Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification et à la coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification et à la coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging en de coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 octobre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la modification et à la coordination des en distributie, betreffende de wijziging en de coördinatie van de
statuts du fonds de sécurité d'existence (1) statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la modification et à la coordination des en distributie, betreffende de wijziging en de coördinatie van de
statuts du fonds de sécurité d'existence. statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 28 octobre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015
Modification et coordination des statuts du fonds de sécurité Wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor
d'existence (Convention enregistrée le 5 janvier 2016 sous le numéro bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 5 januari 2016 onder
131077/CO/149.01) het nummer 131077/CO/149.01)
En exécution de l'article 5 et l'article 6 de l'accord national In uitvoering van artikel 5 en artikel 6 van het nationaal akkoord
2015-2016 du 28 octobre 2015. 2015-2016 van 28 oktober 2015.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution. distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend l'actif

Art. 2.Het fonds volgt op in rechten en plichten en neemt het actief

et le passif du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des en het passief over van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
sector van de elektriciens", opgericht bij de beslissing van 26 juni
électriciens", institué par décision des 26 juin et 23 octobre 1968, en 23 oktober 1968, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : elektriciens : installatie en distributie, tot oprichting van een
installation et distribution, instituant un "Fonds de sécurité "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de elektriciens" en
d'existence pour le secteur des électriciens" et fixant les statuts de tot vaststelling van de statuten van dit fonds, algemeen verbindend
ce fonds, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mars 1969 verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart 1969 (Belgisch
(Moniteur belge du 3 avril 1969). Staatsblad van 3 april 1969).

Art. 3.Les statuts du « Fonds de sécurité d'existence pour le secteur

Art. 3.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

des électriciens » sont joints. sector van de elektriciens" zijn bijgevoegd.

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 25 février 2015 relative au "Fonds arbeidsovereenkomst van 25 februari 2015 betreffende het "Fonds voor
de sécurité d'existence du secteur des électriciens", enregistrée le bestaanszekerheid voor de sector van de elektriciens", geregistreerd
21 avril 2015 sous le numéro 126611/CO/149.01 (Moniteur belge du 5 mai op 21 april 2015 onder het nummer 126611/CO/149.01 (Belgisch
Staatsblad van 5 mei 2015), algemeen verbindend verklaard bij
2015), rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 2015 (Moniteur koninklijk besluit van 10 augustus 2015 (Belgisch Staatsblad van 8
belge du 8 septembre 2015). september 2015).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 28 octobre 2015, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution, relative à la modification et à la en distributie, betreffende de wijziging en de coördinatie van de
coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
STATUTS STATUTEN
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur

Article 1er.Dénomination

Artikel 1.Benaming

II est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé « Fonds de Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds
sécurité d'existence pour le secteur des électriciens », appelé voor bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens", verder het
ci-après le fonds. fonds genoemd.

Art. 2.Siège

Art. 2.Zetel

De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het fonds zijn
Le siège social et le secrétariat du fonds sont établis à 1120 gevestigd te 1120 Brussel, Marlylaan 15.
Bruxelles, Avenue du Marly 15. Le siège social et le secrétariat peuvent, par décision de la De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen bij beslissing
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, être transférés vers tout autre endroit en Belgique. distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België.

Art. 3.Missions

Art. 3.Opdrachten

Le fonds a pour mission : Het fonds heeft als opdrachten :
3.1. l'octroi et le versement de certains avantages sociaux 3.1. de toekenning en de uitkering van bepaalde aanvullende sociale
complémentaires; voordelen;
3.2. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des
employeurs visés à l'article 5;
3.3. le financement de la formation syndicale et de la formation patronale; 3.2. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de bij
3.4. la perception et le recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5 et l'octroi et le versement d'une prime de fin d'année; 3.5. de promouvoir, de soutenir et de financer le fonctionnement de l'asbl Formelec, entre autres par la perception d'une cotisation pour les groupes à risque d'une part et pour la formation permanente et la promotion du secteur d'autre part; 3.6. de promouvoir, de soutenir et de financer le fonctionnement de l'asbl Tecnolec, entre autres par la perception d'une cotisation pour les services et avis technologiques; 3.7. la prise en charge de cotisations spéciales; artikel 5 bedoelde werkgevers; 3.3. de financiering van de syndicale vorming en de patronale vorming; 3.4. de inning en de invordering van de bijdrage van de in artikel 5 bedoelde werkgevers en de toekenning en de uitkering van een eindejaarspremie; 3.5. de werking van de vzw Vormelek te bevorderen, te ondersteunen en te financieren, onder meer via de inning van een bijdrage voor risicogroepen enerzijds en van een bijdrage voor permanente vorming en sectorpromotie anderzijds; 3.6. de werking van de vzw Tecnolec te bevorderen, te ondersteunen en te financieren, onder meer via de inning van een bijdrage voor technologische dienst- en adviesverlening; 3.7. het ten laste nemen van bijzondere bijdragen;
3.8. la perception de la cotisation prévue pour le financement et la 3.8. de inning van de bijdrage voorzien voor de financiering en
mise en place du fonds de pension sectoriel; inrichting van het sectoraal pensioenstelsel;
3.9. la lutte contre la fraude sociale dans le secteur, en exécution 3.9. de bestrijding van de sociale fraude in de sector, in uitvoering
des dispositions légales, réglementaires ou conventionnelles que le van wettelijke, reglementaire of conventionele bepalingen die aan het
fonds est chargé d'appliquer; fonds worden opgedragen;
3.10. de promouvoir et de valoriser le secteur des électriciens. 3.10. de sector elektriciens te promoten en te valoriseren.

Art. 4.Durée

Art. 4.Duur

Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en

ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
des électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
Toutefois, ces statuts ne s'appliquent pas aux entreprises affiliées à Deze statuten zijn evenwel niet van toepassing op de ondernemingen die
la « Fédération de l'électricité et de l'électronique » (FEE) aangesloten zijn bij de "Federatie van de elektriciteit en de
lorsqu'il s'agit de l'octroi et du versement d'une prime de fin elektronica" (FEE) voor wat betreft de toekenning en uitkering van een
d'année (cf. article 3.4.). eindejaarspremie (cf. artikel 3.4.).
Cette organisation dépose chaque année et au plus tard le 1er mars, Deze organisatie bezorgt ieder jaar en dit tegen uiterlijk 1 maart,
ses listes de membres auprès de l'Office national de sécurité sociale. hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de versement HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en

Art. 6.Perception et recouvrement des cotisations

uitkering

Art. 6.Inning en invordering van de bijdragen

Le fonds est chargé de régler et d'assurer la perception et le Het fonds is gelast de inning en de invordering van de bijdragen ten
recouvrement des cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5. laste van de in artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren.

Art. 7.Indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire

Art. 7.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen bij tijdelijke werkloosheid

§ 1er. A partir du 1er octobre 2015, le montant de l'indemnité § 1. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering tijdelijke
complémentaire de chômage temporaire est fixé à : werkloosheid wordt vanaf 1 oktober 2015 vastgesteld op :
- 11,00 EUR par allocation de chômage payée en application de la - 11,00 EUR per werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de
réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités par reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
semaine); vergoedingen per week);
- 5,50 EUR par demi-allocation de chômage payée en application de la - 5,50 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van
réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités par de reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
semaine). vergoedingen per week).
§ 2. Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour § 2. De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille
raisons économiques (article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative van economische redenen (artikel 51 van de wet van 3 juli 1978
aux contrats de travail) sont limitées à maximum 150 jours (6 betreffende de arbeidsovereenkomsten) worden beperkt tot maximum 150
jours/semaine) par année calendrier et dont les premiers 60 jours sont dagen (6 dagen/week) per kalenderjaar, waarvan de eerste 60 dagen
payés par le fonds de sécurité d'existence. betaald worden door het fonds voor bestaanszekerheid.
L'employeur paie du 61ème jour au 150ème jour, à chaque fois au moment De werkgever betaalt vanaf de 61ste dag tot de 150ste dag, en dit
du décompte salarial du mois suivant le mois de chômage sur lequel telkens bij de loonafrekening van de maand volgend op de
portent les indemnités. werkloosheidsmaand waarop de vergoedingen betrekking hebben.
§ 3. Les indemnités complémentaires en cas de chômage temporaire pour § 3. De aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid omwille
force majeure, incident technique, fermeture d'entreprise pour van overmacht, technische stoornis, sluiting van de onderneming wegens
vacances annuelles, intempéries (article 26, 1°, 28, 1°, 49 et 50 de jaarlijks verlof, slecht weer (artikelen 26, 1°, 28, 1°, 49 en 50 van
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail) sont de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten) onbeperkt
illimitées dans le temps et sont pour toute la période payées par le fonds de sécurité d'existence. in duur en worden voor de ganse periode betaald door het fonds voor bestaanszekerheid.
§ 4. Les ouvriers ont droit aux indemnités mentionnés ci-dessus à la § 4. De arbeiders hebben recht op bovenvermelde aanvullende
vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid op voorwaarde dat zij van de
condition qu'ils bénéficient des allocations de chômage, en werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de reglementering
application de la réglementation sur l'assurance-chômage. op de werkloosheidsverzekering.

Art. 8.Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Art. 8.Aanvullende werkloosheidsvergoeding bij volledige werkloosheid

§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds, § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van het
pour chaque allocation complète ou demi-allocation de chômage, aux fonds, voor elke hele of halve werkloosheidsuitkering recht op de bij
indemnités prévues à l'article 8, § 2 avec un maximum de artikel 8, § 2 voorziene uitkeringen, met een maximum van
respectivement 120 et 200 jours par période de chômage, selon que le respectievelijk 120 dagen en 200 dagen per werkloosheidsperiode, al
premier jour de chômage, ils sont âgés de moins de 45 ans ou de 45 ans naargelang zij op de eerste dag minder dan 45 jaar oud zijn of 45 jaar
et plus pour autant qu'ils remplissent les conditions suivantes : en ouder zijn en voor zover zij aan volgende voorwaarden voldoen :
- bénéficier d'allocations de chômage en application de l'assurance - werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de
chômage; werkloosheidsverzekering;
- au moment du licenciement, avoir travaillé pendant minimum 5 ans - op het ogenblik van het ontslag, ten minste 5 jaar tewerkgesteld
dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à la Sous-commission zijn in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire des électriciens : installation et distribution; Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie;
- avoir respecté une période d'attente de 30 jours calendrier (pour le - een wachttijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld (voor de
calcul de la période d'attente, les jours de chômage et de maladie berekening van de wachttijd worden de dagen werkloosheid en ziekte, in
sont, le cas échéant, assimilés). voorkomend geval, gelijkgesteld).
§ 2. Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à : § 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt vastgesteld op :
- 5,79 EUR par allocation de chômage complète payée en application de - 5,79 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing
la réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités van de reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
par semaine); vergoedingen per week);
- 2,90 EUR par demi-allocation de chômage payée en application de la - 2,90 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van
réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités par de reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
semaine). vergoedingen per week).
§ 3. Les indemnités complémentaires pour chômage complet sont arrêtées § 3. De aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid worden
à partir du 1er juillet 2015. stopgezet vanaf 1 juli 2015.
Cependant, les indemnités complémentaires sont maintenues après le 1er Deze aanvullende vergoedingen blijven echter doorlopen na 1 juli 2015
juillet 2015 pour les ouvriers : voor de arbeiders :
- occupés avec un contrat à durée déterminée; - die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur;
- licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre de licenciements - die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van collectieve
collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; ontslagen tot 31 december 2013;
- touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que chômeurs - die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid
complets au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur solde. ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten.

Art. 9.Indemnité complémentaire pour les chômeurs âgés

Art. 9.Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen

§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds, § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van het
pour chaque allocation complète ou demi-allocation de chômage, aux fonds, voor elke hele of halve werkloosheidsuitkering recht op de bij
indemnités prévues à l'article 9, § 2 et ce jusqu'à l'âge de la artikel 9, § 2 voorziene uitkeringen tot het nemen van het wettelijk
pension légale et ce aux conditions suivantes : pensioen en dit onder de volgende voorwaarden :
- avoir au moins 55 ans le premier jour de chômage; - ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de werkloosheid;
- bénéficier d'allocations de chômage complet; - uitkeringen voor volledige werkloosheid genieten;
- au moment du licenciement, avoir travaillé pendant minimum 5 ans - op het ogenblik van ontslag ten minste 5 jaar tewerkgesteld zijn in
dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à la Sous-commission één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution; Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie;
- avoir respecté une période d'attente de 30 jours calendrier (pour le - een wachttijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld (voor de
calcul de la période d'attente, les jours de chômage et de maladie berekening van de wachttijd worden de dagen werkloosheid en ziekte, in
sont, le cas échéant, assimilés). voorkomend geval, gelijkgesteld).
§ 2. Le montant de l'indemnité complémentaire de chômage est fixé à : § 2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt vastgesteld op :
- 5,79 EUR par allocation de chômage complète payée en application de - 5,79 EUR per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing
la réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités van de reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
par semaine); vergoedingen per week);
- 2,90 EUR par demi-allocation de chômage payée en application de la - 2,90 EUR per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van
réglementation sur l'assurance chômage (à raison de 6 indemnités par de reglementering op de werkloosheidsverzekering (naar rata van 6
semaine). vergoedingen per week).
§ 3. Les ouvriers qui sont licenciés et qui reçoivent une indemnité § 3. Arbeiders die zijn ontslagen en een aanvullende vergoeding
complémentaire conformément aux dispositions de l'article 9, § 1er et ontvangen conform de bepalingen van artikel 9, § 1 en § 2, behouden
§ 2, conservent leur droit à l'indemnité complémentaire : het recht op deze aanvullende vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 4. Les indemnités complémentaires pour les chômeurs âgés sont § 4. De aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen worden
arrêtées à partir du 1er juillet 2015. stopgezet vanaf 1 juli 2015.
Cependant, les indemnités complémentaires sont maintenues après le 1er Deze aanvullende vergoedingen blijven echter doorlopen na 1 juli 2015
juillet 2015 pour les ouvriers : voor de arbeiders :
- occupés avec un contrat à durée déterminée; - die tewerkgesteld zijn met een contract van bepaalde duur;
- licenciés après le 1er janvier 2014 dans le cadre de licenciements - die zijn ontslagen na 1 januari 2014 in het kader van collectieve
collectifs jusqu'au 31 décembre 2013; ontslagen tot 31 december 2013;
- touchant déjà des indemnités complémentaires en tant que chômeurs - die reeds aanvullende vergoedingen als oudere werkloze ontvangen op
âgés au 30 juin 2015 et pouvant encore épuiser leur solde. 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten.

Art. 10.Indemnité complémentaire en cas de régime de chômage avec

Art. 10.Aanvullende vergoeding bij stelsel van werkloosheid met

complément d'entreprise (RCC) bedrijfstoeslag (SWT)
§ 1er. En application de et conformément à : § 1. In toepassing van en overeenkomstig :
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974,
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
- les conventions collectives de travail existantes relatives aux - de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten inzake stelsel van
régimes de chômage avec complément d'entreprise, conclues au sein de werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten in het Paritair Subcomité
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et voor de elektriciens : installatie en distributie;
distribution; - la convention collective de travail du 18 octobre 1999 relative au - de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 betreffende
mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension, conclue au de berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen,
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
et distribution, en distributie,
le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto referteloon
rémunération nette de référence et l'allocation de chômage, calculée en de werkloosheidsuitkering te zijner laste, berekend overeenkomstig
selon les modalités fixées par le conseil d'administration tout en de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur, evenwel rekening
tenant compte des montants minimums prévus à l'article 9 (l'indemnité houdend met de minimumbedragen voorzien in artikel 9 (aanvullende
complémentaire pour chômeurs âgés). vergoeding voor oudere werklozen).
L'indemnité complémentaire est calculée au moment où l'intéressé est De aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik waarop de
en RCC. L'employeur doit aussi annexer à la demande les fiches de paie betrokkene in SWT wordt gesteld. Bij de aanvraag dient de werkgever
de l'année précédente. Le conseil d'administration du fonds de ook de loonfiches van het afgelopen jaar te voegen. De raad van
sécurité d'existence est habilité à élaborer une procédure afin bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid wordt gemachtigd een
d'éviter les abus et, le cas échéant, d'en rendre financièrement procedure uit te werken om misbruiken te voorkomen en, in voorkomend
responsables les employeurs, toutefois sans incidence sur l'indemnité geval, de werkgevers hiervoor financieel verantwoordelijk te stellen
complémentaire de l'ouvrier en RCC, ni sur le traitement administratif zonder dat dit evenwel invloed heeft op de aanvullende vergoeding van
de arbeider in SWT, noch op de afhandeling van het administratief
du dossier auprès du fonds de sécurité d'existence. dossier bij het fonds voor bestaanszekerheid.
§ 2. Cette indemnité est calculée au moment de la mise en RCC de la § 2. Deze uitkering wordt berekend op het ogenblik waarop de
betrokkene in SWT wordt gesteld en blijft ongewijzigd, onder
personne concernée et reste invariable sous réserve de l'évolution de voorbehoud evenwel van de evolutie van het indexcijfer van de
l'indice des prix à la consommation à laquelle cette indemnité est consumptieprijzen waaraan deze uitkering gekoppeld is, overeenkomstig
liée, suivant les modalités applicables en matière d'allocation de de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsuitkeringen volgens de
chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20
(Moniteur belge du 20 août 1971). augustus 1971).
En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op
chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail, en 1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de
fonction de l'évolution conventionnelle des salaires. conventionele evolutie van de lonen.
§ 3. Le fonds prend en charge le paiement de l'indemnité § 3. Het fonds neemt de betaling van de aanvullende vergoeding SWT ten
complémentaire de RCC à condition que l'ouvrier puisse faire valoir une ancienneté de 5 ans dans le secteur. Si l'ouvrier a constitué son ancienneté comme ouvrier au sein d'une seule et même entreprise, ne ressortissant pas à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution pendant une certaine période ou qui est subdivisée en plusieurs entités techniques appartenant à différentes commissions paritaires, l'ancienneté sera considérée dans sa globalité. § 4. Si une entreprise quitte le secteur, celle-ci doit elle-même prendre à sa charge les cotisations patronales spéciales au titre de ses ouvriers en RCC et par conséquence doit les rembourser au fonds. laste op voorwaarde dat de arbeider een anciënniteit van 5 jaar in de sector kan voorleggen. Indien de arbeider een anciënniteit heeft opgebouwd in een zelfde onderneming als arbeider, die een bepaalde periode niet tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie behoorde of die opgedeeld is in verschillende technische entiteiten behorende tot verschillende paritaire comités, dan wordt deze anciënniteit als één geheel beschouwd. § 4. Indien een onderneming de sector verlaat, dient de betrokken onderneming de bijzondere werkgeversbijdragen van haar arbeiders in SWT zelf ten laste te nemen en bijgevolg terug te betalen aan het fonds.
§ 5. Les entreprises en restructuration ou en difficultés qui fixent § 5. De ondernemingen in herstructurering of in moeilijkheden die via
par convention d'entreprise l'âge du RCC à un âge inférieur peuvent, ondernemingsovereenkomst de leeftijd voor het SWT op een lagere
leeftijd bepalen, kunnen ten laatste op het ogenblik waarop de
au plus tard au moment où ladite convention est signée, introduire une bedoelde overeenkomst tot stand komt, een aanvraag indienen bij het
demande auprès du comité technique et financier du fonds en vue de la financieel-technisch comité van het fonds, omtrent de overname door
reprise par le fonds de l'obligation de paiement de cette indemnité het fonds van de betaalplicht van deze aanvullende vergoeding met
complémentaire dès l'âge de 60 ans. ingang van de leeftijd van 60 jaar.
L'employeur doit transmettre copie de la convention d'entreprise au De werkgever dient een kopie van de ondernemingsovereenkomst over te
fonds de sécurité d'existence et doit régler la cotisation, comme maken aan het fonds voor bestaanszekerheid en dient de bijdrage, zoals
prévu à l'article 29.2, § 1er, jusqu'au mois au cours duquel l'ouvrier voorzien in artikel 29.2, § 1, te vereffenen tot de maand waarin de
en RCC atteint l'âge de 60 ans. arbeider in SWT de leeftijd van 60 jaar bereikt.
Réponse sera donnée par le fonds de sécurité d'existence à l'employeur Uiterlijk zestig werkdagen na de ontvangst van de voormelde aanvraag
concerné au plus tard dans les soixante jours ouvrables suivant la wordt antwoord gegeven door het fonds voor bestaanszekerheid aan de
réception de ladite demande. betrokken werkgever.
§ 6. L'ouvrier qui, dans le cadre d'un accord d'entreprise comme prévu § 6. De arbeider die in het kader van een ondernemingsovereenkomst,
zoals opgenomen in § 5, een aanvullende vergoeding SWT van de
au § 5, reçoit jusqu'à l'âge de 60 ans de l'employeur une indemnité werkgever ontvangt tot aan de leeftijd van 60 jaar, kan in deze
complémentaire en cas de RCC, ne peut prétendre dans cette période aux periode geen aanspraak maken op de aanvullende vergoedingen bij
indemnités complémentaires pour chômage complet, comme prévu à volledige werkloosheid, zoals opgenomen in artikel 8, of op de
l'article 8, ni aux indemnités complémentaires pour chômeurs âgés, aanvullende vergoedingen voor oudere werklozen, zoals opgenomen in
comme prévu à l'article 9 de cette convention collective de travail. artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 7. Sous les conditions et selon les modalités définies dans la § 7. Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve
convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur RCC dans le cadre de ces conventions collectives de travail ou behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op SWT in het
dans le cadre d'une convention collective de travail en matière de RCC kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het kader van
conclue au niveau de l'entreprise, gardent le droit à l'indemnité een op ondernemingsniveau gesloten collectieve arbeidsovereenkomst
complémentaire : inzake SWT het recht op de aanvullende vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 8. Si dans le cadre d'un régime de chômage avec complément § 8. Indien een arbeider in het kader van een stelsel van werkloosheid
d'entreprise, un ouvrier a verrouillé ses droits auprès de l'Office met bedrijfstoeslag, zijn rechten hieromtrent bij de Rijksdienst voor
national de l'emploi, le paiement de l'indemnité complémentaire dans Arbeidsvoorziening heeft vastgeklikt, wordt ook de uitbetaling van de
le cadre du fonds de sécurité d'existence sera également verrouillé. aanvullende vergoeding in dit kader bij het fonds voor bestaanszekerheid vastgeklikt.

Art. 11.Indemnité complémentaire en cas de prepension à mi-temps

Art. 11.Aanvullende vergoeding bij halftijds brugpensioen.

En application de et conformément à : In toepassing van en overeenkomstig :
- l'arrêté royal du 30 juillet 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994), - het koninklijk besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10
modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, relatif à la prépension à augustus 1994), gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 april
mi-temps; 1997, betreffende het halftijds brugpensioen;
- la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction de moitié des prestations de travail; halvering van de arbeidsprestaties;
- la convention collective de travail du 20 octobre 2011 relative à la - de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 inzake
prépension à mi-temps, conclue au sein de la Sous-commission paritaire halftijds brugpensioen, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
des électriciens : installation et distribution, elektriciens : installatie en distributie,
le fonds prend à charge l'indemnité complémentaire. neemt het fonds de aanvullende vergoeding ten laste.
Deze aanvullende vergoeding wordt berekend op het ogenblik van de op
Cette indemnité complémentaire est calculée au moment de la mise en halftijds brugpensioenstelling en blijft ongewijzigd, onder voorbehoud
prépension à mi-temps et demeure invariable sous réserve de evenwel van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen
l'évolution de l'indice des prix à la consommation à laquelle cette waaraan deze vergoeding gekoppeld is, volgens de modaliteiten van
indemnité est liée suivant les modalités applicables aux allocations toepassing op de werkloosheidsuitkeringen overeenkomstig de bepalingen
de chômage conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. van de wet van 2 augustus 1971.
Le montant de cette indemnité complémentaire est calculé suivant la Het bedrag van deze aanvullende vergoeding wordt berekend volgens de
formule décrite dans la convention collective de travail n° 55. formule zoals omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op
chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail, en 1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad, in functie van de
fonction de l'évolution conventionnelle des salaires. conventionele evolutie van de lonen.

Art. 12.Indemnités complémentaires en cas de maladie

Art. 12.Aanvullende uitkeringen in geval van ziekte

§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du fonds § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben ten laste van het
après 1 mois au moins d'incapacité de travail ininterrompue pour cause fonds na 1 maand ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten gevolge van
de maladie ou d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail ziekte of ongeval, met uitsluiting van de arbeidsongeschiktheid ten
pour cause de maladie professionnelle ou d'accident du travail, aux gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval, recht op de bij artikel
indemnités prévues à l'article 12, § 2 avec un maximum de 36 mois par 12, § 2 voorziene uitkeringen met een maximum van 36 maanden per
période de maladie, dans la mesure où ils remplissent les conditions suivantes : ziekteperiode, voor zover ze volgende voorwaarden vervullen :
- au moment de l'incapacité de travail, être inscrit au registre du - op het ogenblik van de arbeidsongeschiktheid in het
personnel de l'entreprise; personeelsregister van de onderneming ingeschreven zijn;
- bénéficier des indemnités de l'assurance maladie-invalidité; - uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering genieten;
- avoir respecté une période de carence de 30 jours calendrier, à - een carenztijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op de
compter du premier jour de l'incapacité. eerste dag van de ongeschiktheid.
§ 2. Le montant de l'indemnité complémentaire en cas de maladie est § 2. Het bedrag van de aanvullende ziektevergoeding wordt vastgelegd
fixé à : op :
- 1,63 EUR par indemnité de maladie complète payée en application de - 1,63 EUR per volledige ziekte-uitkering betaald in toepassing van de
la réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 uitkeringen
par semaine); per week);
- 0,82 EUR par demi-indemnité de maladie, payée en application de la - 0,82 EUR per halve ziekte-uitkering betaald in toepassing van de
réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités par reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 uitkeringen
semaine). per week).
§ 3. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail peut § 3. Welke ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan
slechts aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks
seulement donner lieu à l'octroi d'une seule série d'indemnités. La uitkeringen. De hervalling wordt beschouwd als deel uitmakende van de
rechute est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité vorige arbeidsongeschiktheid, indien zij zich voordoet binnen de
de travail précédente, si elle survient dans les 14 premiers jours eerste 14 kalenderdagen volgend op het einde van deze periode van
calendrier suivant la fin de cette période d'incapacité de travail. arbeidsongeschiktheid.
Lorsqu'un certificat médical ne précise pas clairement qu'il s'agit Wanneer uit een geneeskundig getuigschrift niet duidelijk blijkt dat
d'une nouvelle incapacité de travail, il est supposé qu'il s'agit het om een nieuwe arbeidsongeschiktheid gaat, wordt verondersteld dat
d'une rechute. het een hervalling betreft.

Art. 13.Indemnité complémentaire pour les malades âgés

Art. 13.Aanvullende vergoeding voor oudere zieken

§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent en état § 1. De in artikel 5 bedoelde arbeiders die in een toestand verkeren
d'incapacité de travail ininterrompue pour cause de maladie ou van blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, met
d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail pour cause de uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of
maladie professionnelle ou d'accident du travail, ont droit à charge arbeidsongeval, hebben recht ten laste van het fonds op de bij artikel
du fonds aux indemnités prévues à l'article 13, § 2, jusqu'à la 13, § 2 voorziene uitkeringen tot het nemen van het wettelijk pensioen
pension légale et ce, aux conditions suivantes : en dit onder de volgende voorwaarden :
- avoir au moins 55 ans au moment du premier jour de l'incapacité de - ten minste 55 jaar oud zijn op de eerste dag van de
travail; arbeidsongeschiktheid;
- bénéficier des indemnités de l'assurance maladie-invalidité; - uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering genieten;
- avoir respecté une période de carence de 30 jours calendrier, - een carenztijd van 30 kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op de
débutant le premier jour de l'incapacité. eerste dag van de ongeschiktheid.
§ 2. A partir du 1er octobre 2015, le montant de l'indemnité § 2. Het bedrag van de aanvullende ziekte-uitkering wordt vanaf 1
complémentaire en cas de maladie est fixé à : oktober 2015 vastgesteld op :
- 8,00 EUR par allocation de maladie complète payée en application de - 8,00 EUR per volledige ziekte-uitkering betaald in toepassing van de
la réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 vergoedingen
par semaine); per week);
- 4,00 EUR par demi-allocation de maladie payée en application de la - 4,00 EUR per halve ziekte-uitkering betaald in toepassing van de
réglementation sur l'assurance maladie (à raison de 6 indemnités par reglementering op de ziekteverzekering (naar rata van 6 vergoedingen
semaine). per week).

Art. 14.Indemnité complémentaire en cas de crédit-temps à mi-temps

Art. 14.Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet

Le fonds paie une indemnité complémentaire de 71,88 EUR par mois Het fonds betaalt een aanvullende vergoeding van 71,88 EUR per maand
pendant 60 mois aux ouvriers de 53 ans et plus qui sont en gedurende 60 maanden aan arbeiders van 53 jaar en meer die in
crédit-temps à mi-temps, conformément à la convention collective de halftijds tijdskrediet zijn conform de collectieve arbeidsovereenkomst
travail n° 103 du 27 juin 2012, conclue au Conseil national du nr. 103 van 27 juni 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en in
travail, et qui touchent dans ce cadre une indemnité de l'Office dit kader van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een uitkering
national de l'emploi. ontvangen.

Art. 15.Indemnité complémentaire en cas de fermeture d'entreprise

Art. 15.Aanvullende vergoeding bij sluiting van de onderneming

Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à une indemnité De in artikel 5 bedoelde arbeiders hebben recht op een aanvullende
complémentaire en cas de fermeture d'entreprise, aux conditions fixées vergoeding in geval van sluiting van onderneming onder de hierna
ci-après : gestelde voorwaarden :
- au moment de la fermeture de l'entreprise, avoir au moins 45 ans; - op het ogenblik van de sluiting van onderneming, ten minste 45 jaar oud zijn;
- avoir au moment de la fermeture de l'entreprise, une ancienneté de - op het ogenblik van de sluiting van onderneming, een anciënniteit
minimum cinq ans dans la firme; hebben in de firma van ten minste vijf jaar;
- apporter la preuve de ne pas être réengagé aux termes d'un contrat - het bewijs leveren niet opnieuw in dienst genomen te zijn krachtens
de travail dans un délai de 30 jours calendrier à dater du jour du een arbeidsovereenkomst binnen een termijn van 30 kalenderdagen vanaf
licenciement. de dag van het ontslag.
Par « fermeture d'entreprise » au sens de l'alinéa 1er du présent Onder "sluiting van onderneming" zoals bedoeld bij het eerste lid van
article, on entend : la cessation totale et définitive des activités dit artikel, wordt verstaan : de volledige en definitieve stopzetting
de l'entreprise. van de werkzaamheden van de onderneming.
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé à 287,53 EUR. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is vastgesteld op 287,53 EUR.
Ce montant est majoré de 14,48 EUR par année d'ancienneté, avec un Dit bedrag wordt met 14,48 EUR verhoogd per jaar anciënniteit, met een
maximum de 948,32 EUR. maximum van 948,32 EUR.

Art. 16.Prime syndicale

Art. 16.Syndicale premie

§ 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders, die sedert ten minste één
sont membres d'une des organisations interprofessionnelles jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs qui sont fédérées sur le plan werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn,
national, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale pour hebben recht, ten laste van het fonds, op een syndicale premie, voor
autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises zover zij op 1 oktober van het lopende jaar ingeschreven zijn in het
visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours. personeelsregister van de bij hetzelfde artikel 5 bedoelde
§ 2. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 16, § 1er, est ondernemingen. § 2. Het bedrag van de bij artikel 16, § 1 bedoelde syndicale premie
fixé dans une convention collective de travail ratifiée. wordt vastgelegd in een algemeen verbindend verklaarde collectieve
arbeidsovereenkomst.

Art. 17.Délai de prescription

Art. 17.Verjaringstermijn

Conformément à l'article 21 de la loi du 7 janvier 1958 relative aux Conform artikel 21 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de
fonds de sécurité d'existence, le délai de prescription est de 3 fondsen voor bestaanszekerheid bedraagt de verjaringstermijn 3
années calendrier plus la partie écoulée de l'année calendrier au kalenderjaren plus het verlopen gedeelte van het betrokken
cours de laquelle la demande est introduite au fonds. kalenderjaar waarin de aanvraag bij het fonds wordt ingediend.

Art. 18.Promotion de la formation syndicale

Art. 18.Bevorderen van de syndicale vorming

§ 1er. Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et à § 1. Het fonds betaalt aan de werkgevers, die deze op voorhand hebben
leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales) aux uitgekeerd en op hun verzoek, de lonen (verhoogd met de patronale
ouvriers qui se sont absentés en application de la convention lasten) terug, uitgekeerd aan de arbeiders die afwezig waren in
collective de travail du 28 octobre 2015 concernant la formation toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015
syndicale, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des betreffende vakbondsvorming, gesloten in het Paritair Subcomité voor
électriciens : installation et distribution. de elektriciens : installatie en distributie.
§ 2. Le montant affecté à l'organisation de cette formation syndicale § 2. Het bedrag bestemd tot inrichting van deze syndicale vorming
est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds. wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld.

Art. 19.Promotion de la formation patronale

Art. 19.Bevorderen van de patronale vorming

Le montant affecté à l'organisation de la formation patronale est fixé Het bedrag bestemd voor de organisatie van de patronale vorming wordt
annuellement par le conseil d'administration du fonds. jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld.

Art. 20.Formation et innovation

Art. 20.Opleiding en innovatie

§ 1er. Le fonds encourage, soutient et finance l'organisation § 1. Het fonds bevordert, ondersteunt en financiert de organisatie van
d'initiatives d'apprentissage et de formation en collaboration ou non opleidings- en vormingsinitiatieven al dan niet georganiseerd in een
avec des établissements d'enseignement - des centres de formation samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen -
professionnelle - des entreprises. beroepsopleidingscentra - ondernemingen.
§ 2. A cette fin, le conseil d'administration du fonds a fondé une § 2. Daartoe heeft de raad van bestuur van het Fonds een vzw
asbl dénommée « Centre pour l'éducation et la formation opgericht, "Centrum voor beroepsopleiding en vorming voor de sector
professionnelle pour le secteur des électriciens », en abrégé : asbl « Formelec ». van de elektriciens", genaamd afgekort : vzw "Vormelek".
§ 3. L'asbl « Formelec » assure la coordination, l'appréciation et le § 3. De vzw "Vormelek" verzekert de coördinatie, beoordeling en
contrôle des initiatives de formation. controle van/op de opleidingsinitiatieven.
§ 4. Le conseil d'administration du fonds fixera annuellement la § 4. De raad van bestuur van het fonds zal jaarlijks de dotatie aan de
dotation destinée à l'asbl « Formelec ». vzw "Vormelek" vaststellen.
§ 5. L'asbl « Formelec » est gérée paritairement § 5. De vzw "Vormelek" wordt paritair beheerd.

Art. 21.Services et avis technologiques

Art. 21.Technologische dienst- en adviesverlening

§ 1er. Le fonds favorise, soutient et finance l'organisation de § 1. Het fonds bevordert, ondersteunt en financiert de organisatie van
services et d'avis technologiques. technologische dienst- en adviesverlening.
§ 2. A cette fin, le conseil d'administration du fonds a mis en place § 2. Daartoe heeft de raad van bestuur van het fonds de vzw Tecnolec
l'asbl Tecnolec. opgericht.
§ 3. L'asbl Tecnolec assure la coordination, l'appréciation et le § 3. De vzw Tecnolec verzekert de coördinatie, beoordeling en controle
contrôle sur les services et avis technologiques. op de technologische dienst- en adviesverlening.
§ 4. Le conseil d'administration du fonds fixera annuellement la § 4. De raad van bestuur van het fonds zal jaarlijks de dotatie aan de
dotation destinée à l'asbl Tecnolec. vzw Tecnolec vastleggen.
§ 5. L'asbl Tecnolec est gérée paritairement. § 5. De vzw Tecnolec wordt paritair beheerd.

Art. 22.Prime de fin d'année

Art. 22.Eindejaarspremie

Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du fonds à une De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben ten laste van het fonds
prime de fin d'année suivant les conditions et modalités décrites dans recht op een eindejaarspremie volgens de voorwaarden en modaliteiten
la convention collective de travail du 23 juin 2009 relative à beschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009
l'octroi d'une prime de fin d'année - régime général. betreffende de toekenning van een eindejaarspremie - algemene regeling.

Art. 23.Prise en charge de cotisations spéciales

Art. 23.Ten laste nemen van bijzondere bijdragen

Lorsque le fonds de sécurité d'existence est seul débiteur de Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid de enige debiteur van de
l'indemnité complémentaire, il est redevable de la cotisation aanvullende vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage
patronale spéciale visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre 2006 bedoeld in artikel 117 van de bovenvermelde wet van 27 december 2006,
susmentionnée, de la cotisation patronale spéciale compensatoire visée de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in
à l'article 121 de la même loi, ainsi que de la retenue relative à artikel 121, alsook de inhouding betreffende het conventioneel
l'indemnité complémentaire prévue à l'article 126, § 1er de la loi. Lorsque le fonds de sécurité d'existence et un ou plusieurs autres débiteurs paient chacun une indemnité complémentaire ou une partie de l'indemnité complémentaire, chaque débiteur est redevable de la cotisation patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale compensatoire sur l'indemnité ou la partie d'indemnité qu'il paie. La retenue relative à l'indemnité complémentaire doit être payée intégralement par le débiteur de l'indemnité complémentaire la plus importante. Les cotisations spéciales sont prises en charge jusqu'à la pension des ouvriers, avec exception des dispositions prévues dans l'article 10, § 5. brugpensioen zoals voorzien in het artikel 126, § 1 van de wet verschuldigd. Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid en één of meerdere andere debiteurs elk een aanvullende vergoeding of een deel van de aanvullende vergoeding betalen is elke debiteur de bijzondere werkgeversbijdrage en de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage verschuldigd op de vergoeding of op het deel van de aanvullende vergoeding die hij betaalt. De inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen moet door de debiteur van de hoogste aanvullende vergoeding integraal betaald worden. De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen tot de op pensioenstelling van de arbeiders, met uitzondering van de bepalingen voorzien in artikel 10, § 5.

Art. 24.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

Art. 24.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de

d'exécution de l'article 23 des présents statuts. uitvoeringsmodaliteiten van artikel 23 van deze statuten.

Art. 25.Dispositions communes

Art. 25.Gemeenschappelijke bepalingen

§ 1er. Les indemnités visées aux articles 8 à 15 sont payées § 1. De in voormelde artikelen 8 tot en met 15 bedoelde uitkeringen
directement par le fonds aux ouvriers. worden rechtstreeks door het fonds aan de arbeiders betaald.
§ 2. L'intervention visée à l'article 16 est payée par les § 2. De in artikel 16 bedoelde uitkering wordt betaald door de
organisations interprofessionnelles représentatives des travailleurs interprofessionele representatieve werknemersorganisaties, verbonden
qui sont fédérées sur le plan national. op nationaal niveau.
§ 3. L'intervention visée à l'article 18 est directement versée à § 3. De in artikel 18 bedoelde uitkering wordt rechtstreeks aan de
l'employeur qui, en exécution de la convention collective de travail werkgever betaald die in uitvoering van de collectieve
du 28 octobre 2015 relative à la formation syndicale, en fait la arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015 inzake vakbondsvorming hierom
demande. verzoekt.
§ 4. La prime visée à l'article 22 est payée selon les modalités § 4. De in artikel 22 bedoelde premie wordt betaald volgens de
définies dans la convention collective de travail visée à l'article modaliteiten vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld
22. bij artikel 22.
§ 5. Le Conseil d'administration détermine la date et les modalités de § 5. De raad van bestuur bepaalt de datum en de betalingsmodaliteiten
paiement des indemnités accordées par le fonds. van de door het fonds toegekende uitkeringen.
En aucun cas, le paiement des indemnités ne peut dépendre des In geen geval mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van
versements des cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds. de storting der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen
werkgever verschuldigd is.
§ 6. Les conditions d'octroi des indemnités accordées par le fonds, de § 6. De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen, door het fonds
même que le montant de celles-ci peuvent être modifiés sur proposition verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen op voorstel van de raad
du conseil d'administration par convention collective de travail van bestuur gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal. en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
CHAPITRE IV. - Fonctionnement du fonds HOOFDSTUK IV. - Werking van het fonds

Art. 26.Le conseil d'administration

Art. 26.Raad van bestuur

1. Composition du conseil d'administration 1. Samenstelling van de raad van bestuur
§ 1er. Le conseil d'administration est composé paritairement de § 1. De raad van bestuur is paritair samengesteld uit
représentants des organisations des employeurs et des organisations vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgevers- en
des travailleurs les plus représentatives. werknemersorganisaties.
Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers
proposés par les organisations d'employeurs les plus représentatives voorgedragen door de meest representatieve werkgeversorganisaties en
et huit représentants proposés par les organisations de travailleurs acht vertegenwoordigers voorgedragen door de meest representatieve
les plus représentatives. Les membres du conseil d'administration sont werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden
nommés par la Sous-commission paritaire des électriciens : benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
installation et distribution. en distributie.
Chaque organisation a la compétence de pourvoir à tout instant au Elke organisatie heeft de bevoegdheid om op elk moment in de
remplacement de ses représentants. vervanging van zijn vertegenwoordigers te voorzien.
§ 2. Chaque année, le conseil d'administration nomme en son sein un § 2. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een
président et un vice-président sur la base d'une rotation. voorzitter en een ondervoorzitter aan op basis van een beurtsysteem.
2. Compétences du conseil d'administration 2. Bevoegdheid van de raad van bestuur
§ 1er. Le conseil d'administration a la compétence de prendre toutes § 1. De raad van bestuur heeft de bevoegdheid om alle beslissingen te
les décisions concernant le fonctionnement du fonds et d'établir des nemen omtrent de werking van het fonds en om richtlijnen uit te
directives à l'attention du Comité technique et financier (CTF), mis vaardigen aan het door haar opgerichte Financieel Technisch Comité
en place par lui et du directeur du fonds. (FTC) en aan de directeur van het fonds.
§ 2. Le conseil d'administration a la compétence de mettre en place et § 2. De raad van bestuur heeft de bevoegdheid om werkgroepen op te
de mandater des groupes de travail. Il a en outre la compétence de richten en te mandateren. Bovendien heeft de raad van bestuur de
mettre en place des asbl ayant des finalités liées au fonds, comme bevoegdheid om vzw's op te richten voor doelstellingen gelinkt aan het
entre autres Formelec et Tecnolec. fonds, zoals onder meer Vormelek en Tecnolec.
3. Fonctionnement du conseil d'administration 3. Werking van de raad van bestuur
§ 1er. Le conseil d'administration est convoqué par le président. Le § 1. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De
président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester
semestre et à chaque fois qu'au moins deux membres de ce conseil en bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze
font la demande. raad erom verzoeken
Les convocations précisent l'ordre du jour. De uitnodigingen vermelden de agenda.
Le conseil ne peut décider valablement que sur les points figurant à De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende
l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden
appartenant à la délégation des employeurs et la moitié des membres behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de
appartenant à la délégation des travailleurs. leden behorende tot de werknemersdelegatie.
Un rapport est fait de chaque réunion du conseil. Van elke vergadering van de raad wordt een verslag gemaakt.
§ 2. Lorsqu'un membre du conseil d'administration ne peut pas être § 2. Indien een lid van de raad van bestuur niet aanwezig kan zijn op
présent à la réunion du conseil, il peut donner une procuration à un de vergadering van de raad, kan hij een volmacht geven aan slechts één
seul autre membre présent au conseil d'administration appartenant à la ander aanwezig lid van de raad van bestuur behorende tot de delegatie
délégation dont il fait partie, qui participe en son nom et qui peut waarvan hij deel uit maakt, die dan in zijn naam aanwezig is en een
voter valablement. Ceci veut dire que chaque membre peut disposer au rechtsgeldige stem kan uitbrengen. Dit houdt in dat elk lid over
maximum de 2 voix. maximaal 2 stemmen kan beschikken.
§ 3. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des § 3. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de
membres ayant le droit de vote aussi bien de la délégation des stemgerechtigden van zowel werkgevers- als werknemersdelegatie
employeurs que de la délégation des travailleurs. genomen.
§ 4. A chaque réunion, le conseil d'administration a la possibilité § 4. De raad van bestuur beschikt bij elke vergadering over de
d'inviter des experts. Ces experts ont uniquement une voix mogelijkheid om experten uit te nodigen. Deze experten hebben enkel
consultative. een raadgevende stem.

Art. 27.Le Comité technique et financier (CTF)

Art. 27.Financieel Technisch Comité (FTC)

1. Composition du CTF 1. Samenstelling van het FTC
§ 1er. Le CTF est composé paritairement de représentants des § 1. Het FTC is paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de
organisations des employeurs et des organisations des travailleurs les meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties.
plus représentatives.
Ce CTF est composé de huit membres, soit quatre représentants proposés Dit FTC bestaat uit acht leden, hetzij vier vertegenwoordigers
par les organisations des employeurs les plus représentatives et voorgedragen door de meest representatieve werkgeversorganisaties en
quatre représentants proposés par les organisations des travailleurs vier vertegenwoordigers voorgedragen door de meest representatieve
les plus représentatives. Les membres du CTF sont nommés par le werknemersorganisaties. De leden van het FTC worden benoemd door de
conseil d'administration. raad van bestuur.
§ 2. Le CTF est présidé par le président et, en son absence, par le § 2. Het FTC wordt voorgezeten door de voorzitter en bij afwezigheid
vice-président du conseil d'administration. door de ondervoorzitter van de raad van bestuur.
2. Compétences du CTF 2. Bevoegdheid van het FTC
§ 1er. Le CTF fonctionne selon les directives du conseil § 1. Het FTC werkt volgens de richtlijnen van de raad van bestuur en
d'administration et a pour mission d'assurer la gestion courante du heeft tot taak de dagelijkse werking van het fonds te verzekeren op
fonds dans les aspects financiers et techniques et de prendre toutes financiële en technische aspecten en alle maatregelen te nemen die
les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. voor zijn goede werking zijn vereist.
§ 2. Le CTF doit faire rapport de sa gestion au conseil § 2. Het FTC moet over het bestuur aan de raad van bestuur verslag
d'administration. uitbrengen.
3. Fonctionnement du CTF 3. Werking van het FTC
§ 1er. Le CTF est convoqué par le président. Le président est tenu de § 1. Het FTC wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter is
convoquer le CTF au moins une fois par trimestre et à chaque fois que ertoe gehouden het FTC ten minste éénmaal per trimester bijeen te
deux membres du CTF en font la demande. roepen en telkens wanneer twee leden van het FTC erom verzoeken.
Les convocations précisent l'ordre du jour. De uitnodigingen vermelden de agenda.
Le CTF ne peut décider valablement que sur les points figurant à Het FTC kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende
l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden
appartenant à la délégation des employeurs et la moitié des membres behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de
appartenant à la délégation des travailleurs. leden behorende tot de werknemersdelegatie.
§ 2. Lorsqu'un membre du CTF ne peut pas être présent à la réunion du § 2. Indien een lid van het FTC niet aanwezig kan zijn op de
CTF, il peut donner une procuration à un seul autre membre du CTF vergadering van het FTC, kan hij een volmacht geven aan slechts één
appartenant à la délégation dont il fait partie, qui participe en son ander aanwezig lid van het FTC behorende tot de delegatie waarvan hij
nom et qui peut voter valablement. Ceci veut dire que chaque membre deel uit maakt, die dan in zijn naam aanwezig is en een rechtsgeldige
peut disposer au maximum de 2 voix. stem kan uitbrengen. Dit houdt in dat elk lid over maximaal 2 stemmen
kan beschikken.
§ 3. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des § 3. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de
membres ayant droit de votre aussi bien de la délégation des stemgerechtigden van zowel werkgevers- als werknemersdelegatie
employeurs que de la délégation des travailleurs. genomen.
§ 4. A chaque réunion, le CTF a la possibilité d'inviter des experts. § 4. Het FTC beschikt bij elke vergadering over de mogelijkheid om
Ces experts ont uniquement une voix consultative. experten uit te nodigen. Deze experten hebben enkel een raadgevende

Art. 28.Le fonctionnement quotidien du fonds

stem.

Art. 28.Dagelijkse werking van het fonds

§ 1er. La gestion journalière du fonds est placée sous la direction du § 1. De dagelijkse werking van het fonds staat onder leiding van de
directeur qui est nommé par le conseil d'administration. directeur, die wordt benoemd door de raad van bestuur.
Le directeur du fonds a en outre les tâches suivantes : De directeur van het fonds heeft onder meer volgende taken :
1. Rédiger les invitations pour les réunions du CTF et les faire 1. De uitnodigingen van de vergaderingen van het FTC op te maken en
parvenir aux membres du CTF; over te maken aan de leden van het FTC;
2. Préparer les réunions du CTF et du conseil d'administration et 2. De vergaderingen van het FTC en de raad van bestuur voor te
assurer le suivi de des réunions d'instances; bereiden en de nawerking van deze instantievergaderingen te
verzekeren;
3. Faire rapport au CTF et au conseil d'administration; 3. Verslag uit te brengen aan het FTC en de raad van bestuur;
4. Recevoir et signer la correspondance du fonds; 4. De briefwisseling van het fonds te ontvangen en te ondertekenen;
5. Veiller à la conservation des archives. 5. In te staan voor de bewaring van het archief.
§ 2. Le fonds assure : § 2. Het fonds staat in voor :
1. La coordination et l'administration/le suivi de la prime de fin d'année; 1. Coördinatie en administratie/opvolging van de eindejaarspremies;
2. La coordination et l'administration/le suivi des indemnités 2. Coördinatie en administratie/opvolging van de aanvullende
complémentaires (067 et 467) et de l'émission de l'électrobadge; vergoedingen (067 en 467) en van de uitgifte van de electrobadge;
3. La coordination et l'administration/le suivi du régime de pension 3. Coördinatie en administratie/opvolging van het aanvullend sectoraal
social sectoriel complémentaire; sociaal pensioenstelsel;
4. La coordination et l'administration/le suivi de l'asbl Formelec 4. Coördinatie en administratie/opvolging van de vzw Vormelek volgens
conformément aux décisions de son conseil d'administration et de son de besluiten van haar raad van bestuur en algemene vergadering;
assemblée générale; 5. La coordination et l'administration/le suivi de l'asbl Tecnolec 5. Coördinatie en administratie/opvolging van de vzw Tecnolec volgens
conformément aux décisions de son conseil d'administration et de son de besluiten van haar raad van bestuur en algemene vergadering.
assemblée générale.
§ 3. Pour pouvoir assurer les paiements aux ayants droit, le directeur § 3. Om de uitbetalingen aan rechthebbenden te kunnen verzekeren,
du fonds prépare les paiements. Le pouvoir de signature est déterminé bereidt de directeur van het fonds de betalingen voor. De
par le conseil d'administration du fonds. handtekenbevoegdheid wordt vastgelegd door de raad van bestuur van het fonds.
CHAPITRE V. - Gestion, financement, budget, comptes HOOFDSTUK V. - Bestuur, financiering, begroting, rekeningen

Art. 29.Financement

Art. 29.Financiering

1. Pour assurer le financement des indemnités, primes et initiatives 1. Om de financiering van de in artikelen 8 tot 24 bedoelde
prévues aux articles 8 à 24, le fonds dispose des cotisations dues par uitkeringen, premies en initiatieven te verzekeren, beschikt het fonds
les employeurs visés à l'article 5. over de bijdragen verschuldigd door de bij artikel 5 bedoelde
2. § 1er. La cotisation des employeurs est fixée à 1,10 p.c. des werkgevers. 2. § 1. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 1,10 pct. van
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. pour assurer le financement de de brutolonen aan 108 pct. van de arbeiders om de financiering van
l'article 3.9 et des indemnités prévues aux articles 7 à 19. artikel 3.9. en van de in artikelen 7 tot 19 voorziene uitkeringen te
§ 2. La cotisation des employeurs est fixée à 0,75 p.c. des salaires verzekeren. § 2. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 0,75 pct. van de
bruts des ouvriers à 108 p.c. pour assurer le financement des primes brutolonen aan 108 pct. van de arbeiders om de financiering van de in
et initiatives en matière de formation et d'emploi prévues à l'article artikel 20 voorziene premies en initiatieven met betrekking tot
20. vorming en opleiding te verzekeren.
§ 3. Afin d'assurer le financement de la prime de fin d'année, la § 3. De bijdrage van de werkgevers, die vallen onder het
cotisation des employeurs relevant du champ d'application de la toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail « Prime de fin d'année - régime "eindejaarspremie - algemeen regime", wordt vanaf 1 januari 2013
général », est fixée à partir du 1er janvier 2013 à 13,05 p.c. des bepaald op 13,05 pct. van de brutolonen van de arbeiders om de
rémunérations brutes des ouvriers. financiering van de voorziene eindejaarspremie te verzekeren.
Le règlement de la prime de fin d'année est fixé dans une convention De regeling van de eindejaarspremie wordt bij aparte collectieve
collective de travail séparée. arbeidsovereenkomst vastgelegd.
§ 4. La cotisation des employeurs est fixée à partir du 1er janvier § 4. De bijdrage van de werkgevers wordt vanaf 1 januari 2008 bepaald
2008 à 1,46 p.c. des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. pour op 1,46 pct. van de brutolonen aan 108 pct. van de arbeiders om de
assurer le financement du fonds de pension sectoriel. financiering van het sectoraal pensioenstelsel te verzekeren.
A partir du 1er janvier 2012 cette cotisation est portée à 1,70 p.c. Vanaf 1 januari 2012 wordt deze bijdrage verhoogd tot 1,70 pct.
A partir du 1er juillet 2014 cette cotisation est portée à 1,80 p.c. Vanaf 1 juli 2014 wordt deze bijdrage verhoogd tot 1,80 pct.
A partir du 1er janvier 2016 cette cotisation est portée à 2,10 p.c. Vanaf 1 januari 2016 wordt deze bijdrage verhoogd tot 2,10 pct..
§ 5. A partir du 1er juillet 2004, la cotisation des employeurs est § 5. De bijdrage van de werkgevers wordt vanaf 1 juli 2004 bepaald op
fixée à 0,05 p.c. des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. pour 0,05 pct. van de brutolonen aan 108 pct. van de arbeiders om de
assurer le financement des initiatives prévues en matière de services financiering van de voorziene initiatieven inzake technologische
et d'avis technologiques et consultation pour avis. dienst- en adviesverlening te verzekeren.
§ 6. Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil § 6. Een buitengewone bijdrage kan door de raad van bestuur van het
d'administration du fonds en précisant les modalités de perception et fonds worden bepaald met bepaling van de innings- en
de répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet verdelingsmodaliteiten. Deze buitengewone bijdrage moet het voorwerp
d'une convention collective de travail séparée, ratifiée par arrêté uitmaken van een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst
royal. bekrachtigd bij koninklijk besluit.
3. La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés par 3. De inning en de invordering van de bijdragen worden door de
l'Office national de sécurité sociale. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd.

Art. 30.Budget, comptes

Art. 30.Begroting, rekeningen

§ 1er. L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 § 1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december
décembre. afgesloten.
§ 2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis pour § 2. Elk jaar wordt een begroting voor het volgende jaar aan het
approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens : Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
installation et distribution. ter goedkeuring voorgelegd.
§ 3. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. Le § 3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december
conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable, afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair
désignés par la Sous-commission paritaire des électriciens : Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie aangeduide
installation et distribution, font chacun annuellement un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission au cours de l'année écoulée. CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation

Art. 31.Le Fonds peut seulement être dissous par décision de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs compétences et leur rémunération et définir la destination de l'actif net du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi,

revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening

Art. 31.Het fonds kan slechts bij beslissing van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie worden ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de bestemming van het netto actief van het fonds vast te leggen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^