Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
15 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 septembre 1997, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997,
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
ouvriers et ouvrières (1) van de werklieden en werksters (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997,
Sous-commission paritaire de la maroquinerie, relative à la fixation gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk, betreffende
de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des de vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
ouvriers et ouvrières. van de werklieden en werksters.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juin 1998. Gegeven te Brussel, 15 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
Convention collective de travail du 15 septembre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1997
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
des ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée le 22 décembre 1997 van de werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 22
sous le numéro 46637/CO/128.03) december 1997 onder het nummer 46637/CO/128.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen welke
ressortissant à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk.

Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter

Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail, 19ter gesloten op 5 maart 1991 in de Nationale Arbeidsraad,
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des betreffende de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van
transports des travailleurs, modifiée par les conventions collectives het vervoer van de werknemers, gewijzigd bij de collectieve
de travail des 10 février 1992 et 22 décembre 1992, remplacant la arbeidsovereenkomsten van 10 februari 1992 en 22 december 1992, tot
convention collective de travail n° 19, l'intervention des employeurs vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19, wordt de
dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières entre leur bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en
domicile et le lieu de travail est fixée ci-après. werksters tussen hun woonplaats en de werkplaats hierna vastgesteld.

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières qui doivent se déplacer pour se

Art. 3.De werklieden en werksters die, om zich naar hun werk te

rendre à leur travail entre le domicile et le lieu de travail, quel begeven, een verplaatsing moeten doen tussen de woning en werkplaats,
que soit le moyen de transport utilisé, ont droit à charge de ongeacht het gebruikte vervoermiddel, hebben recht ten laste van de
l'employeur, au remboursement de 50 p.c. du prix d'un abonnement werkgever op een terugbetaling van 50 pct. van de prijs van een
social, 2e classe de la S.N.C.B. (« carte train ») toutefois à partir sociaal abonnement, 2e klasse van de N.M.B.S. (« treinkaart ») evenwel
du 1er kilomètre. vanaf de 1e kilometer.

Art. 4.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement.

Art. 4.De terugbetaling van de kosten geschiedt ten minste maandelijks.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Toutefois le préavis ne peut commencer qu'au plus tôt le 1er octobre 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juin 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. De opzeggingstermijn mag evenwel ten vroegste een aanvang nemen op 1 oktober 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juni 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^