Arrêté royal déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes assureurs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 15 JUIN 2001. - Arrêté royal déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent transmettre aux organismes assureurs ALBERT II, Roi des Belges, | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 15 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen moeten overmaken ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 165, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
sixième alinéa, septième alinéa, huitième alinéa et dixième alinéa, | 1994, inzonderheid op artikel 165, zesde lid, zevende lid, achtste lid |
modifiés par la loi du 25 janvier 1999; | en tiende lid, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 février 1996 déterminant les données relatives | Gelet op het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling |
aux fournitures à tarifer que les offices de tarification doivent | van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de |
tariferingsdiensten aan het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
transmettre à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et | invaliditeitsverzekering moeten meedelen en tot regeling van de |
réglant les frais y afférents; | daaraan verbonden kosten; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 décembre 1996 établissant les | Gelet op het ministerieel besluit van 5 december 1996 houdende |
instructions conformément auxquelles sont fixés les règles et les | bepaling van de instructies waarmee de regels en de termijnen worden |
délais selon lesquels les offices de tarification communiquent les | vastgelegd volgens welke de tariferingsdiensten mededeling doen van |
données statistiques aux organismes assureurs; | statistische gegevens aan de verzekeringsinstellingen; |
Vu l'avis du Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de | Gelet op het advies van het Comité voor de evaluatie van de medische |
médicaments, émis le 16 décembre 1999; | praktijk inzake geneesmiddelen, uitgebracht op 16 december 1999; |
Vu les avis de la Commission de conventions pharmaciens - organismes | Gelet op de adviezen van de Overeenkomstencommissie apothekers - |
assureurs émis les 23 décembre 1999 et 29 mars 2000; | verzekeringsinstellingen, uitgebracht op 23 december 1999 en 29 maart |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | 2000; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 10 avril 2000; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 10 april 2000; |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene Raad van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, émis le 17 avril 2000; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 17 april 2000; |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, émis le | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
10 juillet 2000 et le 10 mai 2001; | persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 10 juli 2000 en 10 mei 2001; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que cette réglementation crée le | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
cadre pour le premier volet de la transmission des données dans le | omstandigheid dat deze reglementering het kader schept voor het eerste |
cadre de Pharmanet (soit la transmission des données des offices de | luik van de gegevensoverdracht in het kader van Farmanet (zijnde van |
tarification aux organismes assureurs); que la transmission des | de tariferingsdiensten naar de verzekeringsinstellingen); dat de |
données doit avoir lieu dans ce cadre réglementaire pour toutes les | gegevensoverdracht volgens dit reglementair kader moet gebeuren voor |
fournitures à partir du mois de janvier 2001, parce que la collecte | alle afleveringen vanaf de maand januari 2001, omdat deze |
des données doit servir à l'installation du compteur de tickets | gegevensinzameling moet dienen voor de installatie van de |
modérateurs en vue de l'intégration des médicaments dans la franchise | remgeldteller met het oog op de integratie van geneesmiddelen in de |
sociale et fiscale et que à cette fin il est absolument nécessaire que | sociale en fiscale franchise en het hiervoor absoluut noodzakelijk is |
ces données soient collectées au niveau des bénéficiaires | dat deze gegevens worden ingezameld op het niveau van de individuele |
individuelles; que, faute de cadre réglementaire, une phase de | rechthebbenden; dat bij gebrek aan reglementair kader momenteel een |
transition est instaurée pour le moment, durant laquelle la | overgangsfase is ingevoerd waarin echter de overeenstemming tussen de |
correspondance entre les données de comptabilité et les données qui | boekhoudkundige gegevens en de gegevens die ingezameld worden voor de |
sont collectées pour la franchise n'est pas complètement assurée et | franchise niet volledig is verzekerd en dat er zo vlug mogelijk |
qu'il faut faire correspondre complètement les données le plus vite | volledige overeenstemming moet gebracht worden tussen deze gegevens; |
possible; que la phase de transition peut prendre fin et la | dat de overgangsfase kan beëindigd worden en de overeenstemming kan |
concordance peut être réalisée par la publication de cet arrêté; | bereikt worden door publicatie van dit besluit; |
Vu les avis du Conseil d'Etat n° 31.420/1, donné le 22 mars 2001, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 31.420/1, gegeven op 22 |
application de l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées | maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
a) par « Institut », l'Institut national d'assurance | a) « Instituut », het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
b) par « Comité de l'assurance », le Comité de l'assurance soins de | b) « Verzekeringscomité », het Comité van de verzekering voor |
santé; | geneeskundige verzorging; |
c) par « Commission de conventions », la Commission de conventions | c) « Overeenkomstencommissie », de Overeenkomstencommissie Apothekers |
pharmaciens - organismes assureurs; | - Verzekeringsinstellingen; |
d) par « Organisme assureur », une union nationale telle qu'elle est | d) « Verzekeringsinstelling », een landsbond zoals bepaald in artikel |
définie à l'article 6 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités | 6 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de |
et aux unions nationales de mutualités, la Caisse auxiliaire | landsbonden van ziekenfondsen, de Hulpkas voor Ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité et la Caisse des soins de santé de la | Invaliditeitsverzekering en de Kas der Geneeskundige Verzorging van de |
Société nationale des Chemins de Fer belges | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; |
e) par « office de tarification », l'office de tarification agréé en | e) « tariferingsdienst », de tariferingsdienst die erkend is krachtens |
vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 juin 2001 déterminant les | artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juni 2001 tot vaststelling |
critères d'agréation des offices de tarification, à l'exception de | van de maatstaven tot erkenning van de tariferingsdiensten, met |
ceux visées à l'article 10. | uitzondering van dezen bedoeld in artikel 10. |
Art. 2.Les offices de tarification sont tenus de fournir |
Art. 2.De tariferingsdiensten zijn verplicht, per maand en via de |
mensuellement, via les organismes assureurs, au Service des soins de | verzekeringsinstellingen, aan de Dienst voor geneeskundige verzorging |
santé de l'Institut, les données de prescription et de facturation | van het Instituut, de voorschrijvings- en factureringsgegevens, hierna |
dénommées ci-après « les données », relatives aux prestations visées à | |
l'article 3 du présent arrêté dont ils assument la tarification dans | « gegevens » genoemd, te verstrekken over de in artikel 3 van dit |
le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. | besluit bedoelde verstrekkingen die zij tariferen in het raam van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | |
Art. 3.Les données que les offices de tarification transmettent à |
Art. 3.De gegevens die de tariferingsdiensten aan het Instituut |
l'Institut sont celles qui se rapportent aux délivrances : | overmaken, zijn die welke betrekking hebben op de leveringen van : |
1° des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés qui sont | 1° de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde |
remboursés suivant les dispositions de l'arrêté royal du 2 septembre | producten die vergoed worden volgens het koninklijk besluit van 2 |
1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés; 2° des préparations magistrales et produits assimilés qui sont remboursés suivant les dispositions de l'arrêté royal du 17 mars 1997 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des préparations magistrales et produits assimilés; 3° des seringues stériles à insuline qui sont remboursées suivant les | september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische verstrekkingen en daarmee gelijkgestelde producten; 2° de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten die vergoed worden volgens de bepalingen van het koninklijk besluit van 17 maart 1997 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de magistrale bereidingen en daarmee gelijkgestelde producten; 3° de steriele insulinespuiten die vergoed worden volgens de |
dispositions de l'arrêté royal du 16 septembre 1991 fixant les | bepalingen van het koninklijk besluit van 16 september 1991 tot |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie | vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
et l'invalidité intervient dans le coût des seringues stériles à | invaliditeitsverzekering tussenkomt in de kosten van steriele |
insuline et de l'arrêté ministériel du 17 septembre 1991 fixant | insulinespuiten en het ministerieel besluit van 17 september 1991 tot |
l'intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et | vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en |
l'invalidité dans le coût des seringues stériles à insuline. | invaliditeitsverzekering in de kosten van de steriele insulinespuiten; |
Ces données reprennent également le montant total des honoraires | Die gegevens omvatten eveneens het totale bedrag van de bijkomende |
supplémentaires de garde qui sont remboursés suivant les dispositions | wachthonoraria, bedragen die worden vergoed overeenkomstig de |
prévues par la convention entre les pharmaciens et les organismes | bepalingen van de overeenkomst tussen de apothekers en de |
assureurs. | verzekeringsinstellingen. |
Art. 4.Les conseillers en sécurité des offices de tarification et des |
Art. 4.De veiligheidsconsulenten van de tariferingsdiensten en de |
organismes assureurs veillent à ce que l'ensemble des données à | verzekeringsinstellingen zien er op toe dat alle persoonsgegevens die |
caractère personnel transmises dans le cadre du présent arrêté ne | in het kader van dit besluit worden overgemaakt enkel gebruikt worden |
soient utilisées qu'aux fins déterminées légalement et sont chargés de | voor de wettelijk vastgelegde doeleinden en staan in voor het |
l'établissement des procédures de sauvegarde afin d'empêcher la | opstellen van beveiligingsprocedures teneinde toevallige of |
destruction accidentelle ou illicite des données, la perte | ongeoorloofde vernietiging van gegevens, toevallig verlies of |
accidentelle des données ou l'accès illicite à celles-ci, leur | ongeoorloofde toegang, wijziging of verspreiding van deze gegevens |
modification ou leur diffusion illicite. | tegen te gaan. |
CHAPITRE II. - Transmission de données des offices de tarification aux | HOOFDSTUK II. - Overdracht van gegevens van de tariferingsdiensten |
organismes assureurs | naar de verzekeringsinstellingen |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 6, les offices de |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen van artikel 6 maken de |
tarification transmettent aux organismes assureurs les données qui | tariferingsdiensten aan de verzekeringsinstellingen de gegevens over |
comportent les éléments suivants : | die bestaan uit de volgende elementen : |
A. éléments relatifs au médicament : | A. elementen betreffende het geneesmiddel : |
1° catégorie de remboursement du médicament; | 1° vergoedingscategorie geneesmiddel; |
2° Code CNK du médicament; | 2° CNK-code geneesmiddel; |
3° codification concernant les préparations magistrales; | 3° codering betreffende de magistrale bereidingen; |
4° nombre de conditionnements/modules délivrés; | 4° aantal afgeleverde verpakkingen / modules; |
5° montant de l'intervention de l'assurance; | 5° bedrag verzekeringstegemoetkoming; |
6° référence à l'autorisation de rembourser des préparations | 6° verwijzing naar de machtiging tot het vergoeden van magistrale |
magistrales et des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles le | bereidingen en farmaceutische specialiteiten waarvoor de |
système du tiers payant est autorisé; | derdebetalersregeling toegelaten is; |
7° l'unité de délivrance pour les préparations magistrales; | 7° eenheid van aflevering voor magistrale bereidingen; |
B. éléments relatifs au bénéficiaire : | B. elementen betreffende de rechthebbende : |
8° identification du bénéficiaire; | 8° identificatie rechthebbende; |
9° sexe; | 9° geslacht; |
10° année de naissance; | 10° geboortejaar; |
11° données de référence de la carte SIS; | 11° referentiegegevens SIS-kaart; |
12° numéro de la mutualité d'affiliation; | 12° nummer ziekenfonds van aansluiting; |
13° codes bénéficiaires; | 13° codes rechthebbenden; |
14° montant de l'intervention personnelle; | 14° bedrag persoonlijk aandeel; |
C. éléments relatifs à la délivrance : | C. elementen betreffende de aflevering : |
15° identification de l'office de tarification; | 15° identificatie tariferingsdienst; |
16° numéro de la pharmacie; | 16° nummer apotheek; |
17° numéro du pharmacien titulaire; | 17° nummer apotheker-titularis; |
18° numéro d'ordre de la prescription de médicaments; | 18° volgnummer geneesmiddelenvoorschrift; |
19° date de délivrance; | 19° afleveringsdatum; |
20° année et mois de facturation; | 20° jaar en maand van facturering; |
21° numéro du bordereau récapitulatif; | 21° nummer syntheseborderel; |
22° codes d'acceptation; | 22° aanvaardingscodes; |
D. éléments relatifs au prescripteur : | D. elementen betreffende de voorschrijver : |
23° identification du prescripteur. | 23° identificatie voorschrijver. |
Art. 6.Les données mentionnées à l'article 5 sont transmises |
Art. 6.De gegevens vermeld in artikel 5 worden door de |
mensuellement, par les offices de tarification aux organismes | tariferingsdiensten maandelijks via een geïntegreerd gegevensbestand |
assureurs au moyen d'un fichier intégré de données, selon les | aan de verzekeringsinstellingen overgemaakt volgens de onderrichtingen |
directives de facturation des fournitures pharmaceutiques dipensées à | voor het opstellen van de factuur over de farmaceutische |
des bénéficiaires non hospitalisés, fixées par le Comité de | verstrekkingen afgeleverd aan de rechthebbenden die niet in een |
l'assurance sur proposition de la Commission de conventions et selon | verplegingsinstelling zijn opgenomen, die worden vastgelegd door het |
les instructions aux offices de tarification relatives à la collecte | Verzekeringscomité op voorstel van de Overeenkomstencommissie en |
de données des prestations pharmaceutiques (piste unique: facture et | volgens de instructies aan de tariferingsdiensten betreffende de |
statistique), fixées par le Comité de l'assurance sur proposition de | gegevensinzameling van de farmaceutische verstrekkingen (uniek spoor: |
factuur en statistiek), die worden vastgelegd door het | |
la Commission de conventions. Ces instructions peuvent définir des | Verzekeringscomité op voorstel van de Overeenkomstencommissie. Deze |
zones ou données facultatives ou réservées. | instructies kunnen facultatieve of gereserveerde zones of gegevens |
CHAPITRE III. - Dispositions transitoires et finales | definiëren. HOOFDSTUK III. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.Les obligations imposées par l'arrêté royal du 29 février 1996 |
Art. 7.De verplichtingen opgelegd bij het koninklijk besluit van 29 |
déterminant les données relatives aux fournitures à tarifer que les | februari 1996 tot vaststelling van de gegevens inzake te tariferen |
offices de tarification doivent transmettre à l'Institut national | verstrekkingen die de tariferingsdiensten aan het Rijksinstituut voor |
d'assurance maladie-invalidité et réglant les frais y afférents et | ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten meedelen en tot regeling |
l'arrêté ministériel du 5 décembre 1996 établissant les instructions | van de daaraan verbonden kosten en het ministerieel besluit van 5 |
conformément auxquelles sont fixés les règles et les délais selon | december 1996 houdende bepaling van de instructies waarmee de regels |
lesquels les offices de tarification communiquent les données | en de termijnen worden vastgelegd volgens welke de tariferingsdiensten |
statistiques aux organismes assureurs, restent d'application jusqu'au | mededeling doen van statistische gegevens aan de |
31 décembre 2001. | verzekeringsinstellingen, blijven van toepassing tot 31 december 2001. |
Art. 8.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent pour la |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn voor de eerste keer van |
première fois aux données relatives aux prestations effectuées durant | toepassing op de gegevens betreffende de verstrekkingen verricht in de |
le mois de janvier 2001. | maand januari 2001. |
Art. 9.L'arrêté royal du 29 février 1996 déterminant les données |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 29 februari 1996 tot vaststelling |
relatives aux fournitures à tarifer que les offices de tarification | van de gegevens inzake te tariferen verstrekkingen die de |
doivent transmettre à l'Institut national d'assurance | tariferingsdiensten aan het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité et réglant les frais y afférents et l'arrêté | invaliditeitsverzekering moeten meedelen en tot regeling van de |
ministériel du 5 décembre 1996 établissant les instructions | daaraan verbonden kosten en het ministerieel besluit van 5 december |
conformément auxquelles sont fixés les règles et les délais selon | 1996 houdende bepaling van de instructies waarmee de regels en de |
lesquels les offices de tarification communiquent les données | termijnen worden vastgelegd volgens welke de tariferingsdiensten |
statistiques aux organismes assureurs sont abrogés à partir de | mededeling doen van statistische gegevens aan de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | verzekeringsinstellingen worden opgeheven vanaf de inwerkingtreding |
van dit besluit. | |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 15 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |