Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative au chômage économique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au chômage économique (1) | toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative au chômage économique. | toezichtsdiensten, betreffende de economische werkloosheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 10 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 |
Chômage économique | Economische werkloosheid |
(Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer |
130086/CO/317) | 130086/CO/317) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Par "travailleur", on entend : l'ouvrier, de sexe masculin ou féminin. | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de vrouwelijke arbeider. |
CHAPITRE II. - Principes | HOOFDSTUK II. - Principes |
Art. 2.§ 1er. Les jours de chômage économique (CE) doivent être |
Art. 2.§ 1. Dagen economische werkloosheid (EW) moeten gepland worden |
planifiés entre le 22 et le 25 du mois précédent. | tussen de 22ste en de 25ste van de maand voorafgaand. |
§ 2. Le planning peut être modifié en cours de mois par des | § 2. Planning kan gewijzigd worden in de loop van de maand door |
prestations supplémentaires qui réduisent le chômage économique. | bijkomende prestaties waardoor economische werkloosheid vermindert. |
§ 3. Les jours où il n'y a pas de CE prévu au planning, les règles en | § 3. Voor dagen waarop geen EW gepland is, gelden de regels inzake |
matière de rappel prévues à l'article 3 ne sont pas d'application. | oproepbaarheid zoals voorzien in artikel 3 niet. |
§ 4. Un rappel pour une prestation de moins de 6,17 heures ne peut | § 4. Ingeval van oproep voor een prestatie van minder dan 6,17 uur kan |
conduire à l'imputation d'heures négatives sur une base mensuelle, sur | dit niet leiden tot het genereren van negatieve uren op maandbasis, op |
la base d'un régime à temps plein. | basis van een voltijdse regeling. |
Art. 3.Règles en matière de rappel : |
Art. 3.Regels inzake oproepbaarheid : |
- un travailleur en chômage économique est contactable entre 6 heures | - een werknemer in economische werkloosheid is contacteerbaar tussen 6 |
et 22 heures (et non contactable entre 22 heures et 6 heures) et doit | uur en 22 uur (niet contacteerbaar tussen 22 uur en 6 uur) en moet |
réagir dans les 2 heures à compter du rappel en vue de la confirmation | reageren binnen 2 uur vanaf de oproep ter bevestiging van de |
de la prestation proposée; | aangeboden prestatie; |
- la prestation proposée doit intervenir au minimum 12 heures après le | - de aangeboden prestatie moet minimaal 12 uur na moment van oproep |
moment du rappel (période entre 22 heures et 6 heures comprise); | vallen (periode tussen 22 uur en 6 uur inbegrepen); |
- le travailleur est tenu d'exécuter les prestations les jours de | - de werknemer is verplicht de prestatie uit te voeren op de geplande |
chômage économique prévus; | economische werkloosheidsdagen; |
- à défaut, son absence sera considérée comme une absence injustifiée; | - bij gebreke zal dit beschouwd worden als onwettige afwezigheid; |
- les dispositions du présent article remplacent les dispositions de | - de bepalingen van huidig artikel vervangen de bepalingen van alle |
tous les accords antérieurs au niveau de l'entreprise. | voorgaande afspraken op ondernemingsniveau. |
Art. 4.Les jours de chômage économique planifiés les samedis et |
Art. 4.Geplande economische werkloosheidsdagen op zaterdag en zondag |
dimanches ne peuvent être assimilés à un week-end libre. | kunnen niet gelijkgesteld worden met een vrij weekend. |
Art. 5.Les jours où un agent n'est pas programmé en chômage |
Art. 5.Op dagen dat een agent niet gepland is in economische |
économique, il peut être rappelé sur base volontaire. | werkloosheid kan hij op vrijwillige basis worden opgeroepen. |
Art. 6.Si les heures contractuelles sont atteintes au cours du mois |
Art. 6.Indien de contractuele uren in de loop van de maand worden |
(avec prestations), l'agent peut refuser des prestations | bereikt (met prestaties), kan de agent bijkomende prestaties op |
supplémentaires lors de jours de chômage économique planifiés (sauf | geplande economische werkloosheidsdagen weigeren (met uitzondering als |
s'il a encore des heures négatives). | hij nog negatieve uren heeft). |
Art. 7.Une maladie survenant en dehors des jours de chômage |
Art. 7.Ziekte buiten geplande economische werkloosheidsdagen valt ten |
économique planifié est à charge de l'employeur. Une maladie ne peut | laste van de werkgever. Ziekte kan geen aanleiding geven tot een |
donner lieu à une augmentation du nombre d'heures de chômage | verhoging van het aantal uren economische werkloosheid op het einde |
économique à la fin du mois pour ainsi atteindre les heures | van de maand om alzo de contractuele uren te bereiken. Dit impliceert |
contractuelles. Cela implique que, si la maladie donne lieu à des | dat als ziekte aanleiding zou geven tot negatieve uren, het aan de |
heures négatives, il appartient à l'employeur de combler la différence | werkgever is om op te vullen tot de contractuele uren. |
jusqu'aux heures contractuelles. | |
CHAPITRE III. - Généralités | HOOFDSTUK III. - Algemeenheden |
Art. 8.Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne |
Art. 8.Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door |
sont pas modifiées par la présente convention, restent d'application. | deze conventie worden gewijzigd, blijven van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 9.§ 1er. En cas de contestation, les parties s'engagent à faire appel exclusivement à l'intervention du président de la commission paritaire qui peut réunir un bureau de conciliation. § 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. § 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 9.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |