Arrêté royal concernant la franchise des droits d'accise accordée à l'importation de petits envois sans caractère commercial | Koninklijk besluit inzake de vrijstelling van accijns bij invoer van kleine zendingen zonder commercieel karakter |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 15 JUILLET 2020. - Arrêté royal concernant la franchise des droits d'accise accordée à l'importation de petits envois sans caractère commercial RAPPORT AU ROI Sire, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 15 JULI 2020. - Koninklijk besluit inzake de vrijstelling van accijns bij invoer van kleine zendingen zonder commercieel karakter VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de présenter à Votre | Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit voor te |
Majesté a pour objectif de remplacer l'arrêté royal du 28 mai 1979 | leggen heeft als doel het koninklijk besluit van 28 mei 1979 inzake de |
concernant la franchise des droits d'accise accordée à l'importation | vrijstelling van accijns bij invoer van kleine zendingen zonder |
de petits envois sans caractère commercial. | commercieel karakter te vervangen. |
L'adoption de la directive 2006/79/CE du Conseil du 5 octobre 2006 | De goedkeuring van richtlijn 2006/79/EG van de Raad van 5 oktober 2006 |
relative aux franchises fiscales applicables à l'importation des | inzake de belastingvrijstellingen die van toepassing zijn bij invoer |
marchandises faisant l'objet de petits envois sans caractère | van uit derde landen afkomstige kleine goederenzendingen zonder |
commercial en provenance de pays tiers, de la directive 2008/118/CE du | commercieel karakter, van richtlijn 2008/118/EG van de Raad van 16 |
Conseil du 16 décembre 2008 relative au régime général d'accise et | december 2008 houdende een algemene regeling inzake accijns en |
abrogeant la directive 92/12/CEE, de la loi du 21 décembre 2009 | houdende intrekking van richtlijn 92/12/EEG, van de wet van 21 |
relative au régime d'accise des boissons non alcoolisées et du café et | december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken |
de la loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise a | en koffie en van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene |
rendu obsolètes certaines dispositions de l'arrêté royal du 28 mai 1979. | |
Au vu du nombre et de la complexité des modifications de forme qu'il | regeling inzake accijnzen maakten sommige bepalingen van het |
aurait fallu apporter à l'arrêté royal du 28 mai 1979 afin de le | koninklijk besluit van 28 mei 1979 overbodig. |
mettre à jour, il a été décidé, à des fins de clarté et de lisibilité, | Gezien het aantal en de complexiteit van de redactionele wijzigingen |
die in het koninklijk besluit van 28 mei 1979 zouden moeten worden | |
aangebracht om het bij te werken, werd omwille van de duidelijkheid en | |
de le remplacer complètement par un nouvel arrêté. | de leesbaarheid besloten dit volledig te vervangen door een nieuw |
La principale évolution législative instaurée par la directive de 2008 et les lois citées ci-dessus consiste en l'instauration de deux catégories de produits sur lesquels est exigé un droit d'accise : d'une part, les produits soumis à accises, qui sont harmonisés au niveau de l'Union européenne, et d'autre part, les produits d'accises, qui ne le sont pas. Ces deux catégories de produits ont donc été traitées distinctement dans le présent arrêté. Par ailleurs, les autres dispositions de l'arrêté royal du 28 mai 1979 sont restées quasiment identiques, à l'exception de quelques corrections d'ordre purement légistique et formel. Seule la franchise portant sur le thé et les extraits ou essences de thé a été ajoutée, à des fins de cohérence par rapport au prescrit de la directive 2006/79/CE. Le présent arrêté tient compte des remarques formulées par le Conseil | besluit. De belangrijkste wetgevende ontwikkeling die door de richtlijn van 2008 en de bovengenoemde wetten is geïntroduceerd, bestaat uit de invoering van twee categorieën goederen waarvoor accijnzen vereist zijn: enerzijds accijnsgoederen die geharmoniseerd zijn op EU-niveau, en anderzijds accijnsproducten die dat niet zijn. Deze twee categorieën van goederen worden daarom afzonderlijk in dit besluit behandeld. Verder bleven de overige bepalingen van het koninklijk besluit van 28 mei 1979 vrijwel ongewijzigd, met uitzondering van enkele aanpassingen van louter wetgevingstechnische en formele aard. Alleen de vrijstelling met betrekking tot thee en thee-extracten en -essences is toegevoegd, met het oog op de samenhang met de bepalingen van Richtlijn 2006/79/EG. Onderhavig besluit houdt rekening met de opmerkingen die de Raad van |
d'Etat dans son avis 67.143/3 du 13 mai 2020. | State in zijn advies nr. 67.143/3 van 13 mei 2020 heeft gemaakt. |
Toutefois, étant donné que cet arrêté ne transpose pas la directive | Aangezien dit besluit echter geen omzetting is van Richtlijn |
2006/79/CE du Conseil du 5 octobre 2006 mais qu'il s'agit uniquement | 2006/79/EG van de Raad van 5 oktober 2006, maar slechts een bijwerking |
d'une mise à jour de l'arrêté du 28 mai 1979, qui transposait lui-même | is van het besluit van 28 mei 1979, dat zelf de omzetting vormde van |
la directive 78/1035/CEE du Conseil du 19 décembre 1978, il n'a pas | Richtlijn 78/1035/EEG van de Raad van 19 december 1978, werden de |
été donné suite aux points 2 et 3 de cet avis. | punten 2 en 3 van dit advies niet opgevolgd. |
Il n'a pas non plus été donné suite au point 10, la notion de | Er werd ook geen rekening gehouden met punt 10, aangezien het concept |
bouteille standard n'existant pas en droit douanier et accisien belge. | van een standaardfles niet bestaat in de Belgische douane- en |
Il n'y a par conséquent pas lieu de la créer alors qu'elle est sans | accijnswetgeving. Er is dus geen reden om het te creëren wanneer dit |
objet dans ce domaine de compétence qu'est la franchise. | concept niet van toepassing is binnen het bevoegdheidsgebied van de |
vrijstellingen. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
15 JUILLET 2020. - Arrêté royal concernant la franchise des droits | 15 JULI 2020. - Koninklijk besluit inzake de vrijstelling van accijns |
d'accise accordée à l'importation de petits envois sans caractère commercial | bij invoer van kleine zendingen zonder commercieel karakter |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977, l'article 20, § 1er, 3°, remplacé par la loi du 18 | 18 juli 1977, artikel 20, § 1, 3°, vervangen door de wet van 18 |
décembre 2015 ; | december 2015; |
Vu l'arrêté royal du 28 mai 1979 concernant la franchise des droits | Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 1979 inzake de vrijstelling |
d'accise accordée à l'importation de petits envois sans caractère | van accijns bij invoer van kleine zendingen zonder commercieel |
commercial ; | karakter; |
Vu la proposition du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het voorstel van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise ; | Economische Unie; |
Vu la concertation du Comité de Ministres de l'Union économique | Gelet op het overleg van het Comité van Ministers van de |
belgo-luxembourgeoise du 20 janvier 2020 ; | Belgisch-Luxemburgse Economische Unie van 20 januari 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 février 2020 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
februari 2020; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2020 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 april 2020; |
Vu l'avis 67.143/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2020, en | Gelet op het advies 67.143/3 van de Raad van State, gegeven op 13 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1, 1°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° petits envois dépourvus de tout caractère commercial : les envois | 1° kleine zendingen zonder commercieel karakter: zendingen die |
qui, à la fois : | tegelijkertijd: |
a) présentent un caractère occasionnel ; | a) een incidenteel karakter dragen ; |
b) contiennent exclusivement des marchandises réservées à l'usage | b) uitsluitend goederen bevatten, bestemd voor persoonlijk gebruik van |
personnel ou familial du destinataire, ces marchandises ne devant | de geadresseerde dan wel voor gebruik door de leden van zijn gezin, |
traduire, par leur nature ou leur quantité, aucune préoccupation | mits blijkens de aard en de hoeveelheid der goederen aan die zendingen |
d'ordre commercial ; | geen commerciële overwegingen ten grondslag liggen; |
c) sont constitués de marchandises dont la valeur globale n'est pas | c) zijn samengesteld uit goederen waarvan de totale waarde niet meer |
supérieure à 45 EUR ; | bedraagt dan 45 EUR; |
d) sont adressés par l'expéditeur au destinataire sans paiement | d) door de afzender aan de geadresseerde worden gezonden zonder dat |
d'aucune sorte ; | hiervoor enigerlei betaling plaatsvindt; |
2° produits d'accise : les produits visés à l'article 2 de la loi du | 2° accijnsproducten : goederen bedoeld in artikel 2 van de wet van 21 |
21 décembre 2009 relative au régime d'accise des boissons non | december 2009 betreffende het accijnsstelsel van alcoholvrije dranken |
alcoolisées et du café ; | en koffie; |
3° produits soumis à accise : les produits visés à l'article 2 de la | 3° accijnsgoederen : goederen bedoeld in artikel 2 van de wet van 22 |
loi du 22 décembre 2009 relative au régime général d'accise. | december 2009 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen. |
CHAPITRE II. - De la franchise applicable aux produits d'accises | HOOFDSTUK II. - Vrijstellingen die van toepassing zijn op |
Art. 2.Franchise du droit d'accise est accordée pour les produits |
accijnsproducten Art. 2.Vrijstelling van accijnzen wordt verleend voor |
d'accise expédiés d'un Etat non-membre de l'Union européenne en petit | accijnsproducten die door een particulier als kleine zending zonder |
envoi dépourvu de tout caractère commercial, par un particulier à | commercieel karakter worden verzonden vanuit een Staat buiten de |
destination d'un autre particulier se trouvant en Belgique, dans les | Europese Unie naar een andere particulier die zich in België bevindt, |
quantités limitatives prévues à l'article 3. | binnen de beperkende hoeveelheden bedoeld in artikel 3. |
Art. 3.En ce qui concerne les marchandises énumérées ci-dessous, la |
Art. 3.Ten aanzien van de hierna genoemde goederen wordt de bij |
franchise prévue à l'article 2 est limitée aux quantités suivantes : | artikel 2 bedoelde vrijstelling beperkt tot de volgende hoeveelheden: |
a) koffie | a) koffie |
500 gram | 500 gram |
a) café | a) café |
500 grammes | 500 grammes |
of koffie-extracten en -essences | of koffie-extracten en -essences |
200 gram | 200 gram |
ou extraits et essences de café | ou extraits et essences de café |
200 grammes | 200 grammes |
b) thee | b) thee |
100 gram | 100 gram |
b) thé | b) thé |
100 grammes | 100 grammes |
of thee-extracten en -essences | of thee-extracten en -essences |
40 gram | 40 gram |
ou extraits et essences de thé | ou extraits et essences de thé |
40 grammes | 40 grammes |
CHAPITRE III. - De la franchise applicable aux produits soumis à | HOOFDSTUK III. - Vrijstellingen die van toepassing zijn bij |
accises | accijnsgoederen |
Art. 4.Franchise du droit d'accise et du droit d'accise spécial est |
Art. 4.Vrijstelling van accijns en van bijzondere accijns wordt |
accordée pour les produits soumis à accise expédiés d'un Etat | |
non-membre de l'Union européenne en petit envoi dépourvu de tout | verleend voor de accijnsgoederen die door een particulier als kleine |
caractère commercial, par un particulier à destination d'un autre | zending zonder commercieel karakter worden verzonden vanuit een Staat |
particulier se trouvant en Belgique, dans les quantités limitatives | buiten de Europese Unie naar een andere particulier die zich in België |
prévues à l'article 5. | bevindt, binnen de beperkende hoeveelheden als bedoeld in artikel 5. |
Art. 5.En ce qui concerne les marchandises énumérées ci-dessous, la |
Art. 5.Ten aanzien van de hierna genoemde goederen wordt de bij |
franchise prévue à l'article 4 est limitée aux quantités suivantes : | artikel 4 bedoelde vrijstelling beperkt tot de volgende hoeveelheden: |
1° tabaksproducten: | 1° tabaksproducten: |
1° produits du tabac : | 1° produits du tabac : |
a) sigaretten ; | a) sigaretten ; |
50 stuks | 50 stuks |
a) cigarettes ; | a) cigarettes ; |
50 pièces | 50 pièces |
of | of |
ou | ou |
b) cigarillo's (sigaren die per stuk niet meer dan 3 gram wegen); | b) cigarillo's (sigaren die per stuk niet meer dan 3 gram wegen); |
25 stuks | 25 stuks |
b) cigarillos (cigares d'un poids maximum de 3 grammes par pièce) ; | b) cigarillos (cigares d'un poids maximum de 3 grammes par pièce) ; |
25 pièces | 25 pièces |
Of | Of |
ou | ou |
c) sigaren ; | c) sigaren ; |
10 stuks | 10 stuks |
c) cigares ; | c) cigares ; |
10 pièces | 10 pièces |
Of | Of |
ou | ou |
d) rooktabak ; | d) rooktabak ; |
50 gram | 50 gram |
d) tabac à fumer ; | d) tabac à fumer ; |
50 grammes | 50 grammes |
2° alcohol en alcoholhoudende dranken: | 2° alcohol en alcoholhoudende dranken: |
2° alcool et boissons alcooliques : | 2° alcool et boissons alcooliques : |
a) gedistilleerde en alcoholhoudende dranken met een alcoholgehalte | a) gedistilleerde en alcoholhoudende dranken met een alcoholgehalte |
van meer dan 22 % vol; niet-gedenatureerde ethylalcohol van 80 % vol | van meer dan 22 % vol; niet-gedenatureerde ethylalcohol van 80 % vol |
en hoger; | en hoger; |
in totaal 1 liter | in totaal 1 liter |
a) boissons distillées et boissons spiritueuses ayant un titre | a) boissons distillées et boissons spiritueuses ayant un titre |
alcoométrique de plus de 22 % vol ; alcool éthylique non dénaturé de | alcoométrique de plus de 22 % vol ; alcool éthylique non dénaturé de |
80 % vol et plus ; | 80 % vol et plus ; |
au total 1 litre | au total 1 litre |
Of | Of |
ou | ou |
b) gedistilleerde en alcoholhoudende dranken, aperitieven op basis van | b) gedistilleerde en alcoholhoudende dranken, aperitieven op basis van |
wijn of van alcohol, tafia, saké of soortgelijke dranken met een | wijn of van alcohol, tafia, saké of soortgelijke dranken met een |
alcoholgehalte van 22 % vol of minder; mousserende wijnen, | alcoholgehalte van 22 % vol of minder; mousserende wijnen, |
likeurwijnen; | likeurwijnen; |
in totaal 1 liter | in totaal 1 liter |
b) boissons distillées et boissons spiritueuses, apéritifs à base de | b) boissons distillées et boissons spiritueuses, apéritifs à base de |
vin ou d'alcool, tafia, saké ou boissons similaires, ayant un titre | vin ou d'alcool, tafia, saké ou boissons similaires, ayant un titre |
alcoométrique de 22 % vol ou moins; vins mousseux, vins de liqueur ; | alcoométrique de 22 % vol ou moins; vins mousseux, vins de liqueur ; |
au total 1 litre | au total 1 litre |
Of | Of |
ou | ou |
c) niet-mousserende wijnen. | c) niet-mousserende wijnen. |
in totaal 2 liter | in totaal 2 liter |
c) vins tranquilles. | c) vins tranquilles. |
au total 2 litres | au total 2 litres |
Art. 6.Les marchandises visées aux articles 2 et 4, qui sont |
Art. 6.De in de artikelen 2 en 4 bedoelde goederen die zijn vervat in |
contenues dans un petit envoi sans caractère commercial en quantités | een kleine niet-commerciële zending in hoeveelheden die de in |
excédant celles fixées respectivement aux articles 3 et 5, sont | respectievelijk de artikelen 3 en 5 vastgestelde hoeveelheden |
exclues en totalité du bénéfice de la franchise. | overschrijden, worden volledig van de vrijstelling uitgesloten. |
Cela signifie qu'en cas de dépassement de la franchise, les droits et | Dat betekent dat bij overschrijding van de vrijstelling, de rechten en |
taxes devront être payés sur la totalité des marchandises contenues | heffingen moeten worden betaald op alle goederen die in de zending |
dans l'envoi. | zijn opgenomen. |
Art. 7.L'arrêté royal du 28 mai 1979 concernant la franchise des |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 28 mei 1979 inzake de vrijstelling |
droits d'accise accordée à l'importation de petits envois sans | van accijns bij invoer van kleine zendingen zonder commercieel |
caractère commercial est abrogé. | karakter wordt opgeheven. |
Art. 8.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 8.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
A. DE CROO | A. DE CROO |