Arrêté royal concernant les obligations d'information et d'administration des entreprises pétrolières enregistrées et d'APETRA dans le cadre des stocks obligatoires | Koninklijk besluit betreffende de informatie- en administratieverplichtingen voor de geregistreerde aardoliemaatschappijen en APETRA in het kader van verplichte voorraden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
15 JUIN 2006. - Arrêté royal concernant les obligations d'information | 15 JUNI 2006. - Koninklijk besluit betreffende de informatie- en |
et d'administration des entreprises pétrolières enregistrées et | administratieverplichtingen voor de geregistreerde |
d'APETRA dans le cadre des stocks obligatoires | aardoliemaatschappijen en APETRA in het kader van verplichte voorraden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des stocks | Gelet op de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van |
obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la création | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en de oprichting |
d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant | van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en |
la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la détention, à | tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer | |
la circulation et aux contrôles des produits soumis à accises, | daarvan en de controles daarop, inzonderheid op de artikelen 15, § 2, |
notamment les articles 15, § 2, et 16, § 2; | en 16, § 2; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 janvier 2006. | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 30 mars 2006; | januari 2006. Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 30 maart 2006; |
Vu l'avis 40.291/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2006 en | Gelet op het advies 40.291/3 van de Raad van State, gegeven op 17 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de l'Energie de | Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Energie en op |
l'avis de Nos Ministres qui ont délibéré en Conseil; | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° La loi : la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des | 1° De wet : de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van |
stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la | verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten en de oprichting |
création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et | van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en |
modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la | tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
accises; | daarvan en de controles daarop; |
2° Les stocks d'APETRA : les stocks en propriété d'APETRA et les | 2° De voorraden van APETRA : de eigen voorraden van APETRA en de ter |
quantités mises à sa disposition qu'elle gère. | beschikking gestelde hoeveelheden die zij beheert. |
Art. 2.§ 1er. La Direction générale informe la société pétrolière |
Art. 2.§ 1. De Algemene directie brengt de geregistreerde |
aardoliemaatschappij bij een aangetekende brief, jaarlijks en ten | |
enregistrée par lettre recommandée, annuellement et au plus tard le 28 | laatste op 28 februari op de hoogte van de door haar aan te houden |
février, des stocks obligatoires qu'elle doit détenir. A cette fin, la | verplichte voorraden. Hiertoe bezorgt de geregistreerde |
société pétrolière enregistrée fait parvenir à la Direction générale, | |
au plus tard le 31 janvier, les demandes d'accord des transferts de | aardoliemaatschappij de Algemene directie ten laatste op 31 januari de |
aanvragen tot goedkeuring van de overdrachten van de uitslag tot | |
mises à la consommation visées à l'article 14, § 2, de la loi. | verbruik bedoeld in artikel 14, § 2, van de wet. |
§ 2. La société pétrolière enregistrée peut introduire une réclamation | § 2. De geregistreerde aardoliemaatschappij kan binnen een termijn van |
par lettre recommandée dans un délai de 10 jours après la réception de | tien kalenderdagen na ontvangst van de betekening bedoeld in § 1, bij |
la notification visée au § 1er, auprès de la Direction générale. Elle | een aangetekende brief bezwaar indienen bij de Algemene directie. Zij |
joint à sa réclamation les preuves nécessaires. | voegt bij haar bezwaar de benodigde bewijzen. |
§ 3. La Direction générale se prononce, dans le cas d'une réclamation, | § 3. De Algemene directie beslist, in geval van indiening van een |
au plus tard le 31 mars de l'obligation individuelle définitive de la | bezwaarschrift, ten laatste op 31 maart over de definitieve |
voorraadplicht van de geregistreerde aardoliemaatschappij. De met | |
société pétrolière enregistrée. La décision motivée est notifiée par | redenen omklede beslissing wordt medegedeeld aan de geregistreerde |
lettre recommandée à la société pétrolière enregistrée. | aardoliemaatschappij bij een aangetekende brief. |
Art. 3.§ 1er. L'assujetti au stockage informe la Direction générale |
Art. 3.§ 1. De voorraadplichtige verstrekt aan de Algemene directie |
de la localisation, de la quantité et de la composition des stocks | gegevens inzake de locatie, omvang en samenstelling van de verplichte |
obligatoires qu'il détient conformément aux articles 4, 5, 6 et 7. | voorraad die hij aanhoudt overeenkomstig de artikelen 4, 5, 6 en 7. |
§ 2. APETRA informe la Direction générale de la localisation, de la | § 2. APETRA licht de Algemene directie in over de locatie, omvang en |
quantité et de la composition de ses stocks. | samenstelling van haar voorraden. |
§ 3. Si un assujetti au stockage ou APETRA entrepose les stocks | § 3. Indien een voorraadplichtige of APETRA de verplichte voorraden |
obligatoires dans un dépôt dont il n'est pas propriétaire, il informe | opslaat in een depot waarvan hij geen eigenaar is, dan licht hij de |
le propriétaire du dépôt de son statut d'assujetti aux stocks | depoteigenaar in over zijn status van voorraadplichtige van verplichte |
obligatoires. | voorraden. |
Le propriétaire du dépôt fait une déclaration de tous les stocks | De depoteigenaar doet aangifte bij de Algemene directie van alle bij |
hem opgeslagen voorraden. Hij is hierbij slechts verantwoordelijk voor | |
entreposés chez lui auprès de la Direction générale. Il n'est | de correctheid van de door hem verstrekte inlichtingen. |
responsable que de l'exactitude des renseignements qu'il transmet. | De depoteigenaar mag de voorraden die geen deel uitmaken van de |
Le propriétaire du dépôt peut déclarer les stocks qui ne font pas | verplichte voorraad anoniem en als een totaal opgeven, ook indien ze |
partie des stocks obligatoires de façon anonyme et dans leur totalité, | samen met de verplichte voorraden in een zelfde opslagtank zijn |
même s'ils sont logés conjointement avec les stocks obligatoires dans | ondergebracht. De depoteigenaar maakt, op vraag van de Algemene |
une même citerne. Le propriétaire du dépôt communique l'identité des | directie, de gegevens betreffende de identiteit van de eigenaars van |
propriétaires des stocks anonymes à la demande de la Direction | de anonieme voorraden bekend. |
générale. Art. 4.§ 1er. Le relevé du niveau des stocks s'effectue le premier |
Art. 4.§ 1. De opgave van het voorraadpeil geschiedt de eerste dag |
jour de chaque mois du calendrier civil à zéro heure et est communiqué | van elke maand van het burgerlijk kalenderjaar om 0 uur en wordt ten |
à la Direction générale au plus tard le 15 de ce mois. | laatste de 15e van deze maand aan de Algemene directie meegedeeld. |
§ 2. Cette déclaration se fait au moyen d'un formulaire arrêté par le | § 2. Voor deze aangifte wordt gebruik gemaakt van een |
Ministre. La déclaration est transmise au moyen d'un courrier électronique ou de | aangifteformulier vastgesteld door de Minister. De aangifte, verzonden via elektronische post of elk ander |
tout autre moyen de télécommunication accepté par la Direction | communicatiemiddel, wordt aanvaard door de Algemene directie. De |
générale. Les spécifications techniques du mode de transmission | technische specificaties van de verzendingswijze worden vooraf met de |
doivent être préalablement convenues avec la Direction générale. | Algemene directie overeengekomen. |
§ 3. Le Ministre peut, dans la période précédant une crise | § 3. De Minister kan, in de periode voorafgaand aan een |
d'approvisionnement ou pendant une crise d'approvisionnement, modifier | bevoorradingscrisis of tijdens een bevoorradingscrisis, de |
la périodicité de la communication des renseignements prévus au | periodiciteit van de mededeling van de bij dit artikel bepaalde |
présent article. | inlichtingen wijzigen. |
Art. 5.Dans le relevé des stocks, les produits finis sont comptés |
Art. 5.In het overzicht van de voorraden worden de eindproducten |
pour leur tonnage réel. | opgenomen voor hun werkelijke tonnenmaat. |
Art. 6.Pour le calcul du niveau des stocks, peuvent être aussi pris |
Art. 6.Voor de berekening van het voorraadpeil mogen in de in artikel |
en ligne de compte dans la déclaration prévue à l'article 4 : | 4 voorgeschreven aangifte eveneens meegerekend worden : |
1° les quantités à bord de navires pétroliers se trouvant dans un port | 1° de hoeveelheden aan boord van olietankschepen die zich in een haven |
en vue du déchargement, lorsque les formalités portuaires ont été | bevinden om aldaar te worden gelost wanneer de havenformaliteiten |
accomplies; | vervuld zijn; |
2° les quantités stockées dans les ports de déchargement. | 2° de hoeveelheden die zijn opgeslagen in loshavens. |
Art. 7.L'assujetti au stockage et le propriétaire du dépôt informent |
Art. 7.De voorraadplichtige en de depoteigenaar die verplichte |
la Direction générale dans les 24 heures au cas où les stocks | voorraden opslaan, brengen de Algemene directie binnen de 24 uur op de |
obligatoires quittent le dépôt. | hoogte wanneer verplichte voorraden de opslagplaats verlaten. |
Art. 8.Les stocks conservés dans les dépôts pour lesquels le |
Art. 8.Voorraden opgeslagen in depots waarvan de eigenaar geen |
propriétaire de ces derniers ne fait pas une déclaration conformément | |
à l'article 4 ne sont pas pris en compte pour les stocks obligatoires. | aangifte doet overeenkomstig artikel 4 worden niet meegerekend voor de |
Art. 9.Les personnes qui doivent fournir des renseignements en vertu |
verplichte voorraad. |
des articles 14 et 15 de la loi, gardent à la disposition des | Art. 9.De personen die op grond van de artikelen 14 en 15 van de wet |
fonctionnaires du SPF Economie, Direction générale du Contrôle et de | gegevens moeten verstrekken, houden de documenten, die ze nodig hebben |
om aan die verplichting te voldoen, gedurende twee jaar na het | |
la Médiation et Direction générale Energie, chargés de la surveillance | kalenderjaar waarop zij betrekking hebben ter beschikking van de |
de respect de la loi et de ses arrêtés d'exécution, les documents | ambtenaren van de FOD Economie, Algemene Directie Controle en |
nécessaires pour satisfaire à cette obligation, pendant deux ans | Bemiddeling en Algemene Directie Energie, die belast zijn met het |
suivant l'année civile à laquelle ils se réfèrent. | toezicht op de naleving van de wet en haar uitvoeringsbesluiten. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Economie et de l'Energie est chargé de |
Art. 10.Onze Minister van Economie en Energie, is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2006. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, | De Minister van Economie en Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |