Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention collective de travail du 20 novembre 2014 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention collective de travail du 20 novembre 2014 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 juin 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015,
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot
convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014
du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid,
collective de travail du 20 novembre 2014 (1) gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015, gesloten
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, modifiant la in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, tot wijziging van de
convention collective de travail du 22 mai 2014 relative aux statuts collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 betreffende de
du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la convention statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, gewijzigd door de
collective de travail du 20 novembre 2014. collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à le Bruxelles, 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlagen
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux Paritair Subcomité voor de edele metalen
Convention collective de travail du 17 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2015
Modification de la convention collective de travail du 22 mai 2014 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014
relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, modifiée par la betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid,
convention collective de travail du 20 novembre 2014 (Convention gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014
enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro 127806/CO/149.03) (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer 127806/CO/149.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.L'article 8, § 1er de la convention collective de travail du

Art. 2.Artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

22 mai 2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid,
enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de
convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd
le numéro 125907/CO/149.03, est modifié comme suit : onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt als volgt gewijzigd :
« § 1er. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du " § 1. De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben, ten laste van het
fonds, pour chaque indemnité de chômage, à l'indemnité prévue à fonds, voor elke werkloosheidsuitkering recht op de bij artikel 8, § 2
l'article 8, § 2 pour un maximum de respectivement 200 jours et 300 voorziene vergoeding, met een maximum van respectievelijk 200 dagen en
300 dagen per geval al naargelang zij op de eerste werkloosheidsdag
jours par cas, selon qu'ils ont moins de 45 ans ou 45 ans et plus le minder dan 45 jaar oud zijn of 45 jaar en ouder zijn en voor zover zij
premier jour de chômage, et pour autant qu'ils remplissent les
conditions suivantes : volgende voorwaarden vervullen :
- bénéficier des indemnités de chômage complet en application de la - werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing van de wetgeving op
législation sur l'assurance-chômage; de werkloosheidsverzekering;
- avoir été licenciés par un employeur visé à l'article 5, sans - door een in artikel 5 bedoelde werkgever ontslagen geweest zijn,
toutefois être mis en prépension; zonder op brugpensioen te zijn gesteld;
- au moment du licenciement, avoir été occupé pendant au moins cinq - op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld
ans dans une ou plusieurs entreprises ressortissant à une des zijn in één of meerdere ondernemingen die onder één van de volgende
commissions paritaires suivantes : paritaire comités ressorteren :
- de l'industrie de l'acier (Commission paritaire 104); - voor de ijzernijverheid (Paritair Comité 104);
- des métaux non-ferreux (Commission paritaire 105); - voor de non-ferro metalen (Paritair Comité 105);
- des constructions métallique, mécanique et électrique (Commission - voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (Paritair Comité 111);
paritaire 111);
- des secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et - voor de sectoren verwant aan de metaal-, machine- en elektrische
électrique (Souscommissions paritaires 149.01, 149.02,149.03 et 149.04); bouw (Paritaire Subcomités 149.01, 149.02, 149.03 en 149.04);
- des entreprises de garage (Commission paritaire 112); - voor het garagebedrijf (Paritair Comité 112);
- de la récupération de métaux (Sous-commission paritaire 142.01); - voor de terugwinning van metalen (Paritair Subcomité 142.01);
- de l'armurerie à la main (Commission paritaire 147). ». - voor de wapensmederij met de hand (Paritair Comité 147).".

Art. 3.A l'article 8 de la convention collective de travail du 22 mai

Art. 3.Aan artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid,
enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de
convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd
le numéro 125907/CO/149.03 est ajouté un troisième paragraphe : onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt een derde paragraaf toegevoegd :
«

Art. 8.§ 3. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité

"

Art. 8.§ 3. Elke betaling van de aanvullende vergoeding in geval van

complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet volledige werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel,
article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de
travail par l'employeur, pendra fin au 1er juillet 2015. arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden.
Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van
chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen :
- la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence - wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is
d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de
exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk
en cas de force majeure médicale,...); omschreven werk, ingeval van medische overmacht,...);
- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige
- les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen
complémentaire en cas de chômage complet, peuvent encore épuiser leur
solde. ». uitputten.".

Art. 4.A l'article 9 de la convention collective de travail du 22 mai

Art. 4.Aan artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22

2014 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, mei 2014 betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid,
enregistrée sous le numéro 122028/CO/149.03, modifiée par la geregistreerd onder het nummer 122028/CO/149.03, gewijzigd door de
convention collective de travail du 20 novembre 2014, enregistrée sous collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, geregistreerd
le numéro 125907/CO/149.03, est ajouté un quatrième paragraphe : onder het nummer 125907/CO/149.03, wordt een vierde paragraaf toegevoegd :
«

Art. 9.§ 4. Tout paiement aux ouvriers de l'indemnité

"

Art. 9.§ 4. Elke betaling van de aanvullende vergoeding bij

complémentaire en cas de chômage complet, tel que décrit dans cet volledige werkloosheid aan arbeiders zoals beschreven in dit artikel,
article, suite à et à cause d'une rupture unilatérale du contrat de na en omwille van een eenzijdige beëindiging van de
travail par l'employeur, pendra fin au 1er juillet 2015. arbeidsovereenkomst door de werkgever, zal vanaf 1 juli 2015 stopgezet worden.
Après le 1er juillet 2015 les indemnités complémentaires en cas de Na 1 juli 2015 worden enkel nog aanvullende vergoedingen in geval van
chômage complet seront uniquement versées dans les cas suivants : volledige werkloosheid betaald in volgende gevallen :
- la cessation du contrat de travail qui n'est pas la conséquence - wanneer de beëindiging van de arbeidsovereenkomst niet het gevolg is
d'une rupture unilatérale du contrat de travail par l'employeur (par van een eenzijdige beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de
exemple fin d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail défini, werkgever (bijvoorbeeld bij einde contract bepaalde duur of duidelijk
en cas de force majeure médicale,...); omschreven werk, ingeval van medische overmacht,...);
- les ouvriers qui au 30 juin 2015 bénéficient déjà d'une indemnité complémentaire en cas de chômage complet, peuvent encore épuiser leur solde. ».

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle a les mêmes modalités de dénonciation et les mêmes délais de dénonciation que la convention collective de travail qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi,

- arbeiders die reeds aanvullende vergoedingen bij volledige werkloosheid ontvangen op 30 juni 2015 en hun saldo nog kunnen uitputten.".

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en dezelfde opzeggingstermijnen als de collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^