Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport des employés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport des employés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst in de vervoerskosten van de bedienden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 avril 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst in de
des employés (1) vervoerskosten van de bedienden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, fixant l'intervention dans les frais de transport confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst in de
des employés. vervoerskosten van de bedienden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection
Convention collective de travail du 21 avril 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015
Fixation de l'intervention dans les frais de transport des employés Vaststelling van de tussenkomst in de vervoerskosten van de bedienden
(Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126908/CO/215) (Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126908/CO/215)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder het
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection. ressorteren.

Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de in het

convention collective de travail conclue au sein de la Commission Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
paritaire pour employés de l'habillement et de la confection le 20 gesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2011 tot
juin 2011 fixant l'intervention dans les frais de transport des vaststelling van de tussenkomst in de vervoerskosten van de bedienden
employés (numéro d'enregistrement 105193/CO/215), rendue obligatoire (registratienummer 105193/CO/215), algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 10 octobre 2012, modifiée pour la dernière fois koninklijk besluit van 10 oktober 2012, laatst gewijzigd door artikel
par l'article 18 de la convention collective de travail du 25 février 18 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2014
2014 contenant l'accord de paix sociale (numéro d'enregistrement houdende het akkoord van sociale vrede (registratienummer
121190/CO/215). 121190/CO/215).
La présente convention collective de travail est conclue conformément Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming
à la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van
transports des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991. het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991.
CHAPITRE II. - Transport en commun public HOOFDSTUK II. - Openbaar vervoer

Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer

Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer

En ce qui concerne le transport organisé par la S.N.C.B., Wat het door de N.M.B.S. georganiseerde vervoer betreft, zal de
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte
utilisé sera calculée sur la base du tableau avec des montants vervoerbewijs berekend worden op basis van de tabel met forfaitaire
forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention collective de bedragen, opgenomen in artikel 3 van de collectieve
travail n° 19octies du 20 février 2009 du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale
relative à la contribution financière des employeurs dans le prix du Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in
transport des travailleurs. de prijs van het vervoer van de werknemers.

Art. 4.Transports en commun publics autres que les chemins de fer

Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het

En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met
chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in
abonnements, pour les déplacements à partir de 5 km calculés à partir de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km,
de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna
ci-après : vastgestelde modaliteiten :
a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand
l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het
utilisé sera calculée sur la base du tableau avec des montants gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire
forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention collective de bedragen, opgenomen in artikel 3 van de collectieve
travail n° 19octies du 20 février 2009 du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale
relative à la contribution financière des employeurs dans le prix du Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in
transport des travailleurs, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix de prijs van het vervoer van de werknemers, zonder evenwel 75 pct. van
réel du transport; de werkelijke vervoerprijs te overschrijden;
b) lorsque le prix est fixé quelle que soit la distance, b) wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt
l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij
atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans 71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder
toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur calculée evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van
sur la base du tableau avec des montants forfaitaires, repris à de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de
l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van
février 2009 du Conseil national du travail relative à la contribution de Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de
financière des employeurs dans le prix du transport des travailleurs, werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, voor een
pour une distance de 7 km. afstand van 7 km te overschrijden.

Art. 5.Transports en commun publics combinés

Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres Ingeval de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen dan
moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het
est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een
de transport, une subdivision soit faite par moyen de transport en onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar
commun public -, l'intervention de l'employeur sera calculée sur la vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis
base du tableau visé à l'article 3. van de tabel, bedoeld in artikel 3.

Art. 6.Dans tous les cas autres que celui visé à l'article 5, où le

Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public, gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de
est calculée comme suit : afstand als volgt berekend :
après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar
moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur a été vervoermiddel waarvan de werknemer gebruik maakt de bijdrage van de
calculée conformément aux dispositions des articles 3, 4, a) 4, b) et werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 3,
5 de la présente convention collective de travail, il y a lieu 4, a), 4, b) en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst,
d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer worden de aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage
l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance van de werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te
parcourue. stellen.

Art. 7.Epoque de remboursement

Art. 7.Terugbetalingstijdstip

L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen
par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les
travailleurs ayant un abonnement mensuel ou à l'occasion de la période vervoerkosten zal maandelijks betaald worden voor de werknemer met een
de paiement qui est d'usage dans l'entreprise, en ce qui concerne les maandabonnement of ter gelegenheid van de betaalperiode die in de
titres de transport qui sont valables pour une semaine. onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week.

Art. 8.Modalités de remboursement

Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling

a) Les travailleurs présentent aux employeurs une déclaration signée a) De werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende verklaring
certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance égale ou voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een afstand gelijk
supérieure à 5 km, un moyen de transport en commun public pour se aan of hoger dan 5 km een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel
benutten om zich van hun woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling
déplacer de leur domicile à leur lieu de travail; en outre, ils te begeven; bovendien preciseren zij, indien mogelijk, het aantal
précisent, si possible, le kilométrage effectivement parcouru. Ils effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere
signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette situation. wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen.
b) Les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette b) De werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met
déclaration. de werkelijkheid strookt.

Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten zal

payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
S.N.C.B. et/ou les autres sociétés de transport en commun public. de N.M.B.S. en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk
openbaar vervoer.
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé HOOFDSTUK III. - Private vervoermiddelen

Art. 10.§ 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de

Art. 10.§ 1. In de ondernemingen welke geen collectief vervoermiddel

transport collectif à la disposition des employés, les modalités
d'intervention des employeurs dans les frais de transport pour les ter beschikking van de bedienden stellen, worden, voor de bedienden
employés dont la rémunération annuelle brute, calculée selon l'annexe
qui figure dans cette convention collective de travail, ne dépasse pas
le montant prévu au § 3 de cet article et qui utilisent un moyen de wier jaarlijkse brutobezoldiging het bedrag, voorzien in § 3 van dit
transport privé, pour autant que la distance la plus courte à artikel, berekend volgens de bijlage die is opgenomen bij deze
parcourir de leur domicile au lieu de travail en une seule direction, collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt en die gebruik maken
van een privaat vervoermiddel, voor zover de kortst af te leggen
atteigne ou dépasse 5 km, sont les suivantes : afstand van hun woning tot de werkplaats in één enkele richting 5 km
a) les employés en cause présentent à l'employeur une déclaration of meer bedraagt, volgende modaliteiten van tussenkomst van de
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport privé pour se déplacer de leur domicile au lieu de travail, avec mention de la distance parcourue. Toute modification de cette situation est portée immédiatement à la connaissance de l'employeur; b) l'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette déclaration; c) le nombre de kilomètres à prendre en considération est déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise et mentionné sur la déclaration dont question sub a). werkgever in de vervoerkosten bepaald : a) de betrokken bedienden leggen aan de werkgever een ondertekende verklaring voor waarbij zij bevestigen dat zij geregeld een privaat vervoermiddel gebruiken om zich van hun woonplaats naar de werkplaats te begeven, met vermelding van de afgelegde afstand. Bij elke wijziging van de toestand stellen zij de werkgever hiervan onmiddellijk in kennis; b) de werkgever mag op elk ogenblik controleren of deze verklaring met de werkelijkheid strookt; c) het aantal in aanmerking te nemen kilometers wordt in gemeen overleg vastgesteld op het vlak van de onderneming en vermeld in de sub a) bedoelde verklaring.
§ 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la § 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de
carte train, assimilée à l'abonnement social, visé à l'article 3 de prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement, bepaald bij
l'arrêté ministériel du 10 décembre 1990 modifiant les prix à artikel 3 van het ministerieel besluit van 10 december 1990 houdende
percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau de la wijziging van de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van
S.N.C.B., pour le nombre de kilomètres correspondant. de N.M.B.S., voor het overeenstemmende aantal kilometers.
L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure, De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal
pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van
barème visé à l'article 3 de la présente convention collective de het barema, bedoeld in artikel 3 van onderhavige collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.
§ 3. A partir du 1er avril 2014, le montant de la rémunération brute § 3. Met ingang van 1 april 2014 wordt het bedrag van de jaarlijkse
annuelle, visé au § 1er, est porté à 33 000 EUR. brutobezoldiging, bedoeld in § 1, op 33 000 EUR gebracht.
§ 4. L'annexe à cette convention collective de travail, visée à § 4. De bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, bedoeld in
l'article 10, § 1er, fait partie intégrante de la présente convention. artikel 10, § 1 maakt integraal deel van onderhavige overeenkomst uit.

Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de door de bedienden

supportés par les employés sera payée mensuellement. gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald.
L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van
présence au travail selon les modalités fixées par l'article 10. aanwezigheid op het werk, volgens de modaliteiten vastgesteld bij
CHAPITRE IV. - Transport organisé par les entreprises avec la artikel 10. HOOFDSTUK IV. - Door de onderneming met de financiële deelneming van
participation financière des employés ou organisé par les entreprises de bedienden georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een
à leur charge exclusive pour une partie du trajet gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd

Art. 12.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

vervoer

Art. 12.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven
dispositions de la présente convention et par les considérations door de bepalingen van onderhavige overeenkomst en door de volgende
suivantes : overwegingen :
- pour le transport organisé par les entreprises avec la participation - voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de
financière des employés, l'intervention des entreprises est calculée bedienden georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst van de
en tenant compte des charges supportées déjà par les entreprises pour ondernemingen berekend met inachtneming van de door de ondernemingen
l'organisation de ce transport; reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer;
- pour le transport organisé par les entreprises à leur charge - voor het door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject
exclusive pour une partie du trajet et au cas ou les employés uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de
utilisent également des moyens de transport en commun public, bedienden eveneens gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen
l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la distance gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever berekend op basis van
totale effectuée avec un moyen de transport en commun en soustrayant de totale met een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel afgelegde
toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour le transport afstand met aftrek nochtans van de kosten welke de onderneming reeds
organisé par celle-ci;
- l'intervention financière des employés ne pourra toutefois être draagt voor het door haar georganiseerd vervoer;
supérieure au montant, fixé comme intervention de l'employeur à - de financiële tussenkomst van de bedienden mag echter niet hoger
l'article 3 de la présente convention collective de travail; zijn dan het bedrag, bepaald als werkgeverstussenkomst bij artikel 3
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst;
- les droits acquis pour les employés restent toutefois maintenus. - de verworven rechten van de bedienden blijven echter behouden.
CHAPITRE V. - Intervention pour tous les travailleurs HOOFDSTUK V. - Tussenkomst voor alle werknemers

Art. 13.Une indemnisation de 0,2479 EUR par journée de travail

Art. 13.Aan alle bedienden wordt daarenboven een vergoeding van

prestée effectivement sera en plus accordée à tous les employés, 0,2479 EUR per werkelijk gepresteerde arbeidsdag betaald, ongeacht de
nonobstant le moyen de transport de et vers le lieu de travail. wijze van verplaatsing van en naar het werk.
CHAPITRE VI. - Durée de la convention HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een
un préavis de trois mois, à signifier par une lettre recommandée à la vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux bedienden van het kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit
organisations représentées au sein de cette commission paritaire. paritair comité vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe à la convention collective de travail du 21 avril 2015, conclue Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2015,
au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
l'habillement et de la confection, fixant l'intervention dans les confectiebedrijf, tot vaststelling van de tussenkomst in de
frais de transport des employés vervoerskosten van de bedienden
L'estimation de la rémunération annuelle brute visée à l'article 10 doit comprendre : De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging zoals bepaald in artikel 10 moet omvatten :
1° les éléments fixes : le traitement mensuel brut, y compris 1° de vaste elementen : de maandelijkse brutowedde, inbegrepen de
d'éventuels compléments tels que l'indemnité pour connaissance et eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de
utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden
partie mobile allouée en fonction de l'indice des prix à la met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer
consommation. Le montant annuel brut s'obtient en multipliant par 12 van de consumptieprijzen. Het jaarlijks brutobedrag wordt bekomen door
les éléments fixes se rapportant au premier mois pour lequel de vaste elementen, die betrekking hebben op de eerste maand waarvoor
l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer
des travailleurs est demandée, même si l'employé ne travaille pas van de werknemers wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12, zelfs
pendant 12 mois; indien de bediende geen 12 maanden werkt;
2° les éléments variables : 2° de veranderlijke elementen :
a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc... Il y a) per maand : commissieloon, premies, overuren, enz. Hier gelden de
a lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 mois. Si brutocijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de bediende geen 12
l'employé n'a pas travaillé 12 mois, le montant à prendre en maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te nemen bedrag bekomen
considération s'obtient en multipliant par 12 la moyenne mensuelle des door het maandgemiddelde voor de effectief gewerkte maanden, te
mois de travail effectif; b) par an : commissions, primes, 13ème mois et autres gratifications que certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois à ajouter à la somme des montants annuels bruts, visés aux 1° et 2°, a). L'estimation de la rémunération annuelle brute ne doit pas comprendre : 1° les suppléments à caractère social, tels que les indemnités de résidence et de foyer, les allocations familiales, le pécule de vacances; 2° les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de déplacement, frais de représentation, etc.); 3° les pensions de toute nature. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, vermenigvuldigen met 12; b) per jaar : commissieloon, premies, 13de maand en andere toelagen die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik. De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten bij de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder 1° en 2°, a), worden gevoegd. De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten : 1° de toelagen van sociale aard, zoals haard- en standplaatstoelage, kindergeld, vakantiegeld; 2° de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten (reiskosten, representatiegelden, enz.); 3° pensioenen van allerlei aard. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^