | de vorming. |
Durée de l'apprentissage | Duur van de leertijd |
Art. 4.La durée de l'apprentissage des professions visées à l'article |
|
2 est de trois années scolaires maximum, sans pouvoir être inférieure | Art. 4.De duur van de voor de in artikel 2 vermelde beroepen wordt |
vastgesteld op drie schooljaren maximum, zonder minder dan 12 maanden | |
à 12 mois, ni dépasser 36 mois, période de vacances annuelle inclue. | zijn, zonder meer dan 36 maanden zijn, jaarlijkse verlofperiode inbegrepen. |
Nombre d'apprentis | Aantal leerlingen |
Art. 5.§ 1er. Le nombre d'apprentis pouvant être engagés par un |
Art. 5.§ 1. Het aantal leerlingen dat gespreid in de tijd door de |
patron de manière étalée dans le temps est illimité. | patroon kan opgeleid worden is onbeperkt. |
§ 2. Le nombre d'apprentis pouvant être engagés simultanément par un | § 2. Het aantal leerlingen dat tegelijkertijd door een patroon kan |
patron est déterminé par le comité paritaire d'apprentissage en | opgeleid worden is vastgesteld door het paritair leercomité volgens de |
fonction des capacités d'accueil et d'encadrement de l'entreprise. | aanvraag en omkaderingsbehoeften van de onderneming. |
Indemnité d'apprentissage | Leervergoeding |
Art. 6.L'apprenti reçoit du patron une indemnité mensuelle |
Art. 6.De leerling ontvangt van de patroon een maandelijkse |
d'apprentissage, dont le montant correspond à un pourcentage de la | leervergoeding waarvan het bedrag overeenstemt met een percentage van |
moitié du revenu mensuel moyen minimum garanti national, tel que fixé | de helft van het nationaal gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, |
pour les travailleurs de 21 ans par convention collective de travail | zoals bepaald voor de werknemers van 21 jaar bij collectieve |
conclue au sein du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Ce pourcentage évolue en fonction de l'âge de l'apprenti selon le | Dit percentage evolueert met de leeftijd van de leerling volgens |
schéma ci-dessous : | onderstaand schema : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Une disposition explicite que l'indemnité doit être calculée prorata | Een bepaling formuleert uitdrukkelijk dat de vergoeding pro rata |
temporis (et pas simplement sur base de la moitié du revenu minimum | temporis moet worden berekend (en niet enkel op basis van de helft van |
mensuel moyen garanti) lorsque la présence de l'apprenti en entreprise | het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen als de leerling meer |
est plus grande pendant les vacances scolaires, en application de la | aanwezig is in de onderneming tijdens de schoolvakanties, bij |
possibilité prévue à l'article 8, § 3, alinéa 2. | toepassing van de mogelijkheid bepaald in artikel 8, § 3, alinea 2. |
Etablissements de formation collaborants | Meewerkende opleidingsinstellingen |
Art. 7.Les établissements qui sont les plus appropriés pour dispenser |
Art. 7.Voor het verstrekken van de aanvullende theoretische opleiding |
les formations théorique complémentaire et générale sont : | en algemene vorming komen de volgende opleidingsinstellingen in aanmerking : |
- les centres d'enseignement secondaire professionnel à horaire | - de centra voor deeltijds beroepssecundair onderwijs, ingericht of |
réduit, créés ou subventionnés par la communauté compétente, à savoir | gesubsidieerd door de bevoegde gemeenschap, met name de door de Franse |
les "Centres d'Education et de Formation en Alternance" créés ou | Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde "Centres d'Education et de |
subventionnés par la Communauté française, les | Formation en Alternance", de door de Duitstalige Gemeenschap |
"Teilzeitunterrichtszentern" créés ou subventionnés par la Communauté | ingerichte of gesubsidieerde "Teilzeitunterrichtszentern" en de door |
germanophone et les "Centra voor Deeltijds Beroepssecundair Onderwijs" créés ou subventionnés par la Communauté flamande. | de Vlaamse Gemeenschap ingerichte of gesubsidieerde Centra voor Deeltijds Beroepssecundair Onderwijs. |
Schémas d'alternance | Alterneringsschema's |
Art. 8.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend par : |
Art. 8.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder : |
- "volet 1" : la formation pratique au sein de l'entreprise; | - "luik 1" : de praktische opleiding in de onderneming; |
- "volet 2" : les formations théorique complémentaire et générale dans | - "luik 2" : de aanvullende theoretische opleiding en algemene vorming |
l'établissement de formation collaborant. | in de meewerkende opleidingsinstelling. |
D'un commun accord entre le patron, l'apprenti et l'établissement de | In onderlinge afspraak tussen patroon, leerling en meewerkende |
formation collaborant, un des schémas d'alternances suivants peut être | opleidingsinstelling, mag één van de volgende alterneringsschema's |
appliqué : | toegepast worden : |
- régime 3 jours "volet 1" et 2 jours "volet 2" pendant la semaine de travail; | - alternering 3 dagen "luik 1" en 2 dagen "luik 2" binnen de werkweek; |
- régime une semaine "volet 1" - 1 semaine "volet 2". | - alternering een week "luik 1" - 1 week "luik 2". |
§ 2. Le "volet 1" ne peut en aucun cas excéder les 24 heures par | § 2. Het "luik 1" mag in geen enkel geval 24 uren per week |
semaine. | overschrijden. |
§ 3. Pendant les périodes où il n'y a pas d'alternance entre le "volet | § 3. Gedurende de periodes dat er geen alternering is tussen "luik 1" |
1" et le "volet 2", par exemple durant les vacances scolaires, seul le | en "luik 2", zoals bijvoorbeeld tijdens schoolvakanties, moet enkel |
"volet 1" du schéma d'alternance et mentionné dans le contrat | "luik 1" van het in de leerovereenkomst vermeld alterneringsschema |
d'apprentissage doit être exécuté. | uitgevoerd worden. |
D'un commun accord, les parties concernées par le contrat | Bij wederzijds akkoord kunnen de bij de leerovereenkomst betrokken |
d'apprentissage peuvent toutefois décider d'exécuter le contrat | partijen echter besluiten tijdens zulke periodes de leerovereenkomst |
d'apprentissage à temps plein dans l'entreprise du patron durant de | voltijds in de onderneming van de patroon uit te voeren. |
telles périodes. | |
Programme de formation | Opleidingsprogramma |
Art. 9.Pour chaque profession pour laquelle le patron introduit une |
Art. 9.Voor elk beroep waarvoor de patroon overeenkomstig artikel 4 |
demande d'agrément conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 5 | van het koninklijk besluit van 5 juli 1998 een erkenningsaanvraag |
juillet 1998, il joint en annexe à cette demande une proposition de | indient, voegt hij als bijlage aan deze vraag een voorstel van |
programme de formation, établi en collaboration avec le ou les | opleidingsprogramma opgesteld in samenwerking met de samenwerkende |
établissements de formation collaborants. | opleidingsinstellingen. |
Procédure en cas de litiges | Procedure bij geschillen |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de l'article 14 de la loi, |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van artikel 14 van de wet wordt |
chaque litige découlant de l'exécution du contrat d'apprentissage est | elk geschil dat voortvloeit uit de uitvoering van de leerovereenkomst |
soumis au conseil d'entreprise ou à la délégation syndicale ou au | besproken in de ondernemingsraad of met de werknemersafvaardiging |
secrétaire régional, dans le respect de leurs compétences respectives, | volgens hun respectieve bevoegdheden, om in overleg met de patroon, de |
afin de trouver une solution concertée avec le patron, le responsable | eventuele opleidingsverantwoordelijke en de leerling een oplossing te |
de la formation éventuel et l'apprenti. | zoeken voor het geschil. |
Si cela s'avère impossible, le litige est soumis à une commission | Indien dit onmogelijk blijkt, wordt het geschil voorgelegd aan een |
paritaire restreinte du comité qui se prononce dans les quinze jours. | beperkte paritaire commissie van het comité, die binnen 15 dagen een uitspraak doet. |
Congé non rémunéré | Onbetaalde vakantie |
Art. 11 Sans préjudice des droits de l'apprenti en matière de vacances | Art. 11.Onverminderd de rechten van de leerling inzake jaarlijkse |
annuelles découlant de la législation relative aux vacances annuelles | vakantie die voortvloeien uit de wetgeving betreffende de jaarlijkse |
des travailleurs salariés, le contrat d'apprentissage peut, à la | vakantie van de werknemers, kan de leerovereenkomst op verzoek van de |
demande de l'apprenti, être suspendu, sans que le patron ne puisse s'y | leerling en zonder dat de patroon dit kan weigeren, geschorst worden |
opposer, durant les mois de juillet et d'août. La durée de cette | tijdens de maanden juli en augustus. De duur van deze schorsing |
suspension est de 31 jours calendrier. En outre, cette suspension peut | bedraagt ten hoogste 31 kalenderdagen. Bovendien mag deze schorsing |
débuter au plus tôt le 1er juillet et se terminer au plus tard le 31 | ten vroegste aanvangen op 1 juli en kan zij ten laatste eindigen op 31 |
août. Pour cette période de suspension, l'apprenti ne peut réclamer du | augustus. Voor deze schorsingsperiode kan de leerling van de patroon |
patron ni indemnité d'apprentissage, ni pécule de vacances. | noch een leervergoeding noch vakantiegeld eisen. |
La période de suspension sera déterminée de commun accord entre les | De schorsingsperiode zal vastgesteld worden in gemeen overleg tussen |
parties. | de partijen. |
Art. 12.Agrément comme patron ou comme responsable de la formation - |
Art. 12.Erkenning als patroon of als opleidingsverantwoordelijke - |
dispositions dérogatoires | afwijkingsmaatregelen |
En application de l'article 43, § 3, de la loi, les conditions | Bij toepassing van artikel 43, § 3, van de wet, worden de |
d'agrément en matière d'âge et d'expérience professionnelle pratique | erkenningsmaatregelen inzake leeftijd en beroepservaring als volgt |
sont fixées comme suit, aussi bien pour les patrons que pour les | vastgelegd, zowel voor de patroons als voor de |
responsables de la formation : | opleidingsverantwoordelijke : |
- 25 ans pour ce qui est de la condition d'âge; | - 25 jaar voor wat de leeftijdsvoorwaarde betreft; |
- 5 années pour ce qui est de la condition d'expérience | - 5 jaar voor wat het voorwaarde voor praktische beroepservaring |
professionnelle pratique. | betreft. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2002 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut également être dénoncée par l'une des parties représentées | Zij kan eveneens door één van de betrokken partijen vertegenwoordigd |
en la présente sous-commission paritaire, moyennant un préavis de | in het paritair subcomité worden opgezegd, met een vooropzeg van drie |
trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de | maanden, gericht, via een ter post aangetekende brief, aan de |
la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et | voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon. | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 30 août 2002, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
carrières de grès et de quartzite de tout le terrioire du Royaume, à | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot |
wallon, fixant un règlement d'apprentissage | vaststelling van een leerreglement |
COMITE PARITAIRE D'APPRENTISSAGE DE L'INDUSTRIE DES CARRIERES DE GRES | PARITAIR LEERCOMITE VOOR HET BEDRIJF VAN DE ZANDSTEEN- EN |
ET DE QUARTZITE DE TOUT LE TERRITOIRE DU ROYAUME, A L'EXCEPTION DES | KWARTSIETGROEVEN OP HET GEHELE GRONDGEBIED VAN HET RIJK, UITGEZONDERD |
CARRIERES DE QUARTZITE DE LA PROVINCE DU BRABANT WALLON | DE KWARTSIETGROEVEN VAN DE PROVINCIE WAALS-BRABANT |
CONTRAT D'APPRENTISSAGE | LEEROVEREENKOMST |
CONCLU EN APPLICATION DE LA LOI DU 19 JUILLET 1983 | GESLOTEN BIJ TOEPASSING VAN DE WET VAN 19 JULI 1983 |
SUR L'APPRENTISSAGE DE PROFESSIONS EXERCEES PAR DES TRAVAILLEURS | OP HET LEERLINGWEZEN VOOR BEROEPEN UITGEOEFEND DOOR WERKNEMERS IN |
SALARIES | LOONDIENST |
Entre l'entreprise | Tussen de onderneming |
Dénomination : . . . . . | Benaming : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
N° téléphone : . . . . . | Telefoonnummer : . . . . . |
N° fax : . . . . . | Fax nr. : . . . . . |
Représenté par : | Vertegenwoordigd door : |
Nom et prénom de la personne autorisée à engager l'entreprise par un | Naam en voornaam van de persoon die de onderneming contractueel kan |
contrat et agréée comme | verbinden en die erkend werd als |
PATRON : . . . . . | PATROON : . . . . . |
Lieu et date de naissance : . . . . . | Geboorteplaats en -datum : . . . . . |
Nationalité : . . . . . | Nationaliteit : . . . . . |
agréé comme patron par le CPA 102.04 en date du : . . . . . | erkend als patroon door het PLC 102.04 op datum van : . . . . . |
d'une part, et l'apprenti | enerzijds, en de leerling |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Lieu et date de naissance : . . . . . Nationalité : . . . . . | Geboorteplaats en -datum : . . . . . Nationaliteit : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
N° de téléphone : . . . . . | Telefoonnummer : . . . . . |
Représenté par : | Vertegenwoordigd door : |
Nom et prénom du représentant légal | Naam en voornaam van de wettelijke vertegenwoordiger |
(père/mère/tuteur) : . . . . . | (vader/moeder/voogd) : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
N° téléphone : . . . . . | Telefoon : . . . . . |
Nationalité : . . . . . | Nationaliteit : . . . . . |
d'autre part, il est convenu ce qui suit : | anderzijds, wordt overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.Durée du contrat. |
Artikel 1.Duur. |
Le présent contrat d'apprentissage est conclu pour une période ...... | Deze leerovereenkomst wordt gesloten voor een periode van ...... |
mois débutant le . . . . . et se terminant le . . . . . | maanden beginnend op . . . . . en eindigend op . . . . . |
La période d'essai est de ...... mois. | De proeftijd bedraagt ...... maand(en). |
Art. 2.Objet du contrat. |
Art. 2.Voorwerp |
Par le présent contrat d'apprentissage, le patron s'engage à donner à | Met deze leerovereenkomst gaat de patroon de verbintenis aan om de |
l'apprenti une formation en vue de l'exercice de la profession de : | leerling een opleiding te verstrekken met het oog op het uitoefenen |
. . . . . et l'apprenti s'engage à apprendre la pratique de cette profession sous l'autorité du patron et à suivre sous sa surveillance les cours nécessaire à sa formation. La formation pratique en entreprise s'effectuera à l'adresse suivante : . . . . . . . . . . Le contrat d'apprentissage sera exécuté pendant les jours ouvrables normaux prestés dans cet établissement, à l'exception des jours pendant lesquels l'apprenti précité suivra les formations théoriques complémentaires et générales dans l'établissement de formation mentionné à l'article 3. | van het beroep van : . . . . . en verbindt de leerling zich ertoe om de praktijk van het beroep onder het gezag van de patroon aan te leren en onder diens toezicht de voor zijn opleiding noodzakelijke leergangen te volgen. De opleiding in de onderneming vindt plaats te . . . . . (adres van de werkplaats van hoger genoemde onderneming). De leerovereenkomst wordt uitgevoerd op de normale werkdagen waarop gepresteerd wordt binnen deze vestiging, uitgezonderd op de dagen waarop hoger genoemde leerling de aanvullende theoretische opleiding en algemene vorming volgt in de in artikel 3 vermelde opleidingsinstelling : |
Art. 3.Formation théorique. |
Art. 3.Theoretische opleiding. |
L'apprenti précité suivra les formations théoriques complémentaires et | Hoger genoemde leerling volgt de aanvullende theoretische opleiding en |
générales à l'établissement de formation suivant : | algemene vorming in de volgende opleidingsinstelling |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
N° de téléphone et fax : . . . . . | Telefoon- en faxnummer : . . . . . |
Responsable : . . . . . | Verantwoordelijke : . . . . . |
Accompagnateur de formation : . . . . . | Begeleider van de opleiding : . . . . . |
Art. 4.Schéma d'alternance. |
Art. 4.Alterneringsschema. |
Le schéma d'alternance suivant sera appliqué, sans tenir compte de | § 1. Het volgend alterneringsschema is van toepassing, zonder rekening |
périodes de vacances éventuelles : | te houden met eventuele vakantieperiodes : |
? Option 1re : alternance sur base hebdomadaire. Pour la consultation du tableau, voir image ? Option 2 : alternance semaine-semaine. semaine 1 (semaines impaires) : établissement de formation/entreprise * semaine 2 (semaines paires) : établissement de formation/entreprise * * Biffier ce qui ne convient pas. Pendant les périodes où il n'y a pas d'alternance, par exemple, durant les vacances scolaires, seul le "volet 1" du schéma d'alternance mentionné ci-dessus doit être exécuté. D'un commun accord, les parties concernées par le présent contrat peuvent toutefois, par dérogation à l'alinéa ci-dessus, décider d'exécuter le contrat d'apprentissage à temps plein dans l'entreprise du patron durant de telles périodes. | ? 1e mogelijkheid : - bij alternering binnen de werkweek : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (AM : voormiddag - PM : namiddag) ? 2e mogelijkheid : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld (invullen "onderneming" of "onderwijsinstelling") Tijdens de periodes wanneer er geen alternering is, bijvoorbeeld tijdens de schoolvakanties, moet enkel "luik 1" van bovenvermeld alterneringsschema worden uitgevoerd. De partijen die bij dit contract betrokken zijn kunnen echter, in onderling overleg, in afwijking op bovenvermelde alinea, beslissen het leercontract voltijds uit te voeren in de onderneming van de patroon tijdens deze periodes. |
Toutefois, pendant les mois de juillet et août, le contrat | Tijdens de maanden juli en augustus kan het leercontract echter |
d'apprentissage peut être suspendu sur simple demande de l'apprenti et | geschorst worden op eenvoudige vraag van de leerling en zonder dat de |
sans que l'employeur ne puisse refuser ceci. La durée de la suspension | werkgever dit kan weigeren. De duur van de schorsing bedraagt maximaal |
est de maximum 31 jours consécutifs. En outre, cette suspension ne | 31 opeenvolgende dagen. Deze schorsing kan bovendien ten vroegste |
peut débuter au plus tôt que le 1er juillet et au plus tard terminer | |
le 31 août. Pour cette période de suspension, l'apprenti ne peut | beginnen op 1 juli en eindigen ten laatste op 31 augustus. Voor deze |
réclamer du patron ni indemnité d'apprentissage, ni pécule de | schorsingsperiode kan de leerling van de patroon geen leervergoeding, |
vacances. | noch vakantiegeld eisen. |
Art. 5.Responsable de formation et moniteur. |
Art. 5.Opleidingsverantwoordelijke en instructeur. |
§ 1er. En vue de sa formation pratique, l'apprenti précité remplira | Met het oog op zijn praktische opleiding zal hoger genoemde leerling |
les tâches et les fonctions figurant dans le programme de formation | de taken en functies vervullen die vermeld zijn in het hierbij gevoegd |
ci-joint. | opleidingsprogramma. |
Si le patron ne s'en charge pas personnellement, la formation sera | De opleiding wordt, indien de patroon daar niet zelf voor instaat, |
assurée par le responsable de formation suivant : | verzekerd door de volgende opleidingsverantwoordelijke : |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Lieu et date de naissance : . . . . . | Geboorteplaats en -datum : . . . . . |
Nationalité : . . . . . | Nationaliteit : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
agréé par le CPA 102.04 en date du . . . . . | erkend door het Paritair leercomité 102.04 op datum van . . . . . |
§ 2. Si nécessaire, la formation sera confiée au moniteur suivant : | De opleiding wordt, zo nodig, toevertrouwd aan de volgende instructeur : |
Nom et prénom : . . . . . | Naam en voornaam : . . . . . |
Lieu et date de naissance : . . . . . | Geboorteplaats en -datum : . . . . . |
Nationalité : . . . . . | Nationaliteit : . . . . . |
Domicile : . . . . . | Woonplaats : . . . . . |
Nombre d'années d'expérience dans la profession à apprendre : ............... | Aantal jaren ervaring in het te leren vermeld beroep : ............... |
Art. 6.Indemnité d'apprentissage. |
Art. 6.Leervergoeding. |
§ 1. Mode de calcul. | § 1. Berekeningswijze : |
L'indemnité d'apprentissage est calculée selon les dispositions de l'article 6 du règlement d'apprentissage. | De leervergoeding wordt berekent volgens de bepalingen van artikel 6 |
§ 2. Montant concret de l'indemnité d'apprentissage à payer en | van het leerreglement. |
exécution duprésent contrat d'apprentissage : | § 2. Concreet bedrag van de leervergoeding die moet betaald worden : |
Le montant de l'indemnité d'apprentissage mensuelle doit, après | Het bedrag van de maandelijkse leervergoeding moet, na berekening, |
calcul, être arrondi au multiple supérieur de 10 cent. | afgerond worden naar het bovenliggende veelvoud van 10 cent. |
L'apprenti reçoit un indemnité d'apprentissage mensuelle brute de . . | De leerling ontvangt een bruto maandelijkse leervergoeding van . . . . |
. . . EUR. | . EUR. |
L'indemnité nette est transférée au compte bancaire désigné par l'apprenti, au numéro . . . . . | De nettovergoeding wordt . . . . . overgeschreven op een door de leerling aan te duiden bankrekening, nummer |
.............................. | |
L'indemnité d'apprentissage fait l'objet d'un décompte mensuel. | De leervergoeding is het voorwerp van een maandelijkse loonafrekening. |
Art. 7.Législation applicable. |
Art. 7.Toepasselijke regelgeving. |
Le présent contrat d'apprentissage est régi par les dispositions de la | Deze leerovereenkomst wordt geregeld door de bepalingen van de wet van |
loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par | 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door |
des travailleurs salariés ( Moniteur belge du 31 août 1983). Les | werknemers in loondienst (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983). |
De wederzijdse verplichtingen van de partijen, voorzien in de | |
obligations mutuelles des parties prévues aux articles 17 à 31 de la | artikelen 17 tot 31 van de wet, het leerreglement en het individueel |
loi, le règlement d'apprentissage ainsi que le programme de formation | opleidingsprogramma, door de patroon opgesteld overeenkomstig artikel |
individuel, établi par le patron conformément à l'article 23 de la | 23 van de wet, maken deel uit van deze leerovereenkomst en bevinden |
loi, font partie intégrante du présent contrat et se trouvent en | |
annexe. | zich in bijlage. |
Un contrat d'apprentissage ne peut être conclu que par un patron agréé | Een leerovereenkomst kan enkel gesloten worden voor een erkend beroep, |
et que pour une profession agréée, mentionnée à l'article 2 du règlement d'apprentissage. Sinon, il est considéré comme un contrat de travail. Tout contrat d'apprentissage est nul s'il n'est pas conforme aux dispositions de la loi du 19 juillet 1983 susmentionnée. La nullité du contrat d'apprentissage ne porte pas atteinte aux droits de l'apprenti qui découlent de la loi ou du présent contrat d'apprentissage. Les soussignés déclarent avoir pris connaissance du règlement d'apprentissage ci-joint, du programme de formation individuel et des obligations mutuelles des parties susmentionnées. Le patron est tenu de mettre l'apprenti au courant du règlement de travail en vigueur dans l'atelier où il suit sa formation pratique et qui s'applique à lui. | vermeld in artikel 2 van het leerreglement, en door een patroon die voor dat beroep erkend werd. Zoniet wordt ze beschouwd als een arbeidsovereenkomst. Elke leerovereenkomst is nietig indien ze niet beantwoordt aan de bepalingen van de hierboven genoemde wet van 19 juli 1983. De nietigheid van de leerovereenkomst doet geen afbreuk aan de rechten die de leerling heeft krachtens de wet of krachtens deze leerovereenkomst. De ondergetekenden verklaren kennis genomen te hebben van het bijgevoegd leerreglement en van de hierboven vernoemde verplichtingen der partijen. De leerling moet door de patroon op de hoogte gebracht worden van het arbeidsreglement dat van kracht is in de werkplaats waar hij de praktische opleiding volgt en dat op hem van toepassing is. |
Fait en 2 exemplaires le . . . . ., le . . . . . | Opgemaakt in 2 exemplaren te . . . . ., op . . . . . |
Le patron, L'apprenti, | De patroon, De leerling, |
Le représentant légal de l'apprenti, | De wettelijke vertegenwoordiger van de leerling, |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 30 août 2002, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2002, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Braban | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, tot |
wallon, fixant un règlement d'apprentissage | vaststelling van een leerreglement |
Comité paritaire d'apprentissage de l'industrie des carrières de grès | Paritair leercomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
DEMANDE D'AGREMENT comme patron et/ou comme responsable de formation | AANVRAAG TOT ERKENNING als patroon en/of als opleidingsverantwoordelijke |
dans le cadre de l'apprentissage de professions de salariés | in het kader van het leerlingstelsel voor werknemersberoepen |
A renvoyer à : Secrétariat CPA 102.04 | Terugsturen naar : Secretariaat PLC 102.04 |
Ministère de l'Emploi et du Travail, EMP/Insertion professionnelle | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, WER/Inschakeling in het arbeidsproces |
Rue Belliard 51, 1040 Bruxelles | Belliardstraat 51, 1040 Brussel |
Tél. : 02-233 46 88 - Fax : 02-233 48 55 | Tel. : 02-233 46 88 - Fax : 02-233 48 55 |
1. ENTREPRISE | 1. ONDERNEMING |
1.1. Identification : | 1.1. Identificatie : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1.2. Effectif de personnel : Nombre d'ouvriers : . . . . . Nombre | 1.2. Personeelsbestand : Aantal arbeiders : . . . . . Aantal bedienden |
d'employés : . . . . . | : . . . . . |
1.3. Autres données : | 1.3. Andere gegevens : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Durée du travail des ouvriers (heures de travail par semaine) : . . . | Arbeidsduur van de arbeiders (arbeidsuren per week) : . . . . . |
. . 2. PROFESSION(S) pour la(les)quelle(s) la demande est introduite [voir | 2. BEROEP(EN) waarvoor de aanvraag wordt ingediend [zie leerreglement, |
règlement d'apprentissage, art. 2] : | art. 2] : |
2.1. . . . . . | 2.1. . . . . . |
2.2. . . . . . | 2.2. . . . . . |
2.3. . . . . . | 2.3. . . . . . |
2.4. . . . . . | 2.4. . . . . . |
3. IDENTIFICATION des PERSONNES qui, au niveau de l'entreprise, seront | 3. IDENTIFICATIE van de PERSONEN die op het niveau van de onderneming |
RESPONSABLES de l'apprentissage : | VERANTWOORDELIJK zullen zijn voor de opleiding(en) : |
3.1. Patron : (= le gérant ou la personne physique chargée de la | 3.1. Patroon : (= zaakvoerder of natuurlijke persoon die gemachtigd is |
gestion effective de l'entreprise et mandatée pour l'engager | om de onderneming te besturen en juridisch te binden (bv. afgevaardigd |
juridiquement (ex. l'administrateur délégué)) | bestuurder)) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.1 : . . . . | Aantal jaren ervaring in het onder 2.1 vermeld beroep : . . . . . |
. 3.2. Responsable(s) de la formation | 3.2. Opleidingsverantwoordelijke(n) |
3.2.1. Responsable de la formation pour la profession visée au 2.1 : | 3.2.1. Opleidingsverantwoordelijke voor het onder 2.1 vermeld beroep : |
(*) | (*) |
(*) : à désigner par le patron si celui-ci n'a pas les 5 années | (*) : moet door de patroon aangeduid worden als deze niet de vereiste |
d'expérience requises dans la profession 2.1 ou s'il n'assurera pas | 7 jaar praktijkervaring heeft in het onder 2.1 vermeld beroep of |
lui-même (personnellement) la formation des apprentis dans | indien hij niet zelf persoonlijk zal instaan voor de opleiding van de |
l'entreprise; sinon la désignation d'un responsable de la formation | leerlingen in de onderneming; in de andere gevallen is de aanduiding |
pour la formation 2.1 est facultative. | van een opleidingsverantwoordelijke voor beroep 2.1 facultatief. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.1 : . . . . | Aantal jaren ervaring in het onder 2.1 vermeld beroep : . . . . . |
. 3.2.2. Responsable de la formation pour la profession visée au 2.2 : | 3.2.2. Opleidingsverantwoordelijke voor het onder 2.2 vermeld beroep : |
(*) | (*) |
(*) : à désigner en tout cas par le patron pour la profession 2.2. | (*) : moet in ieder geval door de patroon aangeduid worden voor het |
Il en va de même pour chaque profession supplémentaire (2.3, 2.4, ...). | onder 2.2 vermeld beroep. Idem dito voor elk bijkomend beroep (2.3, 2.4, ...). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'années d'expérience dans la profession visée au 2.2 : . . . . | Aantal jaren ervaring in het onder 2.2 vermeld beroep : . . . . . |
. Copier éventuellement cette page du formulaire pour communiquer les | Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor het meedelen van |
renseignements requis des autres responsables de formation. | de vereiste gegevens van de overige opleidingsverantwoordelijken. |
3.3. Moniteur(s) : (*) | 3.3. Instructeur(s) : (*) |
(*) : le patron doit désigner au moins 1 moniteur si le responsable de | (*) : de patroon moet minstens 1 instructeur aanduiden indien de |
la formation pour une profession donnée n'a pas les 5 années | opleidingsverantwoordelijke voor een bepaald beroep niet de vereiste 7 |
d'expérience requises dans cette profession ou si ce responsable ne se | jaar praktijkervaring heeft in dat beroep of indien deze |
chargera pas personnellement de la formation des apprentis; sinon la | opleidingsverantwoordelijke niet zelf persoonlijk zal instaan voor de |
désignation de moniteurs est facultative. | opleiding van de leerlingen; in de andere gevallen is de aanduiding |
van instructeurs facultatief. | |
3.3.1. Moniteur 1° : | 3.3.1. Instructeur 1 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'années d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 | Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet |
(biffer ce qui ne convient pas) : . . . . . | past) : . . . . . |
3.3.2. Moniteur 2° : | 3.3.2. Instructeur 2 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'année d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 (biffer | Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet |
ce qui ne convient pas) : . . . . . | past) : . . . . . |
3.3.3. Moniteur 3° : | 3.3.3. Instructeur 3 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre d'années d'expérience dans la profession 2.1/2.2/2.3/2.4 | Aantal jaren ervaring in beroep 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet |
(biffer ce qui ne convient pas) : . . . . . | past) : . . . . . |
Copier éventuellement cette page du formulaire pour communiquer les | Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor het meedelen van |
renseignements requis des autres moniteurs. | de vereiste gegevens van de overige instructeurs. |
4. AUTRES DONNEES concernant la (les) FORMATION(S) : | 4. OVERIGE GEGEVENS met betrekking tot de OPLEIDING(EN) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nombre de jeunes à former envisagé [voir règlement d'apprentissage, | Gepland aantal jongeren in opleiding [zie leerreglement, artikel 4, § |
article 5] : . . . . . | 5] : . . . . . |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Données de l'établissement de formation collaborant : | Gegevens van de meewerkende opleidingsinstelling : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le(s) programme(s) de formation qui va (vont) être suivi(s) lors de la | Het (de) concrete opleidingsprogramma('s) dat (die) bij de geplande |
(des) formation(s) envisagée(s) doi(ven)t être joint(s) en annexe à la | opleiding(en) gevolgd zal (zullen) worden, moet(en) bij deze |
présente demande d'agrément. | erkenningsaanvraag gevoegd worden. |
5. DECLARATIONS à faire par le PATRON candidat : | 5. VERKLARINGEN die door de kandidaat-PATROON moeten afgelegd worden : |
en application de l'article 4, § 2, 11° et 12°, de l'arrêté royal du 5 | in toepassing van artikel 4, § 2, 11°, 12° en 13°, van het koninklijk |
juillet 1998 déterminant les conditions particulières et les modalités | besluit van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de |
d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable | modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als |
de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions | patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het kader van het |
exercées par des travailleurs salariés. | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst |
Je soussigné, . . . . . | Ik ondergetekende, . . . . . |
. . . . . [nom et prénom du patron canditat, mentionné au 3.1] | . . . . . [naam en voornaam van de onder 3.1 vermelde kandidaat-patroon] |
- m'engage à suivre le programme de formation individuel, établi pour | - verbind mij ertoe het individueel opleidingsprogramma te volgen dat |
chaque apprenti sur base du modèle sectoriel de programme de formation | voor elke leerling wordt opgesteld op basis van het sectoraal model |
fixé par le comité paritaire d'apprentissage pour la (les) | van opleidingsprogramma dat voor het(de) onder 2 vermelde beroep(en) |
profession(s) visée(s) au 2; | werd vastgesteld door het paritair leercomité; |
- déclare sur l'honner que | - verklaar op mijn eer dat |
1. je suis âgé d'au moins 25 ans; | 1. ik minstens 25 jaar oud ben; |
2. j'ai au moins 5 années d'expérience pratique dans la profession | 2. ik minstens 5 jaar praktijkervaring heb in het onder 2.1 vermeld |
visée au 2.1 (*); | beroep (*); |
(*) lorsque le patron assurera lui-même la formation des apprentis en | (*) wanneer de patroon zelf (persoonlijk) zal instaan voor de |
entreprise et qu'il n'a pas dû désigner un responsable de la formation | opleidingen van de leerlingen in zijn onderneming en hij dus geen |
opleidingsverantwoordelijke, zoals bedoeld onder 3.2, heeft moeten | |
tel que visé au 3.2.; | aanduiden; |
BIFFER ce point 2 s'il n'est pas d'application. | dit punt 2 SCHRAPPEN indien niet van toepassing. |
3. je suis de conduite irréprochable; | 3. ik van onberispelijk gedrag ben; |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(*) cocher la case qui est d'application | (*) het vakje aankruisen dat van toepassing is |
- joins à ma demande d'agrément : 1. une attestationrécente de | - voeg bij mijn erkenningsaanvraag : 1. een recent R.S.Z.-attest « |
l'O.N.S.S. « modèle C450 »; | model C450 »; |
2. une attestation « modèle 276 C2 » (*) de l'Administration des | 2. een attest « model 276 C2 » (*) van de Administratie der Directe |
Contributions directes du Ministère des Finances. | Belastingen van het Ministerie van Financiën. |
(*) si cette attestation des Contributions (pas celle de l'O.N.S.S.) | (*) als dit attest van de Belastingen (niet dat van de R.S.Z.) niet |
ne peut être délivrée dans un délai raisonnable, une déclaration sur | binnen een redelijke termijn kan uitgereikt worden, mag bij de |
l'honneur à ce sujet peut, à titre provisoire, être jointe à la | erkenningsaanvraag te voorlopigen titel een verklaring op eer in dit |
demande d'agrément; après, l'attestation devra tout de même être | verband gevoegd worden; het attest zelf moet alleszins achteraf nog |
communiquée au CPA. | aan de secretaris van het PLC bezorgd worden. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Gedaan te . . . . ., op . . . . . |
[signature] | [handtekening] |
6. DECLARATIONS à faire par chaque RESPONSABLE DE FORMATION candidat : | 6. VERKLARINGEN die door ELKE kandidaat-OPLEIDINGSVERANTWOORDELIJKE |
moeten afgelegd worden : | |
en application de l'article 4, § 3, 7° et 8°, de l'arrêté royal du 5 | in toepassing van artikel 4, § 2, 7° en 8°, van het koninklijk besluit |
juillet 1998 déterminant les conditions particulières et les modalités | van 5 juli 1998 tot bepaling van de nadere voorwaarden en de |
d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable | modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als |
de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions | patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het kader van het |
exercées par des travailleurs salariés. | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst |
Je soussigné, . . . . . | Ik ondergetekende, . . . . . |
. . . . . [nom et prénom d'un responsable de formation, mentionné au | . . . . . [naam en voornaam van een onder 3.2 vermelde |
3.2] | opleidingsverantwoordelijke] |
- m'engage à suivre le programme de formation individuel, établi pour | - verbind mij ertoe het individueel opleidingsprogramma te volgen dat |
chaque apprenti sur base du modèle sectoriel de programme de formation | voor elke leerling wordt opgesteld op basis van het sectoraal model |
fixé par le comité paritaire d'apprentissage pour la profession visée | van opleidingsprogramma dat voor het onder 2.1/ 2.2/2.3/2.4 (schrappen |
aux 2.1/ 2.2/2.3/2.4 (biffer ce qui ne convient pas); | wat niet past) vermeld beroep werd vastgesteld door het paritair leercomité; |
- déclare sur l'honneur que | - verklaar op mijn eer dat |
1. je suis âgé d'au moins 25 ans; | 1. ik minstens 25 jaar oud ben; |
2. j'ai au moins 5 années d'expérience pratique dans la profession | 2. ik minstens 7 jaar praktijkervaring heb in het onder |
visée aux 2.1/2.2/2.3/2.4 (biffer ce qui ne convient pas); (*) lorsque | 2.1/2.2/2.3/2.4 (schrappen wat niet past) vermeld beroep(*) |
le responsable de formation se chargera personnellement de la | (*) indien de opleidingsverantwoordelijke zelf (persoonlijk) zal |
formation des apprentis en entreprise et qu'il n'a pas dû désigner de | instaan voor de opleidingen van de leerlingen in de onderneming en hij |
dus geen instructeur(s), zoals bedoeld onder 3.3, heeft moeten | |
moniteur tel que visé au 3.3; BIFFER ce point 2 s'il n'est pas d'application. | aanduiden; dit punt 2 SCHRAPPEN indien niet van toepassing. |
3. je réside en Belgique; | 3. ik in België verblijf; |
4. je suis de conduite irréprochable. | 4. ik van onberispelijk gedrag ben. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
[signature] | [handtekening] |
7. SIGNATURE de la DEMANDE par le PATRON : | 7. ONDERTEKENING van de AANVRAAG door de PATROON : |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Signature : | Handtekening : |
Annexe : 1. Programme(s) de formation tel(s) qu'appliqué(s) lors de la (des) formation(s) envisagée(s); 2. Attestation de l'O.N.S.S. (récente ! ); 3. Attestation Contributions directes (feuille d'impôts récente et/ou preuve de paiement anticipé) ou déclaration sur l'honneur. Seules les demandes complètes et dûment remplies (annexes comprises) seront traitées ! Copier éventuellement cette page du formulaire pour les déclarations requises des autres responsables de formation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 2006. Le Ministre de l'Emploi, | Bijlagen : 1. Opleidingsprogramma('s) zoals zal (zullen) worden toegepast bij de geplande opleiding(en); 2. R.S.Z.-attest (recent ! ); 3. Attest Directe Belastingen (recent aanslagbiljet en/of bewijs van voorafbetaling) of verklaring op eer. Enkel volledige, correct ingevulde aanvragen (bijlagen inbegrepen) worden behandeld ! Eventueel deze pagina van het formulier kopiëren voor de vereiste verklaringen van de overige opleidingsverantwoordelijken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |