Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement, dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise, pour certains employé(e)s âgé(e)s moins valides et pour les employé(e)s ayant des problèmes physiques graves (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement, dans le cadre du chômage avec complément d'entreprise, pour certains employé(e)s âgé(e)s moins valides et pour les employé(e)s ayant des problèmes physiques graves (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 juillet 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding
de licenciement, dans le cadre du chômage avec complément in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige
d'entreprise, pour certain(e)s employé(e)s âgé(e)s moins valides et oudere mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke
pour les employé(e)s ayant des problèmes physiques graves (1) problemen, indien zij worden ontslagen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding
de licenciement, dans le cadre du chômage avec complément in het kader van de werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige
d'entreprise, pour certain(e)s employé(e)s âgé(e)s moins valides et oudere mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke
pour les employé(e)s ayant des problèmes physiques graves. problemen, indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 8 juillet 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015
Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de licenciement, dans le Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de
cadre du chômage avec complément d'entreprise, pour certain(e)s werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide
employé(e)s âgé(e)s moins valides et pour les employé(e)s ayant des bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke problemen, indien zij
problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 29 septembre worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2015
2015 sous le numéro 129445/CO/214) onder het nummer 129445/CO/214)
I. Champ d'application I. Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable à toutes les entreprises relevant de la compétence de la alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
bonneterie, ainsi qu'aux employé(e)s qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.§ 1er. La présente convention s'applique aux employé(e)s moins

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

valides et aux employé(e)s ayant des problèmes physiques graves qui de mindervalide bedienden en bedienden met ernstige lichamelijke
sont occupés en vertu d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs problemen, die tewerkgesteld zijn krachtens een arbeidsovereenkomst
qui les occupent. alsmede op de werkgevers die hen tewerkstellen.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, l'on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder :
1° "employé(e)s moins valides reconnu(e)s par une autorité compétente" : 1° "mindervalide bedienden erkend door een bevoegde overheid" :
a) les employé(e)s qui remplissent les conditions médicales pour être a) de bedienden die voldoen aan de medische voorwaarden om
inscrits à une agence pour personnes handicapées et plus précisément à ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een
la "Vlaams Agentschap voor personen met een handicap", au "Vlaamse handicap en meer bepaald het "Vlaams Agentschap voor Personen met een
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", à l'"Agence Handicap", de "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées", au service Beroepsopleiding", het "Agence wallonne pour l'intégration des
personnes handicapées", de Brusselse dienst "Personne Handicapée
bruxellois "Personne handicapée Autonomie recherchée" (Phare) et au Autonomie Recherchée" (Phare) en de "Dienststelle für Personen mit
"Dienststelle für Personen mit einer Behinderung"; einer Behinderung";
b) les employé(e)s qui remplissent les conditions médicales pour avoir b) de bedienden die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te
droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une allocation hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een
d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux integratietegemoetkoming ingevolge de wet van 27 februari 1987
allocations aux personnes handicapées; betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap;
c) les employé(e)s ayant une incapacité permanente de travail de plus c) de bedienden met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan
de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents du 65 pct. in het kader van de arbeidsongevallenwetgeving of de wetgeving
travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; inzake beroepsziekten;
2° "employé(e)s ayant des problèmes physiques graves" : les 2° "bedienden met ernstige lichamelijke problemen" : de bedienden met
employé(e)s qui ont des problèmes physiques graves qui ont été
occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité ernstige lichamelijke problemen die geheel of gedeeltelijk veroorzaakt
professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure et qui zijn door hun beroepsactiviteit of elke vroegere beroepsactiviteit en
entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, die de verdere uitoefening van hun beroep significant bemoeilijken,
à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient met uitsluiting van personen die op het ogenblik van de aanvraag een
d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à invaliditeitsuitkering genieten krachtens de wetgeving inzake de
l'assurance maladie-invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens ziekte- en invaliditeitsverzekering en niet tewerkgesteld zijn in de
qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives; zin dat zij geen effectieve arbeidsprestaties leveren;
3° "employé(e)s assimilé(e)s à des travailleurs ayant des problèmes 3° "bedienden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige lichamelijke
physiques graves" : les employé(e)s ayant été exposés directement à problemen" : de bedienden met een rechtstreekse blootstelling aan
l'amiante au cours de leur activité professionnelle antérieure avant asbest tijdens hun vroegere beroepsactiviteit vóór 1 januari 1993
le 1er janvier 1993 pendant au minimum deux années : gedurende minimum twee jaar in :
- dans des entreprises ou ateliers de fabrication et de traitement de - ondernemingen of werkplaatsen waar producten of voorwerpen op basis
produits ou d'objets à base d'amiante; van asbest worden gefabriceerd en behandeld;
- ou dans des fabriques de matériaux en fibrociment. - of fabrieken van materialen in vezelcement.
II. Bénéficiaires II. Rechthebbenden

Art. 3.§ 1er. Les employé(e)s licencié(e)s au cours de la période de

Art. 3.§ 1. De tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve

validité de la présente convention collective de travail, visé(e)s à arbeidsovereenkomst ontslagen bedienden, bedoeld in artikel 2, die de
l'article 2, qui ont atteint l'âge de 58 ans pendant la période allant leeftijd van 58 jaar hebben bereikt tijdens de periode van 1 januari
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus et au plus tard au 2015 tot en met 31 december 2016 en ten laatste op het ogenblik van de
moment de la fin du contrat de travail et qui peuvent attester au beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op het ogenblik van de
moment de la fin du contrat de travail d'un passé professionnel d'au beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten
moins 35 ans en tant que salariés, perçoivent une indemnité minste 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, ontvangen een
complémentaire à charge de l'employeur, sauf en cas de licenciement aanvullende vergoeding, ten laste van de werkgever, behalve in geval
pour motif grave. van ontslag om dringende reden.
§ 2. En outre, les employé(e)s licencié(e)s, visé(e)s au § 1er § 2. De ontslagen bedienden, bedoeld in § 1 hiervoor, moeten bovendien
ci-dessus, doivent fournir les preuves suivantes : het bewijs kunnen leveren :
- pour les employé(e)s moins valides, qu'ils/elles appartiennent à - voor de mindervalide bedienden dat zij behoren tot één van de
l'une des catégories énumérées à l'article 2, § 2, 1° de la présente categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van deze overeenkomst;
convention; - pour les employé(e)s ayant des problèmes physiques graves, qu'ils - voor de bedienden met ernstige lichamelijke problemen dat zij
disposent d'une attestation délivrée par le "Fonds des accidents du beschikken over een attest afgegeven door het "Fonds voor
travail", conformément à l'article 19, § 2 de la présente convention; arbeidsongevallen", overeenkomstig artikel 19, § 2 van deze overeenkomst;
- pour les employé(e)s assimilé(e)s à des travailleurs ayant des - voor de bedienden gelijkgesteld aan werknemers met ernstige
problèmes physiques graves, qu'ils/elles disposent d'une attestation
délivrée par le "Fonds des maladies professionnelles" conformément à lichamelijke problemen dat zij beschikken over een attest afgegeven
l'article 20, § 2 de la présente convention. door het "Fonds voor beroepsziekten" overeenkomstig artikel 20, § 2
§ 3. Par le "moment de la fin du contrat de travail", visé au § 1er van deze overeenkomst. § 3. Onder "het ogenblik van de beëindiging van de
ci-dessus", il faut entendre : soit le moment où l'employé(e) termine arbeidsovereenkomst", bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het
ses prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en ogenblik dat de bediende uit dienst treedt na het verstrijken van de
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
l'absence de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt
anticipativement au préavis notifié, le moment où l'employé(e) quitte l'entreprise. gemaakt, het ogenblik dat de bediende de onderneming verlaat.
§ 4. Le travailleur, qui satisfait aux conditions stipulées dans le § § 4. De werknemer die de in § 1 en § 2 vastgestelde voorwaarden
1er et le § 2 et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre vervult en wiens opzeggingstermijn na 31 december 2016 verstrijkt,
2016, conserve le droit au complément d'entreprise. behoudt het recht op de bedrijfstoeslag.
Le travailleur souffrant de problèmes physiques graves, qui satisfait De werknemer met ernstige lichamelijke problemen die de in artikel 3,
aux conditions stipulées dans l'article 3, § 1er et qui a introduit sa § 1 vastgestelde voorwaarden vervult en die zijn aanvraag tot
demande de reconnaissance en tant que travailleur ayant des problèmes erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen vóór 1
physiques graves avant le 1er juillet 2016 auprès du "Fonds des juli 2016 bij het "Fonds voor arbeidsongevallen" heeft ingediend,
accidents du travail", conserve, en dérogation à l'article 3, § 2 et § behoudt, in afwijking van artikel 3, § 2 en § 3 het recht op de
3, le droit au complément d'entreprise, lorsqu'il ne peut fournir
qu'après le 31 décembre 2016 la preuve qu'il dispose d'une attestation bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 31 december 2016 het bewijs kan
délivrée par le "Fonds des accidents du travail", conformément à leveren te beschikken over een attest afgegeven door het "Fonds voor
l'article 19 de la présente convention et qu'il est licencié, sauf arbeidsongevallen" overeenkomstig artikel 19 van deze overeenkomst en
s'il est licencié pour raisons impérieuses au sens de la loi relative ontslagen wordt, behoudens omwille van dringende reden in de zin van
aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.L'employé(e) conserve également le droit à l'indemnité

Art. 4.De bediende behoudt eveneens het recht op de aanvullende

complémentaire s'il/elle satisfait aux conditions fixées à l'article vergoeding, indien hij voldoet aan de in artikel 3, § 1 hiervoor
3, § 1er ci-dessus en matière d'âge et de passé professionnel et bedoelde voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het
s'il/elle : beroepsverleden en :
- a introduit une demande afin d'être reconnu(e) sur la base de la - een aanvraag heeft ingediend om op grond van onderhavige
présente convention; overeenkomst erkend te worden;
- peut prouver qu'il/elle en a informé l'employeur soit par lettre - kan aantonen dat hij de werkgever hiervan op de hoogte heeft
recommandée, soit par une lettre dont une copie a été signée par gebracht via ofwel een aangetekend schrijven, ofwel een schrijven
l'employeur, soit par le contreseing du formulaire de demande par waarvan een dubbel door de werkgever werd ondertekend, ofwel
l'employeur; - est licencié(e) pendant la procédure de reconnaissance prévue aux medeondertekening door de werkgever van het aanvraagformulier;
articles 19 et 20 de la présente convention; - tijdens de erkenningsprocedure voorzien in de artikelen 19 en 20 van
onderhavige overeenkomst ontslagen wordt;
- et dispose à la fin de la procédure d'une attestation prouvant - en op het einde van de procedure over een attest beschikt dat
qu'il/elle est reconnu(e) conformément aux articles 19 et 20 de la aantoont dat hij overeenkomstig de artikelen 19 en 20 van onderhavige
présente convention. overeenkomst erkend wordt.

Art. 5.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

Art. 5.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

employé(e)s doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de chômage avec de bedienden, om te kunnen genieten van het stelsel van werkloosheid
complément d'entreprise, satisfaire à l'une des conditions met bedrijfstoeslag bovendien te voldoen aan één van de volgende
d'ancienneté sectorielles suivantes : sectorale anciënniteitsvoorwaarden :
- soit 15 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de - ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
la bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation
du lin et/ou du jute; confectie, vlasbereiding en/ of jute;
- soit 5 années de travail salarié dans les secteurs du textile, de la - ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,
bonneterie, de l'habillement, de la confection, de la préparation du
lin et/ou du jute au cours des 10 dernières années, dont au moins 1 an confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren
dans les 2 dernières années. waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de
référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié. gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende.
III. Paiement de l'indemnité complémentaire III. Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.L'indemnité complémentaire concerne l'octroi d'avantages

Art. 6.De aanvullende vergoeding behelst het toekennen van

semblables à ceux prévus par la convention collective de travail n° 17 gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve
conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du travail. arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
december 1974.

Art. 7.Aux employé(e)s accédant au présent régime de chômage avec

Art. 7.Aan de bedienden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid

complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
mensuellement par l'employeur, qui peut réclamer sur une base
trimestrielle auprès du "Fonds de sécurité d'existence pour employés met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding
de l'industrie textile et de la bonneterie" (ci-après dénommé le maandelijks betaald door de werkgever, die het bedrag van de
fonds) le remboursement de l'indemnité complémentaire, limitée au
montant calculé conformément à la convention collective de travail n° aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag berekend overeenkomstig
17 du Conseil national du travail, mais sans préjudice de de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
l'application du mécanisme de garantie visé à l'article 12. Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de garantieregeling
bedoeld in artikel 12, driemaandelijks bij het "Fonds voor
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het
légales et par les arrêtés d'exécution, sont également payées par breiwerk" (hierna het fonds genoemd) kan terugvorderen.
l'employeur. Le montant de ces cotisations patronales spéciales, dues Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de
sur le montant de l'indemnité complémentaire, calculée conformément à wettelijke bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten eveneens door de
werkgever betaald. Het bedrag van deze bijzondere werkgeversbijdragen,
verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding, berekend
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
travail, mais sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie Nationale Arbeidsraad, maar onverminderd de toepassing van de
visé à l'article 12, peut également être réclamé sur une base garantieregeling bedoeld in artikel 12, kan eveneens door de werkgever
trimestrielle par l'employeur auprès du fonds. driemaandelijks bij het fonds worden teruggevorderd.

Art. 8.Les employé(e)s visé(e)s aux articles 2 à 5 inclus ont droit,

Art. 8.De in de artikelen 2 tot en met 5 bedoelde bedienden hebben,

dans la mesure où ils/elles bénéficient des allocations de chômage voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht
légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd
ils/elles atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de
pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld.
relative aux pensions.
Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sorti(e)s De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à bénéficier à stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
nouveau de celui-ci, pour autant qu'ils/elles reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.

Art. 9.Par dérogation à l'article 8, les employé(e)s visé(e)s aux

Art. 9.In afwijking van artikel 8 hebben de in de artikelen 2 tot en

articles 2 à 5 inclus qui ont leur lieu de résidence principale dans met 5 bedoelde bedienden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een
un pays de l'Espace Economique Européen ont également droit à une land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende
indemnité complémentaire à charge de leur employeur pour autant qu'ils vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen
ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et pour autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage en vertu de la législation de leur pays de résidence. Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving.

Art. 10.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à

Art. 10.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en

l'article 9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux artikel 9 behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van
employé(e)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding
collective est maintenu à charge du dernier employeur, lorsqu'ils ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als
reprennent le travail en tant que salariés auprès d'un employeur autre loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft
que celui qui les a licencié(e)s et n'appartenant pas à la même unité ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid
technique d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s. als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 8 et à l'article § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 8 en artikel 9
9, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux employé(e)s behouden de bedienden die zijn ontslagen in het kader van deze
licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van
maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in
activité indépendante à titre principal à condition que cette activité hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet
ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft
licencié(e)s ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde
unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licencié(e)s. technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen.
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les employé(e)s § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen
licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par bedienden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de
l'indemnité de congé, ils/elles n'ont droit à l'indemnité opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de
complémentaire qu'au plus tôt à partir du jour où ils/elles auraient aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben
eu droit aux allocations de chômage s'ils/elles n'avaient pas repris gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden
le travail. hervat.
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les employé(e)s ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les employé(e)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de bedienden die recht hebben op de aanvullende vergoeding geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde bedienden leveren aan hun laatste werkgever het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen.
IV. Montant de l'indemnité complémentaire IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 11.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 11.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het netto referteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 12.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

Art. 12.De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is

de chômage avec complément d'entreprise pour employé(e)s, dont le dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à werkloosheid met bedrijfstoeslag voor bedienden, wordt verhoogd tot
99,16 EUR bruts par mois. Toutefois, cette augmentation du montant de 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de
l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het
montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor
calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op
famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding.
l'indemnité complémentaire.

Art. 13.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 13.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur la zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de
rémunération à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct.,
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een
forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan
aux travailleurs ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het
ont été victimes d'une restructuration. slachtoffer waren van een herstructurering.
La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971
atteint 3 780,69 EUR au 1er janvier 2015. Elle est liée aux = 100) en bedraagt 3 780,69 EUR op 1 januari 2015. Zij is gebonden aan
fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément aux de schommelingen van het indexcijfer der consumptieprijzen,
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende
à l'indice des prix à la consommation. inrichting van een stelsel van koppeling aan het indexcijfer der
consumptieprijzen.
Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément functie van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de
à la décision du Conseil national du travail. Nationale Arbeidsraad.
La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. Het netto referteloon wordt afgerond naar de hogere euro.

Art. 14.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

Art. 14.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

qui sont directement liées aux prestations fournies par l'employé(e),
qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bediende verrichte
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
retenues de sécurité sociale. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en zekerheid onderworpen zijn.
contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
2. Pour l'employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
rémunération obtenue par lui/elle pour le mois de référence défini au 2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon beschouwd,
point 6 ci-après. het loon dat hij gedurende de in navolgend punt 6 bepaalde
3. Pour l'employé(e) qui n'est pas payé(e) par mois, la rémunération refertemaand heeft verdiend. 3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het
brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale. brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
periode gewerkte normale uren. Het aldus bekomen resultaat wordt
normales fournies dans cette période. Le résultat obtenu de la sorte vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren bepaald bij de wekelijkse
est multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime arbeidstijdregeling van de werknemer; dat product, vermenigvuldigd met
de travail hebdomadaire du travailleur; ce produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle. 4. La rémunération brute d'un(e) employé(e) qui n'a pas travaillé pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il/elle avait été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e) n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son contrat. 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. 4. Het brutoloon van een bediende die gedurende de ganse refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien een bediende, krachtens de bepalingen van zijn arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
5. A la rémunération brute obtenue par l'employé(e), qu'il/elle soit 5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per maand
payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde van het
primes contractuelles et de la rémunération variable dont la totaal der contractuele premies en van de veranderlijke bezoldiging
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu distinctement par cet(te) employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de licenciement. 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 18, il sera décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil qui précède la date du licenciement. 7. Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein dans le prolongement d'une diminution de carrière d'1/5ème ou d'une réduction des prestations de waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. 6. Naar aanleiding van het bij artikel 18 voorziene overleg, zal in gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand, die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen. 7. Voor de bedienden die het voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag opnemen, aansluitend op een 1/5de loopbaanvermindering
travail à mi-temps, comme fixé par la convention collective de travail of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking
n° 103 du Conseil national du travail, ou pour les employé(e)s qui zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de
passent d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à mi-temps Nationale Arbeidsraad of die van het halftijds stelsel van
à un régime de chômage avec complément d'entreprise à temps plein, werkloosheid met bedrijfstoeslag naar voltijds stelsel met
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire brut bedrijfstoeslag overgaan, wordt de aanvullende vergoeding berekend op
pour des prestations de travail à temps plein. het brutoloon voor voltijdse arbeidsprestaties.
V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 15.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 15.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
travail. Arbeidsraad.
Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour ce calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
VI. Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 16.Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu

Art. 16.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

mensuellement. kalendermaand gebeuren.
VII. Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres avantages VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen

Art. 17.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 17.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales résultant du licenciement, andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen,
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires. Dès die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen.
lors, l'employé(e) visé(e) aux articles 2 à 5 y compris et à l'article De bediende, bedoeld in de artikelen 2 tot en met 5 en artikel 10, zal
dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten
uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel 6 en
10 devra donc d'abord épuiser ses droits découlant de ces artikel 10 voorziene aanvullende vergoeding.
dispositions, avant de pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire
visée à l'article 6 et l'article 10.
VIII. Procédure de concertation VIII. Overlegprocedure

Art. 18.Avant de licencier un(e) ou plusieurs employé(e)s visé(e)s

Art. 18.Vooraleer één of meerdere bedienden, bedoeld in de artikelen

aux articles 2 à 5 inclus, l'employeur se concerte avec les 2 tot en met 5, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de
représentants du personnel au sein du conseil d'entreprise ou, à vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij
défaut, avec la délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions ontstentenis daarvan, met de syndicale afvaardiging. Onverminderd de
de la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart
de son article 12, cette concertation a pour but de décider, d'un 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel
commun accord, si, indépendamment des critères de licenciement en in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van de in de onderneming
vigueur dans l'entreprise, des employé(e)s, répondant au critère d'âge van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden die aan het in artikel
prévu par l'article 3, § 1er, peuvent être licencié(e)s par priorité 3, § 1 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang kunnen worden
et, dès lors, bénéficier du régime complémentaire. ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette genieten. Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs ou, à défaut, avec les employé(e)s de representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
l'entreprise. bedienden van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre l'employé(e) concerné(e) par lettre recommandée à un daarenboven de betrokken bediende bij aangetekende brief uit tot een
entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. Cet onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. Dit
entretien a pour but de permettre à l'employé(e) de communiquer à onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te geven zijn
l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972, maken. Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,
notamment en son article 7, l'employé(e) peut, lors de cet entretien, inzonderheid artikel 7, kan de bediende zich bij dit onderhoud laten
se faire assister par le délégué syndical. Le licenciement peut avoir bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten
lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud
où l'entretien a eu lieu ou était prévu. plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
Les employé(e)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le régime De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la te aanvaarden of de te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
réserve de main-d'oeuvre. arbeidsreserve.
IX. Reconnaissance en tant que travailleur souffrant de problèmes IX. Erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke problemen
physiques graves

Art. 19.§ 1er. L'employé(e) qui souhaite être reconnu(e) comme

Art. 19.§ 1. De bediende die wenst erkend te worden als werknemer met

travailleur ayant des problèmes physiques graves introduit une demande ernstige lichamelijke problemen, dient een aanvraag in met een dossier
accompagnée d'un dossier auprès du "Fonds des accidents du travail". bij het "Fonds voor arbeidsongevallen".
Le dossier comprend deux volets : d'une part, un volet administratif Het dossier bevat twee luiken : enerzijds een administratief luik
dans lequel le travailleur apporte suffisamment d'éléments sérieux waarbij de werknemer voldoende ernstige elementen aanbrengt die
prouvant qu'il remplira les conditions en matière d'âge et de passé aantonen dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het
professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal
et, d'autre part, un volet médical dans lequel il apporte les éléments vervullen en anderzijds een medisch luik waarbij hij de nodige
nécessaires pour prouver qu'il répond aux conditions prévues à elementen aanbrengt om te bewijzen dat hij beantwoordt aan de
l'article 2, § 2, 2° de la présente convention pour entrer en ligne de voorwaarden bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst om als
compte comme travailleur ayant des problèmes physiques graves. werknemer met ernstige lichamelijke problemen in aanmerking te komen.
Pour la composition du volet administratif, l'employé(e) peut recourir De bediende kan voor de samenstelling van het administratief luik een
beroep doen op een uitbetalingsinstelling naar keuze erkend in het
à l'organisme de paiement de son choix qui est agréé dans le cadre de kader van de werkloosheidsreglementering en voor de samenstelling van
la réglementation du chômage et, pour la composition du volet médical, het medisch dossier op de bijstand van de
à l'assistance du conseiller en prévention-médecin du travail. preventieadviseur-arbeidsgeneesheer.
§ 2. L'employé(e) est considéré(e) comme travailleur ayant des § 2. De bediende wordt beschouwd als werknemer met ernstige
problèmes physiques graves s'il/elle dispose d'une attestation lichamelijke problemen, indien hij over een attest beschikt afgeleverd
délivrée par le "Fonds des accidents du travail" témoignant qu'il/elle door het "Fonds voor arbeidsongevallen" dat getuigt dat hij aan de
répond à la définition de travailleur ayant des problèmes physiques definitie van werknemer met ernstige lichamelijke problemen zoals
graves prévue à l'article 2, § 2, 2° de la présente convention. bepaald in artikel 2, § 2, 2° van deze overeenkomst beantwoordt.
X. Reconnaissance en tant que travailleur assimilé à un travailleur X. Erkenning als werknemer gelijkgesteld aan een werknemer met
souffrant de problèmes physiques graves ernstige lichamelijke problemen

Art. 20.§ 1er. L'employé(e) qui souhaite être reconnu(e) comme

Art. 20.§ 1. De bediende die wenst erkend te worden als werknemer

travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques gelijkgesteld aan een werknemer met ernstige lichamelijke problemen,
graves introduit une demande auprès du "Fonds des maladies dient een aanvraag in bij het "Fonds voor beroepsziekten" met de
professionnelles", avec les pièces justificatives nécessaires de nodige bewijsstukken van de blootstelling aan asbest in de zin van
l'exposition à l'amiante au sens de l'article 2, § 2, 3° de la artikel 2, § 2, 3° van deze overeenkomst.
présente convention.
La demande comprend en outre suffisamment d'éléments sérieux prouvant De aanvraag bevat bovendien voldoende ernstige elementen die aantonen
qu'il/elle remplira les conditions en matière d'âge et de passé dat hij de voorwaarden met betrekking tot de leeftijd en het
professionnel prévues à l'article 3, § 1er de la présente convention. beroepsverleden, voorzien in artikel 3, § 1 van deze overeenkomst, zal vervullen.
§ 2. L'employé(e) est considéré(e) comme travailleur assimilé à un § 2. De bediende wordt beschouwd als werknemer gelijkgesteld aan een
travailleur ayant des problèmes physiques graves s'il/elle dispose werknemer met ernstige lichamelijke problemen, indien hij over een
d'une attestation délivrée par le "Fonds des maladies attest beschikt afgeleverd door het "Fonds voor beroepsziekten" dat
professionnelles" témoignant qu'il/elle répond à la définition de getuigt dat hij aan de definitie van werknemer gelijkgesteld aan een
travailleur assimilé à un travailleur ayant des problèmes physiques werknemer met ernstige lichamelijke problemen zoals bepaald in artikel
graves telle que fixée à l'article 2, § 2, 3° de la présente 2, § 2, 3° van deze overeenkomst beantwoordt.
convention.
XI. Dispositions finales XI. Eindbepalingen

Art. 21.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

Art. 21.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

la présente convention sont fixées par le conseil d'administration du onderhavige overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds
fonds. Les directives administratives du conseil d'administration du vastgesteld. De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van
fonds doivent être respectées par l'employeur. het fonds moeten door de werkgever nageleefd worden.

Art. 22.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 22.De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige

convention collective de travail sont réglées par le conseil collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het
d'administration du fonds dans l'esprit de et par référence aux fonds beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve
conventions collectives de travail n° 17 et n° 114 du Conseil national du travail. arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 114 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 23.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 23.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective du travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per

Art. 24.La présente convention est d'application pour la période du 1er

koninklijk besluit.

Art. 24.Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari

janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus. 2015 tot en met 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^