Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/06/1999
← Retour vers "Arrêté royal fixant les montants minimum et maximum du cautionnement à fournir par le receveur provincial "
Arrêté royal fixant les montants minimum et maximum du cautionnement à fournir par le receveur provincial Koninklijk besluit tot vaststelling van het minimum- en het maximumbedrag van de door de provincieontvanger te stellen zekerheid
MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 JUIN 1999. - Arrêté royal fixant les montants minimum et maximum du cautionnement à fournir par le receveur provincial RAPPORT AU ROI Sire, MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het minimum- en het maximumbedrag van de door de provincieontvanger te stellen zekerheid VERSLAG AAN DE KONING Sire,
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe
Majesté vise à fixer les montants minimum et maximum du cautionnement Majesteit voor te leggen, beoogt het minimum- en het maximumbedrag van
à fournir par le receveur provincial, conformément à l'article de door de provinciale ontvanger te stellen zekerheid vast te stellen,
overeenkomstig artikel 113quater van de provinciewet, er ingevoegd bij
113quater de la loi provinciale, y inséré par la loi du 25 juin 1997 de wet van 25 juni 1997 tot wijziging van de provinciewet, de wet van
modifiant la loi provinciale, la loi du 1er juillet 1860 apportant des
modifications à la loi provinciale et à la loi communale en ce qui 1 juli 1860 tot wijziging van de provinciewet en de gemeentewet wat
concerne le serment et la loi du 19 octobre 1921 organique des betreft de eedaflegging en de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van
élections provinciales. de provincieraadsverkiezingen.
Le montant minimum est fixé à 900 000 F.B. Het minimumbedrag is vastgesteld op 900 000 B.F.
Bien qu'il ne faille pas exclusivement prendre en considération le Alhoewel men niet uitsluitend met het bevolkingscijfer rekening moet
chiffre de population, il paraît toutefois normal de se référer au houden, lijkt het evenwel normaal dat er verwezen wordt naar het
montant minimum fixé pour le cautionnement que doivent fournir les minimumbedrag vastgesteld voor de zekerheid die de gemeenteontvanger
receveurs communaux des communes comptant plus de 50 000 habitants, van gemeenten die meer dan 50 000 inwoners tellen moet leveren, zoals
comme le prescrit l'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1976 voorgeschreven door artikel 1 van het koninklijk besluit van 23
fixant les montants minimum et maximum du cautionnement à fournir par december 1976 tot vaststelling van het minimum- en het maximumbedrag
les receveurs communaux locaux. van de door de plaatselijke gemeenteontvanger te stellen zekerheid.
Quant au montant maximum de 1 500 000 F.B., il est fixé en tenant Het maximumbedrag van 1 500 000 B.F. is vastgesteld rekening houdende
compte des disparités qui existent entre les provinces, non seulement met de ongelijkheden die bestaan tussen de provincies, niet alleen
sur le plan des chiffres de population, mais aussi sur celui des m.b.t. het bevolkingscijfer, maar ook met de activiteiten en
activités et missions assurées par les divers organes provinciaux. opdrachten die door de diverse provinciale organen verzekerd worden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, le très fidèle et van uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en
très respectueux serviteur, zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre, De Minister,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Ministre de l'Intérieur, le 9 septembre 1997, d'une demande d'avis De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 9 september
sur un projet d'arrêté royal « fixant les montants minimum et maximum
du cautionnement à fournir par le receveur provincial », a donné le 26 novembre 1997 l'avis suivant : 1997 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling
L'arrêté en projet a pour objet de fixer les montants minimaux et van het minimum- en het maximumbedrag van de door de
provincieontvanger te stellen zekerheid », heeft op 26 november 1997
het volgende advies gegeven :
maximaux du cautionnement que le receveur provincial est tenu de Het ontworpen besluit heeft tot doel het minimum- en maximumbedrag
fournir pour garantie de sa gestion, conformément à l'article vast te stellen van de zekerheid die de provincieontvanger,
113quater de la loi provinciale. overeenkomstig artikel 113quater van de provinciewet, moet stellen als
waarborg voor zijn beheer.
Cette disposition est à considérer comme une réglementation de base au Deze bepaling moet beschouwd worden als een grondregeling in de zin
sens de l'article 2, § 1er, 1°, de la loi du 19 décembre 1974 van artikel 2, § 1, 1°, van de wet van 19 december 1974 tot regeling
organisant les relations entre les autorités publiques et les
syndicats des agents relevant de ces autorités. van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar
En effet, l'article 3 de l'arrêté royal du 29 août 1985 déterminant personeel. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 29 augustus 1985 tot
les réglementations de base au sens de l'article 2, § 1er, 1°, de la aanwijzing van de grondregelingen in de zin van artikel 2, § 1, 1°,
loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel wordt gesteld
considère comme réglementation de base ayant trait au statut dat onder meer « de rechten en de plichten van de personeelsleden. . .
administratif, notamment, « les droits et les devoirs des membres du » (artikel 3, 3°) en« de aansprakelijkheid van de personeelsleden »
personnel. . . » (article 3, 3°), ainsi que, « la responsabilité des (artikel 3, 6°), als grondregelingen in verband met het administratief
membres du personnel » (article 3, 6°). statuut worden beschouwd.
Le cautionnement à fournir par le receveur provincial pour garantie de De zekerheid die de provincieontvanger moet stellen als waarborg voor
sa gestion est une obligation qui lui est imposée du fait de sa zijn beheer, is een verplichting die hem wegens zijn ambt wordt
fonction et qui relève, dès lors, de son statut administratif. opgelegd en die bijgevolg deel uitmaakt van zijn administratief
L'article 113sexies prévoit du reste que : statuut. In artikel 113sexies staat overigens dat :
« Tout receveur provincial qui n'aura pas fourni son cautionnement ou « De provincieontvanger die zijn zekerheid of zijn aanvullende
supplément de cautionnement dans les délais prescrits, et qui n'aura zekerheid niet binnen de voorgeschreven termijn stelt en dit verzuim
pas justifié ce retard par des motifs suffisants, sera considéré comme niet voldoende verantwoordt, (. . . ) geacht (wordt) ontslag te nemen
démissionnaire et il sera pourvu à son remplacement. ». en (. . .) vervangen (wordt). ».
Ce cautionnement est, en outre, destiné à garantir le remboursement Die zekerheid is bovendien bedoeld om de terugbetaling van eventuele
des éventuels déficits d'une caisse provinciale, auquel le receveur tekorten in een provinciekas te waarborgen, waartoe de ontvanger kan
pourrait être condamné dans l'hypothèse où il ne pourrait se prévaloir worden veroordeeld in het geval hij zich niet op overmacht kan
de la force majeure (1). Une disposition, telle que celle en projet, beroepen (1). Een bepaling, zoals de ontworpen bepaling, waarbij het
qui fixe les montants minimaux et maximaux du cautionnement à fournir minimum- en maximumbedrag van de zekerheid die een personeelslid moet
par un membre du personnel, a donc trait à la responsabilité de stellen wordt vastgesteld, heeft dus te maken met de aansprakelijkheid
celui-ci. van dat personeelslid.
Le projet doit donc faire l'objet d'une négociation syndicale Over het ontwerp moet dus, krachtens artikel 2, § 1, van de genoemde
préalable, en vertu de l'article 2, § 1er, de la loi du 19 décembre wet van 19 december 1974, eerst met de vakbonden worden onderhandeld.
1974 précitée. Cette négociation constitue une formalité substantielle Die onderhandelingen zijn een substantieel vormvoorschrift, waarvan de
dont la méconnaissance affecte la légalité de l'acte pris sans son niet-vervulling de wettigheid aantast van de handeling die gesteld is
accomplissement. zonder dat aan dat voorschrift is voldaan.
Selon les informations fournies au Conseil d'Etat, cette formalité n'a Volgens de informatie die aan de Raad van State is verstrekt, is dat
pas été accomplie. vormvoorschrift niet vervuld.
Il en résulte que le projet n'est pas en état d'être examiné par la Daaruit volgt dat het ontwerp niet in zoverre gereed is dat het door
section de législation. de afdeling wetgeving kan worden onderzocht.
La chambre était composée de De kamer was samengesteld uit
MM. : de heren :
J.-J. Stryckmans, président. J.-J. Stryckmans, voorzitter.
Y. Kreins, P. Quertainmont, conseillers d'Etat. Y. Kreins, P. Quertainmont, staatsraden.
F. Delperée, J.-M. Favresse, assesseurs de la section de législation. F. Delperée, J.-M. Favresse, assessoren van de afdeling wetgeving.
Mme J. Gielissen, greffier assumé. Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier.
Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur adjoint. La note Het verslag werd uitgebracht door de H. L. Detroux, adjunct-auditeur.
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme G. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door
Jottrand, référendaire adjoint. Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans.
Le greffier De griffier,
J. Gielissen J. Gielissen.
Le président, De voorzitter,
J.-J. Stryckmans. J.-J. Stryckmans.
15 JUIN 1999. - Arrêté royal fixant les montants minimum et maximum du 15 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het minimum-
cautionnement à fournir par le receveur provincial en het maximumbedrag van de door de provincieontvanger te stellen zekerheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi provinciale du 30 avril 1836, notamment l'article 113quater, Gelet op de provinciemwet van 30 april 1836, inzonderheid op artikel
alinéa 2, y inséré par la loi du 25 juin 1997; 113quater, tweede lid, ingelast bij de wet van 25 juni 1997;
Vu le protocole n° 98/1 du 13 février 1998 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 98/1 van 13 februari 1998 van het Comité
publics provinciaux et locaux; voor de provinciale en locale overheidsdiensten;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de
juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que par l'effet de l'arrêté royal du 19 août 1997, les Overwegende dat door de uitwerking van het koninklijk besluit van 19
dispositions du titre VIIbis de la loi provinciale, y inséré par la augustus 1997 de bepalingen van titel VIIbis van de provinciewet,
loi du 25 juin 1997, sont entrées en vigueur le 1er janvier 1998; ingelast bij de wet van 25 juni 1997, in werking getreden zijn op 1
Considérant que plusieurs receveurs provinciaux exercent leurs januari 1998; Overwegende dat meerdere provincieontvangers hun functie sinds deze
fonctions depuis cette date; datum uitoefenen;
Considérant que les conseils provinciaux doivent donc être en mesure Overwegende dat de provincieraden dus in staat moeten zijn het bedrag
de fixer sans délai le montant du cautionnement; van de zekerheid zonder uitstel vast te stellen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le montant du cautionnement que le receveur provincial

Artikel 1.Het bedrag van de zekerheid welke de provincieontvanger tot

est tenu de fournir pour garantie de sa gestion ne peut être inférieur waarborg van zijn beheer moet stellen mag niet lager zijn dan 900 000
à 900 000 F et ne peut exécéder 1 500 000 F. B.F. en niet hoger zijn dan 1 500 000 B.F.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken wordt belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juin 1999. Gegeven te Brussel, 15 juni 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Note Nota
(1) Article 8 de la loi du 29 octobre 1846 relative à l'organisation (1) Artikel 8 van de wet van 29 oktober 1846 op de inrichting van het
de la Cour des comptes. Rekenhof.
^