Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre 2009 relative aux chèques-repas dans les entreprises de presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de maaltijdcheques in de ondernemingen van de dagbladpers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
2009 relative aux chèques-repas dans les entreprises de presse | arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de |
quotidienne (1) | maaltijdcheques in de ondernemingen van de dagbladpers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
journaux, modifiant la convention collective de travail du 19 novembre | arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de |
2009 relative aux chèques-repas dans les entreprises de presse | maaltijdcheques in de ondernemingen van de dagbladpers. |
quotidienne. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 |
Modification de la convention collective de travail du 19 novembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 |
2009 relative aux chèques-repas dans les entreprises de presse | betreffende de maaltijdcheques in de ondernemingen van de dagbladpers |
quotidienne (Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer |
131223/CO/130) | 131223/CO/130) |
Article 1er. Article 1er.L'article 4 de la convention collective de |
Artikel 1. Artikel 1.Het artikel 4 van de collectieve |
travail du 19 novembre 2009 en matière de chèques-repas dans les | arbeidsovereenkomst van 19 november 2009 betreffende de |
entreprises de la presse quotidienne est remplacé par la disposition | maaltijdcheques in de ondernemingen van de dagbladpers wordt vervangen |
suivante : | door de volgende bepaling : |
" § 1er. Les entreprises qui accordent déjà des chèques-repas | " § 1. Ondernemingen die reeds maaltijdcheques toekennen verhogen, |
augmentent, lorsque cela est possible, le montant actuel de | indien dit mogelijk is, het bestaande bedrag van de |
l'intervention patronale en matière de chèques-repas à partir du 1er | werkgeverstussenkomst inzake maaltijdcheques vanaf 1 januari 2016 met |
janvier 2016 de 1,50 EUR par travailleur à temps plein et au prorata | 1,50 EUR per voltijdse werknemer en pro rata voor de deeltijdse |
pour les travailleurs à temps partiel, de manière récurrente. | werknemer, op recurrente wijze. |
Les modalités d'octroi déjà en vigueur dans ces entreprises restent | De toekenningsmodaliteiten die reeds van toepassing zijn in de |
d'application. | ondernemingen blijven van toepassing. |
Lorsque la marge maximale pour les chèques-repas est atteinte dans les | Indien de maximale marge voor maaltijdcheques bereikt is in de |
entreprises, des accords d'entreprise peuvent être conclus en vue | onderneming, kunnen op ondernemingsvlak akkoorden worden gesloten om |
d'octroyer un avantage net équivalant à 0,50 EUR, par travailleur à | een nettovoordeel voor het equivalent van 0,50 EUR toe te kennen per |
temps plein, de manière récurrente. | voltijdse werknemer, op recurrente wijze. |
§ 2. Les entreprises qui n'accordent pas encore de chèques-repas | § 2. Ondernemingen die nog geen maaltijdcheques toekennen, kunnen |
peuvent introduire à partir du 1er janvier 2016 un chèque-repas | vanaf 1 januari 2016 een maaltijdcheque invoeren waarvan de recurrente |
comportant une intervention de l'employeur de 1,50 EUR par travailleur | werkgeverstussenkomst per voltijdse werknemer 1,50 EUR bedraagt en pro |
à temps plein et au prorata par les travailleurs à temps partiel de | rata voor de deeltijdse werknemers, op recurrente wijze.". |
manière récurrente.". Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 19 |
Art. 2.Het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
novembre 2009 en matière de chèques-repas dans les entreprises de la | november 2009 betreffende de maaltijdcheques in de ondernemingen van |
presse quotidienne est remplacé par la disposition suivante : | de dagbladpers wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"De maaltijdcheque heeft een geldigheidsduur van twaalf maanden, te | |
"Le chèque-repas a une durée de validité de douze mois, à compter du | rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de |
moment où le titre-repas est placé sur le compte titres-repas du | maaltijdchequerekening van de werknemer wordt geplaatst. Hij mag enkel |
travailleur. Il ne peut être accepté qu'en paiement d'un repas ou pour | worden gebruikt ter betaling van een eetmaal of voor de aankoop van |
l'achat d'aliments prêts à la consommation (cfr. article 19bis § 2, 4° | verbruiksklare voeding (cfr. artikel 19bis, § 2, 4° van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 modifié par l'arrêté royal 29 | besluit van 28 november 1969, gewijzigd bij koninklijk besluit van 29 |
juin 2014).". | juni 2014).". |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour la même durée et les mêmes | januari 2016. Zij is gesloten voor dezelfde duur en heeft dezelfde |
modalités que la convention collective de travail du 19 novembre 2009. | modaliteiten als de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |