Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue et concernant la mesure transitoire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une carrière longue et concernant la mesure transitoire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een lange loopbaan alsook betreffende de overgangsmaatregel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
carrière longue et concernant la mesure transitoire (1) arbeiders met een lange loopbaan alsook betreffende de overgangsmaatregel (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec une betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor
carrière longue et concernant la mesure transitoire. arbeiders met een lange loopbaan alsook betreffende de
overgangsmaatregel.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 15 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les ouvriers avec Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor arbeiders met een
une carrière longue et la mesure transitoire (Convention enregistrée lange loopbaan alsook de overgangsmaatregel (Overeenkomst
le 8 décembre 2015 sous le numéro 130451/CO/118) geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer 130451/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie, met
alimentaire, à l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse"
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij.
pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Base juridique HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de : uitvoering van :
- l'article 3, § 7 l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de - artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
- la convention collective de travail n° 115 du 27 avril 2015 - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van 27 april 2015 tot
instituant un régime de complément d'entreprise pour certains invoering van een stelsel van bedrijfstoeslag voor sommige oudere
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue (rendue werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen (algemeen
obligatoire par l'arrêté royal du 19 juin 2015, paru au Moniteur belge verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 juni 2015,
du 15 juillet 2015); gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015);
- l'article 16, § 5 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant - artikel 16, § 5 van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014). het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014).
Commentaire paritaire : Paritaire commentaar :
Cette convention collective de travail doit être lue avec sa Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet samen gelezen worden met
convention collective de travail cadre, à savoir la convention zijn kader-collectieve arbeidsovereenkomst, met name de collectieve
collective de travail du 15 septembre 2015 fixant, pour la période arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 tot vaststelling, voor de
2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van
d'entreprise peut être octroyé à certains ouvriers âgés licenciés werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige
ayant une carrière longue, conclue au sein de la Commission paritaire oudere arbeiders met een lange loopbaan die worden ontslagen, gesloten
118 de l'industrie alimentaire. in Paritair Comité 118 voor de voedingsnijverheid.
CHAPITRE III. - Conditions HOOFDSTUK III. - Voorwaarden

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt
octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour d'autres motifs que le toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider.
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. § 3. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan
§ 3. Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix tien werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. van de werkgever.
§ 4. En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente § 4. Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve
convention collective de travail- les parties tiendront compte des arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de
circonstances liées à l'organisation du travail. arbeidsorganisatorische omstandigheden.

Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément

Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met

d'entreprise à partir de 58 ans tel que prévu par la présente bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve
convention collective de travail doit se situer entre le 1er janvier arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31
2015 et le 31 décembre 2016. december 2016.
§ 2. La condition d'âge est de 58 ans et doit être remplie dans la § 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 58 jaar en moet vervuld zijn
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, au moment zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op
de la fin du contrat de travail. het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 3. La condition de carrière est de 40 ans et doit être remplie dans § 3. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar en moet vervuld zijn zowel
la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, au in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op het
moment de la fin du contrat de travail. ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 4. En dérogation au § 3, la condition de carrière peut être atteinte § 4. In afwijking van § 3 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden
en dehors de la période de validité de la présente convention buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait été atteint op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag
et que le licenciement ait lieu pendant la période de validité de la plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve
présente convention collective de travail. Dans ce cas, la condition arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de
de carrière est celle qui est applicable au moment de la fin effective voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de
du contrat de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 5.§ 1er. En dérogation à l'article 4, la condition d'âge est de

Art. 5.§ 1. In afwijking van artikel 4 bedraagt de

56 ans pour les ouvriers qui remplissent simultanément les conditions leeftijdsvoorwaarde 56 jaar voor arbeiders die gelijktijdig aan de
suivantes : volgende voorwaarden voldoen :
- ils sont licenciés pendant la période de validité de la présente - ze zijn ontslagen tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve
convention collective de travail et avant le 1er janvier 2016; arbeidsovereenkomst en vóór 1 januari 2016;
- ils atteignent l'âge de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à - ze bereiken de leeftijd van 56 jaar uiterlijk op 31 december 2015 en
la fin de leur contrat de travail; op het einde van hun arbeidsovereenkomst;
- ils prouvent un passé professionnel de 40 ans au plus tard le 31 - ze bewijzen 40 jaar beroepsverleden uiterlijk op 31 december 2015 en
décembre 2015 et, de plus, à la fin de leur contrat de travail. op het einde van hun arbeidsovereenkomst.
§ 2. En dérogation au § 1er, la condition de carrière peut être § 2. In afwijking van § 1 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden na
atteinte après 31 décembre 2015, à condition que l'âge de 56 ans ait 31 december 2015 op voorwaarde dat de leeftijd van 56 jaar bereikt
été atteint et que le licenciement ait lieu au plus tard le 31 wordt en het ontslag plaatsvindt uiterlijk op 31 december 2015. De
décembre 2015. Dans ce cas, la condition de carrière est celle qui est loopbaanvoorwaarde is in dat geval de voorwaarde die geldt op het
applicable au moment de la fin effective du contrat de travail. moment van het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV.- Intervention du "Fonds et de garantie de l'industrie HOOFDSTUK IV.- Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
alimentaire" voedingsnijverheid"

Art. 6.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel

Art. 6.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est 1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
dû par l'employeur. verschuldigd door de werkgever.
§ 2. En cas de licenciement d'un ouvrier en vue du chômage avec § 2. In geval van ontslag van een arbeider met het oog op werkloosheid
complément d'entreprise dans le cadre de la présente convention met bedrijfstoeslag in het kader van deze collectieve
collective de travail, l'obligation des employeurs de paiement du arbeidsovereenkomst, wordt de verplichting van de werkgevers tot
complément d'entreprise est transférée au fonds social. betaling van de bedrijfstoeslag overgedragen aan het sociaal fonds.
Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig hoofdstuk, de
d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat het ook in voor
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par de betaling van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per
chômeur avec complément d'entreprise. werkloze met bedrijfstoeslag.
Le fonds social récupérera toutefois ces cotisations patronales Het sociaal fonds zal deze bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
mensuelles spéciales auprès de l'employeur concerné selon les evenwel terugvorderen bij de betrokken werkgever volgens de
modalités déterminées par son conseil d'administration. modaliteiten bepaald door de raad van beheer.

Art. 7.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 7.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19

Art. 8.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

december 1974.

Art. 8.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten,

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
a) Lorsque l'ouvrier est âgé de moins de 60 ans au moment de la prise a) Indien de arbeider minder dan 60 jaar is op het moment waarop zijn
de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 7 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 7 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie
alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 7 ans, - de arbeider moet gedurende 7 jaar als arbeider verbonden zijn
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de
dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement; voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag;
b) Lorsque l'ouvrier est âgé de 60 ans ou plus au moment de la prise b) Indien de arbeider 60 jaar of ouder is op het moment waarop zijn
de cours de son régime de chômage avec complément d'entreprise : stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingaat :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur de l'industrie
alimentaire par un contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
geweest met een arbeidsovereenkomst met een werkgever van de
dont 2 ans précédant immédiatement le licenciement. voedingsnijverheid, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het ontslag.

Art. 9.Le fonds social ne prend pas en charge le complément

Art. 9.Het sociaal fonds neemt de bedrijfstoeslag van de arbeiders

d'entreprise des ouvriers qui passent du crédit-temps complet au die overstappen van volledig tijdskrediet naar werkloosheid met
chômage avec complément d'entreprise. bedrijfstoeslag niet ten laste.

Art. 10.Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise, dont

Art. 10.Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan sprake

il est question dans la présente convention collective de travail, en in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van werkloosheid
cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement dans met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in het kader van
le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. een sluiting of faillissement van een onderneming.

Art. 11.Dans le cas où l'ouvrier concerné ou l'employeur ne remplit

Art. 11.In het geval dat de betrokken arbeider of de werkgever niet

pas les conditions du présent chapitre, le fonds social examinera, au aan de voorwaarden van onderhavig hoofdstuk voldoet, zal het sociaal
cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément fonds, geval per geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten
d'entreprise. laste neemt.

Art. 12.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles

Art. 12.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 13.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 13.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag

Art. 14.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 14.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er
sont situés en Belgique. hun fiscale verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon herevalueren.
§ 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
pour le calcul du complément d'entreprise relatif au chômage avec berekening van de bedrijfstoeslag van het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise doit être calculée sur 100 p.c. du salaire brut. bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire : Paritaire commentaar :
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis kunnen blijven
l'application du présent paragraphe. gebruikmaken van deze paragraaf.
CHAPITRE VI. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 15.§ 1er. Le remplacement du chômeur avec complément

Art. 15.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

d'entreprise est obligatoire, conformément aux dispositions légales. van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht.
§ 2. L'employeur rembourse les cotisations patronales mensuelles § 2. De werkgever betaalt de bijzondere maandelijkse
spéciales au fonds social conformément à l'article 6, § 2. werkgeversbijdragen terug aan het sociaal fonds, overeenkomstig artikel 6, § 2.
§ 3. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 3. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen
temps. gedurende een bepaalde tijd.
§ 4. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui § 4. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 16.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. kracht te zijn op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^