Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la reconnaissance de la fonction représentative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de erkenning van de representatieve functie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 octobre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
reconnaissance de la fonction représentative (1) | de erkenning van de representatieve functie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
reconnaissance de la fonction représentative. | de erkenning van de representatieve functie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 13 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 |
Reconnaissance de la fonction représentative | Erkenning van de representatieve functie |
(Convention enregistrée le 1er février 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer |
131202/CO/149.03) | 131202/CO/149.03) |
En exécution de l'article 8 de l'accord national 2015-2016 du 13 | In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2015-2016 van 13 |
octobre 2015. | oktober 2015. |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 travailleurs qui | Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder de |
relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen, erkennen |
métaux précieux, reconnaissent la fonction représentative des | de representatieve functie van de werknemersorganisaties die deel |
organisations des travailleurs qui font partie de la sous-commission paritaire. | uitmaken van het paritair subcomité. |
Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur la base de la | De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de |
déclaration ONSS au 30 juin de l'année calendrier précédente. | RSZ-aangifte op 30 juni van het voorgaande kalenderjaar. |
Art. 3.Modalités |
Art. 3.Modaliteiten |
§ 1er. Chaque année, les agendas de poche officiels des organisations | § 1. De officiële zakagenda's van de representatieve vakorganisaties |
syndicales représentatives seront officiellement remis à la | worden jaarlijks officieel overhandigd op het paritair subcomité en |
sous-commission paritaire et mis à la disposition de l'organisation | ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. Enkel de |
patronale. Seuls les responsables régionaux inscrits dans cet agenda | regionaal verantwoordelijken in deze agenda hebben een representatieve |
ont une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ | functie in de bedrijven onder het toepassingsgebied. |
d'application. | |
§ 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs | § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de |
des entreprises relevant du champ d'application. | werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. |
Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé | Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact |
schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding | |
par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de | van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van |
l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. | het contact. |
Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un | De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door |
représentant de l'organisation patronale. | een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. |
§ 3. L'objet du contact avec le responsable régional peut avoir trait | § 3. Het voorwerp van het contact tussen de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : |
: - aux relations et aux conditions de travail; | - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; |
- à l'application de la législation sociale, des conventions | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de |
collectives et individuelles de travail et du règlement de travail | collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het |
dans l'entreprise; | arbeidsreglement; |
- à la transmission d'informations aux travailleurs; | - informatieverstrekking aan de werknemers; |
- l'élaboration de plans de formation d'entreprise dans le cadre de la | - het opstellen van bedrijfsopleidingsplannen in het raam van vorming |
formation. | en opleiding. |
La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue | De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie |
d'empêcher des conflits. | van het voorkomen van conflicten. |
§ 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la | § 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede |
partie la plus diligente, au bureau de conciliation. | partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. |
Art. 4.Fin au contrat au travail pour des raisons de force majeure |
Art. 4.Beëindiging van de arbeidsovereenkomst omwille van medische |
médicale ou en cas de licenciements individuels de travailleurs âgés de 55 ans ou plus | overmacht of bij individuele ontslagen vanaf 55 jaar |
En cas de rupture du contrat de travail pour des raisons de force | Partijen bevelen de werkgever aan dat hij, bij de beëindiging van de |
majeure médicale ou en cas de licenciements individuels de | arbeidsovereenkomst omwille van medische overmacht of bij individuele |
travailleurs âgés de 55 ans ou plus, les parties recommandent à | ontslagen vanaf 55 jaar, bij de start van de procedure aan de |
l'employeur de signaler, dès le début de la procédure, à l'ouvrier | betrokken arbeider meedeelt dat hij zich kan laten bijstaan door een |
concerné qu'il peut se faire assister d'un délégué syndical et/ou d'un | vakbondsafgevaardigde en/of een vakbondssecretaris. |
secrétaire syndical. | |
Art. 5.Dispositions supplémentaires |
Art. 5.Bijkomende bepalingen |
Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les | Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding en de |
compétences des délégations syndicales, prévues par la convention | bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij de |
collective de travail concernant le statut des délégations syndicales | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de |
du 18 juin 2009, enregistrée sous le numéro 94399/CO/149.03 et rendue | vakbondsafvaardigingen van 18 juni 2009, geregistreerd onder het |
nummer 94399/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard op 4 maart | |
obligatoire le 4 mars 2010 (Moniteur belge du 16 avril 2010). | 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2010). |
Art. 6.Validité |
Art. 6.Geldigheid |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang |
janvier 2016 pour une durée indéterminée. | van 1 januari 2016 voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en |
ainsi qu'à toutes les parties signataires. | aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |