Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd - régime supplétif - dans les boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd - régime supplétif - dans les boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep - suppletieve regeling - in de bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise métier lourd - régime supplétif - betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar
dans les boulangeries et pâtisseries (1) beroep - suppletieve regeling - in de bakkerijen en banketbakkerijen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
chômage avec complément d'entreprise métier lourd - régime supplétif - betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar
dans les boulangeries et pâtisseries. beroep - suppletieve regeling - in de bakkerijen en banketbakkerijen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. Gegeven te Brussel, 15 juli 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 15 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015
Régime de chômage avec complément d'entreprise métier lourd - régime Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zwaar beroep -
supplétif - dans les boulangeries et pâtisseries (Convention suppletieve regeling - in de bakkerijen en banketbakkerijen
enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro 130454/CO/118) (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer
130454/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Base juridique HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant uitvoering van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei
le régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007).
Commentaire paritaire : Paritaire commentaar :
Cette convention collective de travail doit être lue avec sa Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet samen gelezen worden met
convention collective de travail-cadre, à savoir la convention zijn kader-collectieve arbeidsovereenkomst, met name de collectieve
collective de travail du 15 septembre 2015 fixant, pour la période arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 tot vaststelling, voor de
2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément periode 2015-2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van
d'entreprise peut être octroyé à certains ouvriers âgés licenciés et werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, conclue au sein oudere arbeiders die worden ontslagen en hebben gewerkt in een zwaar
de la Commission paritaire 118 pour ouvriers de l'industrie beroep, gesloten in Paritair Comité 118 voor de arbeiders uit de
alimentaire. voedingsnijverheid.
CHAPITRE III. - Licenciement HOOFDSTUK III. - Ontslag

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt
octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que le toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
motif grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de arbeidsovereenkomstwet
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 van 3 juli 1978 kan het ontslag dat aanleiding geeft tot het statuut
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au van werkloze met bedrijfstoeslag het gevolg zijn van een initiatief
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la van de werkgever en/of van de arbeider.
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien
Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. de werkgever.
En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve
convention collective de travail, les parties tiendront compte de arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de
l'organisation et des circonstances du travail. arbeidsorganisatorische omstandigheden.
§ 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à § 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf
partir de 58 ans, tel que prévu par la présente convention collective 58 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet
de travail, doit se situer entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016. plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
Conditions d'âge et de passé professionnel Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.§ 1er. La condition d'âge est de 58 ans et doit être remplie

Art. 4.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 58 jaar en moet vervuld

dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de plus, zijn zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als
au moment de la fin du contrat de travail. op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 2. La condition de passé professionnel est de 35 ans et doit être § 2. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 35 jaar en moet vervuld zijn zowel
remplie dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et, de in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 als op het
plus, au moment de la fin du contrat de travail. ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
De ces 35 ans : Van deze 35 jaar moeten :
- ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar
un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór
contrat de travail; het einde van de arbeidsovereenkomst;
- ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent contenir - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar
un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór
contrat de travail. Pour l'application de l'alinéa précédent, est considéré comme un métier lourd : - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes; - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en het einde van de arbeidsovereenkomst. Voor de toepassing van het vorige lid wordt als zwaar beroep beschouwd : - het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; - het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent
permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de
Par "en permanence", il faut entendre que le service interrompu est le onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en
régime habituel du travailleur et qu'il n'est pas qu'occasionnellement dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld;
occupé dans un tel régime;
- le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la - het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.
§ 3. En dérogation au § 2, la condition de passé professionnel peut § 3. In afwijking van § 2 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden
être atteinte en dehors de la période de validité de la présente buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst
convention collective de travail, à condition que l'âge de 58 ans ait op voorwaarde dat de leeftijd van 58 jaar bereikt wordt en het ontslag
été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve
validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de
la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de
moment de la fin effective du contrat de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Intervention du "Fonds social et de garantie des HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons"

Art. 5.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise

Art. 5.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

comme prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage verschuldigd door
dû par l'employeur. de werkgever.
§ 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément § 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de
d'entreprise est transférée au fonds social. bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds.
§ 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément § 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig
d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse
chômeur avec complément d'entreprise. werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag.

Art. 6.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 6.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

december 1974.

Art. 7.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van
contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een
immédiatement le licenciement. banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het

Art. 8.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise

ontslag.

Art. 8.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan

dont il est question dans la présente convention collective de travail sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van
en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in
dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming.
§ 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en § 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds
charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt
le fonds de fermeture. door het sluitingsfonds.

Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions

Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de

stipulées dans le présent chapitre, le fonds social examinera, au cas voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per
par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt.

Art. 10.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles

Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 11.De werkgevers en de arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK VI. - Bedrijfstoeslag

Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er
sont situés en Belgique. hun fiscale verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon herevalueren.
§ 3. La déduction des cotisations sociales personnelles pour le calcul § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
du complément d'entreprise doit être effectuée sur 100 p.c. du salaire berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het
brut. brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire : Paritaire commentaar :
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations, tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder
l'application du présent paragraphe. genieten van de toepassing van deze paragraaf.
CHAPITRE VII HOOFDSTUK VII
Obligations de l'employeur et de l'ouvrier Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 13.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement

Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

du chômeur avec complément d'entreprise est obligatoire. van de werkloze met bedrijfstoeslag verplicht.
§ 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen
gedurende een bepaalde tijd.
§ 3. Les sanctions éventuelles, quelle que soit leur forme, qui § 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. kracht te zijn op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^