Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains employés âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 octobre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2015, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour | voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
certains employés âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide bedienden en |
graves (1) | bedienden met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2015, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour | voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
certains employés âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide bedienden en |
graves. | bedienden met ernstige lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 12 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains employés | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (Convention | mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke |
enregistrée le 25 novembre 2015 sous le numéro 130326/CO/220) | problemen (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2015 onder het |
nummer 130326/CO/220) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. | op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid. |
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Licenciement | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la |
Art. 2.De bedrijfstoeslag, ingesteld in het raam van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt toegekend aan |
octroyé aux employés qui sont licenciés pour des raisons autres que la | de bedienden die worden ontslagen om een andere reden dan om dringende |
faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. | reden en die voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. |
Art. 3.Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise |
Art. 3.Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag |
à partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention | vanaf 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, doit se situer entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016. | moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et de passé professionnel | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.§ 1er. Les employés doivent remplir les conditions suivantes : |
Art. 4.§ 1. De bedienden moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : |
a) Atteindre la condition d'âge de 58 ans dans la période du 1er | a) De leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar bereiken in de periode van 1 |
janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, et plus, au moment de la fin du | januari 2015 tot 31 december 2016 en op het einde van de |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
b) Atteindre la condition de passé professionnel de 35 dans la période | b) De loopbaanvoorwaarde van 35 jaar bereiken zowel in de periode van |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, au moment de la | 1 januari 2015 tot 31 december 2016 als op het einde van de |
fin du contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
c) Apporter la preuve de : | c) Het bewijs leveren van : |
- pour les employés moins valides, qu'ils appartiennent à l'une des | - voor de mindervalide bedienden, dat zij behoren tot één van de |
catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la convention | categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve |
collective de travail n° 114 fixant les conditions d'octroi d'un | arbeidsovereenkomst nr. 114 tot vaststelling van de voorwaarden voor |
complément d'entreprise dans le cadre du chômage avec complément | de toekenning van een bedrijfstoeslag in het kader van de werkloosheid |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant | met bedrijfstoeslag voor sommige mindervalide werknemers en werknemers |
des problèmes physiques graves, en cas de licenciement (rendue | met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen |
obligatoire par l'arrêté royal du 19 juin 2015, paru au Moniteur belge | (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 juni |
du 15 juillet 2015); | 2015, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2015); |
- pour les employés ayant des problèmes physiques graves, qu'ils | - voor de bedienden met ernstige lichamelijke problemen, dat zij |
disposent d'une attestation délivrée par le Fonds des accidents du | beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor |
travail, conformément à l'article 7 de la convention collective de | arbeidsongevallen, overeenkomstig artikel 7 van hogergenoemde |
travail n° 114 susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114; |
- pour les employés assimilés à des travailleurs ayant des problèmes | - voor de bedienden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige |
physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation délivrée par le | lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven |
Fonds des maladies professionnelles conformément à l'article 8 de la | door het Fonds voor beroepsziekten, overeenkomstig artikel 8 van |
convention collective de travail n° 114 susmentionnée. | hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114. |
§ 2. En dérogation au § 1er, b), la condition de passé professionnel | § 2. In afwijking van § 1, b) kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden |
peut être atteinte en dehors de la période de validité de la présente | buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait | op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag |
été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de | plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve |
validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, | arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de |
la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au | voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de |
moment de la fin effective du contrat de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'employé ayant des problèmes physiques graves qui remplit les | § 3. De bediende met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel |
conditions fixées à l'article 4, § 1er, a) et b) et qui a introduit sa | 4, § 1, a) en b) vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag |
demande de reconnaissance comme travailleur ayant des problèmes | tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1 |
physiques graves avant le 1er juillet 2016, auprès du Fonds des | juli 2016 bij het Fonds voor arbeidsongevallen heeft ingediend, |
accidents du travail, conserve, en dérogation aux articles 4, § 1er, | |
c) et 3 le droit à un complément d'entreprise s'il ne peut apporter | behoudt, in afwijking van artikel 4, § 1, c) en artikel 3 het recht op |
qu'après le 31 décembre 2016 la preuve qu'il dispose d'une attestation | de bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31 december 2016 het bewijs kan |
délivrée par le Fonds des accidents du travail conformément à | leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Fonds voor |
l'article 7 de la convention collective de travail n° 114 et s'il est | arbeidsongevallen overeenkomstig artikel 7 van de collectieve |
licencié, sauf pour motif grave au sens de la législation relative aux | arbeidsovereenkomst nr. 114 en ontslagen wordt, behoudens omwille van |
contrats de travail. | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
arbeidsovereenkomsten. | |
§ 4. L'employé conserve également le droit à un complément | § 4. De bediende behoudt eveneens het recht op de bedrijfstoeslag, |
d'entreprise s'il satisfait aux conditions fixées à l'article 4, § 1er, | indien hij voldoet aan de in artikel 4, § 1, a) en b) vastgestelde |
a) et b) et s'il : | voorwaarden en : |
- a introduit une demande afin d'être reconnu sur la base de la | - een aanvraag heeft ingediend om op grond van de collectieve |
convention collective de travail n° 114; | arbeidsovereenkomst nr. 114 erkend te worden; |
- peut prouver qu'il en a informé l'employeur soit par lettre | - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft |
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par | gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven |
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par | waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel |
l'employeur; - est licencié pendant la procédure de reconnaissance prévue aux | medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier; |
articles 7 et 8 de la convention collective de travail n° 114; | - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 7 en 8 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 ontslagen wordt; | |
- et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant qu'il | - en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat |
est reconnu conformément aux articles 7 et 8 de la convention | aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 7 en 8 van de collectieve |
collective de travail n° 114. | arbeidsovereenkomst nr. 114 erkend wordt. |
CHAPITRE IV. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Bedrijfstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
Art. 5.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des | nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de |
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel | sociale zekerheidsbijdragen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing |
applicables aux employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal | zijn op bedienden die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale |
sont situés en Belgique. | verblijfplaats hebben. |
§ 2. Pour les employés qui font usage du droit à une réduction des | § 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een |
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de | vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van |
travail n° 103 et qui passent de la réduction des prestations au | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de |
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera | loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de |
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. | bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Les employés de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une | De bedienden van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een |
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder |
l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 | en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
s'appliquent. | |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van |
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |