Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 juin 2015, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten |
paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de | in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
capitalisation, relative au crédit-temps (1) | leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation, relative au crédit-temps. | leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 9 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2015 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 6 juillet 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2015 onder het nummer |
127846/CO/308) | 127846/CO/308) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire |
d'épargne et de capitalisation. | leningen, sparen en kapitalisatie. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est aussi conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens afgesloten |
tenant compte du cadre actuel : | binnen het bestaande kader van : |
- de la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
du travail du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | Arbeidsraad van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps; | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
- de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
travail du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de | Arbeidsraad van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière; | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen; |
- de la convention collective de travail du 19 septembre 2001 relative | - de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2001 betreffende |
au système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van |
des prestations de travail à mi-temps, | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
et ce sans préjudice des possibilités de négociations au niveau de | en onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 3.Dans le cadre des dispositions modifiant le régime de la |
Art. 3.In het kader van de bepalingen tot wijziging van het stelsel |
diminution de carrière de 1/5ème prévue à la convention collective de | van 1/5de loopbaanvermindering zoals voorzien in collectieve |
travail n° 77quater, les partenaires sociaux laissent aux employeurs | arbeidsovereenkomst nr. 77quater, laten de sociale partners aan de |
la possibilité, par une convention collective de travail d'entreprise : | werkgevers de mogelijkheid om via een ondernemingscollectieve |
- de définir la notion de fonction-clef pour les travailleurs âgés de | arbeidsovereenkomst : |
55 ans et plus qui diminuent leurs prestations de 1/5ème comme prévu à | - het begrip sleutelfunctie te definiëren voor 55-plussers die hun |
l'article 14bis de la convention collective de travail n° 77bis | prestatie met 1/5de verminderen, zoals bedoeld in artikel 14bis van |
précitée et à l'article 15 de la convention collective de travail n° | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in artikel 15 |
103; | van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103; |
- de définir, tant pour les travailleurs qui sont habituellement | - zowel voor de werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een |
employés dans un régime de travail réparti sur cinq jours au plus que | arbeidsregeling gespreid over vijf dagen of meer als voor werknemers |
pour les travailleurs qui sont habituellement occupés en équipes ou en | die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, een andere |
cycles, un autre mode d'exercice du droit à l'interruption de carrière | uitoefeningswijze van het recht op loopbaanonderbreking met 1/5de te |
de 1/5ème que sous la forme d'un jour ou de deux demi-jours par semaine. | bepalen, dan onder de vorm van één dag of twee halve dagen per week. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 15 de la convention collective de |
Art. 4.In afwijking van artikel 15 van voornoemde collectieve |
travail n° 77bis précitée et à l'article 16 de la convention | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en van artikel 16 van voornoemde |
collective de travail n° 103 précitée, le nombre total de travailleurs | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, is voor 2015 en 2016 het |
pris en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. sera égal, en | totaal aantal werknemers dat voor de berekening van de drempel van 5 |
pct. in aanmerking wordt genomen, gelijk aan het aantal werknemers dat | |
2015 et 2016, au nombre de travailleurs occupés dans les liens d'un | met een arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk |
contrat de travail dans l'entreprise ou dans le service au 30 juin de | is gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
l'année précédant l'année durant laquelle les droits sont exercés | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum |
simultanément et qui, à cette date, sont âgés de moins de 50 ans. | jonger is dan 50 jaar. |
Par conséquent, pour vérifier si le nombre total de travailleurs | Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de |
exerçant ou qui exerceront simultanément, dans l'entreprise ou dans le | |
service, leur droit au crédit-temps ou à la diminution de carrière | onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet |
atteint le seuil de 5 p.c., les travailleurs âgés de 50 ans et plus | of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de |
qui bénéficient d'une forme quelconque de crédit-temps ne seront pas | werknemers van 50 jaar en ouder die één of andere vorm van |
pris en considération en 2015 et 2016. | tijdskrediet genieten, niet in aanmerking worden genomen in 2015 en |
Art. 5.Dans les entreprises, d'autres accords pourront être pris pour |
2016. Art. 5.In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel |
le calcul du seuil, pour autant qu'ils soient au minimum équivalents | andere afspraken worden gemaakt, voor zover ze minimaal gelijkwaardig |
aux dispositions prévues à l'article 4 de la présente convention | zijn aan de bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
En cas de modification de la convention collective de travail n° 103 | Bij wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tijdens |
pendant la durée de la présente convention, les partenaires sociaux de | de duur van deze overeenkomst zullen de sociale partners van het |
la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | |
d'épargne et de capitalisation évalueront à nouveau les dispositions | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
de l'article 4 et conviendront si nécessaire d'une solution qui | sparen en kapitalisatie de bepalingen van artikel 4 opnieuw evalueren |
en indien nodig een oplossing overeenkomen die in overeenstemming | |
demeure conforme à l'esprit de la présente convention. | blijft met de geest van huidige overeenkomst. |
Art. 6.En cas d'octroi d'un crédit-temps ou d'une diminution de |
Art. 6.Bij toekenning van tijdskrediet of loopbaanvermindering zal |
carrière, le risque d'augmentation de la charge de travail sera | het risico op een toename van de werkdruk worden onderzocht, zodat de |
examiné, de telle sorte que les mesures nécessaires puissent être | nodige maatregelen kunnen genomen worden om dit op te vangen. |
prises afin d'y remédier. | |
A cet égard, le comité pour la prévention et la protection au travail | Hierbij vervult het comité voor preventie en bescherming op het werk |
remplit son rôle légal. | zijn wettelijke rol. |
Si des problèmes de nature individuelle ou collective risquent de se | Indien zich problemen van individuele of collectieve aard dreigen voor |
présenter ou se présentent, des délégués syndicaux pourront | te doen of zich voordoen dan kunnen de vakbondsafgevaardigden |
intervenir. | tussenkomen. |
Art. 7.A l'issue de la période de crédit-temps à temps plein, |
Art. 7.Na afloop van een voltijds tijdskrediet zal de werkgever er op |
l'employeur veillera à ce que le nécessaire soit fait en vue de | toezien dat het nodige wordt ondernomen om een terugkeer naar de |
faciliter au maximum un retour à la fonction initiale ou à une | oorspronkelijke of naar een gelijkwaardige functie maximaal te |
fonction similaire. | faciliteren. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2015 pour se terminer le 30 juin 2017. | juli 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2017. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |