| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2015-2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| l'accord national 2015-2016 (1) | betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| métaux; | van metalen; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 13 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| l'accord national 2015-2016. | betreffende het nationaal akkoord 2015-2016. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
| Convention collective de travail du 13 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 |
| Accord national 2015-2016 | Nationaal akkoord 2015-2016 |
| (Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer |
| 131171/CO/142.01) | 131171/CO/142.01) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
| la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
| métaux. | terugwinning van metalen. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
| Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
| loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du | de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor |
| coût salarial pour les années 2015 et 2016 (Moniteur belge du 30 avril | loonkostontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016 (Belgisch Staatsblad |
| 2015). | van 30 april 2015). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
| La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
| la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
| Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
| aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
| modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
| Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
| collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
| koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
| par arrêté royal. | de bijlage. |
| CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
| A partir du 1er janvier 2016, tous les salaires horaires sectoriels | Vanaf 1 januari 2016 worden alle sectorale minimumuurlonen en |
| minimums et effectifs sont augmentés de 0,12 EUR brut par heure. | effectieve brutolonen verhoogd met 0,12 EUR bruto per uur. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
| 22 juin 2011, enregistrée sous le numéro 104872/CO/142.01 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 22 juni 2011, |
| geregistreerd onder het nummer 104872/CO/142.01 en algemeen verbindend | |
| obligatoire le 10 octobre 2012 (Moniteur belge du 13 novembre 2012), | verklaard op 10 oktober 2012 (Belgisch Staatsblad van 13 november |
| sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2016, et ce pour une | 2012), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2016 en dit |
| durée indéterminée. | voor onbepaalde duur. |
Art. 5.Fonds social |
Art. 5.Sociaal fonds |
| § 1er. A partir du 1er janvier 2016 la technique d'encaissement | § 1. Vanaf 1 januari 2016 wordt er gebruik gemaakt van de |
| différencié de l'ONSS est utilisée par laquelle la cotisation de | gedifferentieerde RSZ inningstechniek waardoor de pensioenbijdrage |
| pension pour le régime de pension complémentaire sectoriel social sera | voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt |
| séparée de la cotisation de base destinée au fonds de sécurité | afgescheiden van de basisbijdrage bestemd voor het fonds voor |
| d'existence. | bestaanszekerheid. |
| A partir du 1er janvier 2016, la cotisation de base pour le fonds | Vanaf 1 januari 2016 wordt de basisbijdrage voor het sociaal fonds |
| social est fixée à 0,85 p.c. des salaires brut non-plafonnés des | bepaald op 0,85 pct. van de niet-geplafonneerde bruto lonen van de |
| ouvriers. | arbeiders. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail relative à la cotisation de base | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake de basisbijdrage aan het |
| au fonds social du 19 juin 2014, enregistrée sous le numéro | sociaal fonds van 19 juni 2014, geregistreerd onder het nummer |
| 123370/CO/142.01 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 mars | 123370/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 16 maart 2015 |
| 2015 (Moniteur belge du 25 mars 2015), conclue au sein de la | (Belgisch Staatsblad van 25 maart 2015), gesloten in het Paritair |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, sera adaptée | Subcomité voor de terugwinning van metalen, zal vanaf 1 januari 2016 |
| dans ce sens à partir du 1er janvier 2016 et ce pour une durée | in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. |
| indéterminée. La convention collective de travail du 19 juin 2014 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende de |
| modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, |
| sous le numéro 123373/CO/142.01 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 | geregistreerd onder het nummer 123373/CO/142.01 en algemeen verbindend |
| (Moniteur belge du 12 mai 2015), modifiée par la convention collective | verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2015), |
| de travail du 24 juin 2015, enregistrée le 6 août 2015 sous le numéro | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, |
| 128514/CO/142.01, prévoira à partir du 1er janvier 2016 une perception | geregistreerd op 6 augustus 2015 onder het nummer 128514/CO/142.01, |
| différenciée des cotisations et ce pour une durée indéterminée. | zal vanaf 1 januari 2016 voorzien in een gedifferentieerde inning van |
| de bijdragen en dit voor onbepaalde duur. | |
| § 2. Le fonds de sécurité d'existence prend entièrement à charge le | § 2. Het fonds voor bestaanszekerheid neemt de betaling van de |
| paiement de l'indemnité complémentaire et la cotisation patronale pour | aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage bij het stelsel van |
| le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan |
| après 40 ans de carrière. | volledig ten laste. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail du 19 juin 2014 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende de |
| modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, |
| sous le numéro 123373/CO/142.01 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 | geregistreerd onder het nummer 123373/CO/142.01 en algemeen verbindend |
| (Moniteur belge du 12 mai 2015), modifiée par la convention collective | verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2015), |
| de travail du 24 juin 2015, enregistrée le 6 août 2015 sous le numéro | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, |
| 128514/CO/142.01, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 | geregistreerd op 6 augustus 2015 onder het nummer 128514/CO/142.01, |
| et jusqu'au 31 décembre 2017. | zal vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2017 in die zin worden aangepast. |
Art. 6.Congé d'ancienneté |
Art. 6.Anciënniteitsverlof |
| A partir du 1er janvier 2016, la réglementation en matière de congé | Vanaf 1 januari 2016 wordt de bestaande regeling inzake |
| d'ancienneté est modifiée comme suit : | anciënniteitsverlof als volgt gewijzigd : |
| - 1 jour après 15 ans d'ancienneté dans l'entreprise; | - 1 dag na 15 jaar anciënniteit in de onderneming; |
| - 2 jours après 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise. | - 2 dagen na 30 jaar anciënniteit in de onderneming. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail du 22 juin 2011 relative au congé | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof van 22 |
| d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 104876/CO/142.01 et rendue | juni 2011, geregistreerd onder het nummer 104876/CO/142.01 en algemeen |
| obligatoire le 17 avril 2013 (Moniteur belge du 23 août 2013), sera | verbindend verklaard op 17 april 2013 (Belgisch Staatsblad van 23 |
| adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2016 et ce pour une durée | augustus 2013), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 januari 2016 |
| indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. |
| CHAPITRE IV. - Temps de travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidstijd |
Art. 7.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 7.Tewerkstellingsbevorderende maatregelen |
| En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
| l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
| l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
| appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
| Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
| légales et décrétales existantes et transposer des augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
| salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 8.Organisation du travail |
Art. 8.Arbeidsorganisatie |
| La convention collective de travail du 28 mars 2014 relative à | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake arbeidsorganisatie van 28 |
| l'organisation du travail, enregistrée sous le numéro 121124/CO/142.01 | maart 2014, geregistreerd onder het nummer 121124/CO/142.01 en |
| et rendue obligatoire le 8 janvier 2015 (Moniteur belge du 12 février | algemeen verbindend verklaard op 8 januari 2015 (Belgisch Staatsblad |
| 2015), est prorogée du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. | van 12 februari 2015), wordt verlengd vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. |
| CHAPITRE V. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK V. - Loopbaanplanning |
Art. 9.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Art. 9.Tijdskrediet en landingsbanen |
| En exécution de la convention collective de travail n° 118 du Conseil | In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de |
| national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel les ouvriers | Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd op 55 jaar |
| peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou à un mi-temps | gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun |
| arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
| dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière | betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in |
| ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2015-2016. | een zwaar beroep. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail du 19 juin 2014 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
| crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro | loopbaanvermindering van 19 juni 2014, geregistreerd onder het nummer |
| 123366/CO/142.01 et rendue obligatoire le 2 juillet 2015 (Moniteur | 123366/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 2 juli 2015 |
| belge du 23 juillet 2015), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er | (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2015), zal met ingang van 1 januari |
| janvier 2015 et sera en vigueur jusqu'au 31 décembre 2016. | 2015 in die zin worden aangepast en dit tot en met 31 december 2016. |
Art. 10.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 10.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
| § 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai | § 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 |
| 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
| des conventions collectives de travail numéros 115 et 116 du Conseil | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers |
| national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | 115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor |
| complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour | de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
| les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de carrière. | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. |
| Remarque | Opmerking |
| Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
| avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 40 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan |
| carrière sera élaborée en ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et | worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. |
| jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | |
| § 2. En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | § 2. In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
| 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
| de la convention collective de travail numéro 113 du Conseil national | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 113 van de |
| du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec complément | Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de periode |
| d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour les ouvriers | 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd |
| à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière et un métier lourd. | voor arbeiders vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan mits zwaar beroep. |
| Remarque | Opmerking |
| Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
| avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan |
| carrière et un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
| janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 |
| december 2016. | |
| § 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
| 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
| des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers |
| national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | 111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor |
| complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour | de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
| les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière, dont 20 ans | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 |
| dans un régime avec prestations de nuit tel que visé par la convention | jaar in een regeling van nachtarbeid zoals voorzien in de collectieve |
| collective n° 46. | arbeidsovereenkomst nr. 46. |
| Remarque | Opmerking |
| Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
| avec complément d'entreprise à partir de 58 ans et 33 ans de carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, |
| dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit, sera élaborée en | waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid worden opgemaakt vanaf |
| ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 | 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. |
| inclus. § 4. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 4. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
| 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
| des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 111 en |
| national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec | 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de |
| complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour | periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
| les ouvriers à partir de | ingevoerd voor arbeiders vanaf |
| 58 ans moyennant 33 ans de carrière et un métier lourd. | 58 jaar na 33 jaar loopbaan mits zwaar beroep. |
| Remarque | Opmerking |
| Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
| avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 33 ans de | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan |
| carrière et un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
| janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 |
| § 5. Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation | december 2016. § 5. De betaling van de aanvullende vergoeding en de |
| patronale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise, | werkgeversbijdrage voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid |
| repris aux § 1er du présent article, est entièrement pris en charge | met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in § 1 van dit artikel, wordt |
| volledig ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. | |
| par le fonds de sécurité d'existence. | Het fonds voor bestaanszekerheid neemt eveneens de betaling van de |
| Le fonds de sécurité d'existence prend également à charge le paiement | aanvullende vergoedingen en werkgeversbijdragen voor de regelingen |
| des indemnités complémentaires et des cotisations patronales pour les | inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen |
| régimes de chômage avec complément d'entreprise, repris aux §§ 2 à 4 | in de §§ 2 tot en met 4 van dit artikel, te zijnen laste vanaf het |
| du présent article, à partir du moment où l'ouvrier atteint l'âge de 60 ans. | ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt. |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail du 19 juin 2014 concernant la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende de |
| modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, |
| sous le numéro 123373/CO/142.01 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 | geregistreerd onder het nummer 123373/CO/142.01 en algemeen verbindend |
| (Moniteur belge du 12 mai 2015), modifiée par la convention collective | verklaard op 10 april 2015 (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2015), |
| de travail du 24 juin 2015, enregistrée le 6 août 2015 sous le numéro | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, |
| 128514/CO/142.01, sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 | geregistreerd op 6 augustus 2015 onder het nummer 128514/CO/142.01, |
| et jusqu'au 31 décembre 2016. | zal vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 in die zin worden aangepast. |
| CHAPITRE VI. - Adaptations techniques | HOOFDSTUK VI. - Technische aanpassingen |
Art. 11.Convention collective de travail relative au crédit-temps et |
Art. 11.Collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
| à la diminution de la carrière | loopbaanvermindering |
| L'article 6, § 1er de la convention collective de travail du 19 juin | Artikel 6, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 |
| 2014 est adapté comme suit : "Conformément aux dispositions de la | wordt als volgt aangepast : "Conform de bepalingen van de collectieve |
| convention collective de travail n° 103, il existe un droit | |
| inconditionnel au crédit-temps et à la diminution de carrière dans les | arbeidsovereenkomst nr. 103 bestaat er een onvoorwaardelijk recht op |
| entreprises à partir de 11 travailleurs.". | tijdskrediet en loopbaanvermindering voor ondernemingen vanaf 11 |
| werknemers.". | |
| Remarque | Opmerking |
| La convention collective de travail du 19 juin 2014 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet en |
| crédit-temps et à une diminution de carrière, enregistrée sous le | loopbaanvermindering van 19 juni 2014, geregistreerd onder het nummer |
| numéro 123366/CO/142.01 et rendue obligatoire le 2 juillet 2015 | 123366/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 2 juli 2015 |
| (Moniteur belge du 23 juillet 2015), sera adaptée dans ce sens à | (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2015), zal met ingang van 1 januari |
| partir du 1er janvier 2015. | 2015 in die zin worden aangepast. |
| CHAPITRE VII. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord |
Art. 12.Paix sociale |
Art. 12.Sociale vrede |
| La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
| dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
| aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
| formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
| entreprises individuelles. | onderneming. |
Art. 13.Durée |
Art. 13.Duur |
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
| durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij |
| décembre 2016 inclus, sauf précision contraire. | anders bepaald. |
| Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen |
| résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend |
| recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
| récupération de métaux et aux organisations signataires. | voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende |
| Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une | organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor |
| durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
| mois, notifié par lettre recommandée au président de la | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et aux | het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de |
| organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| Annexe à la convention collective de travail du 13 octobre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| de métaux, relative à l'accord national 2015-2016 | betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 |
| Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
| Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die |
| remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la | inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
| Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
| vigueur dans la Région flamande, à savoir : | kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
| - crédit-soins; | - zorgkrediet; |
| - crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
| - entreprises en difficultés ou en restructuration. | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |