| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, modifiant la convention collective de travail du 4 décembre 2014 relative au RCC "régime général à l'âge de 60 ans" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 betreffende het SWT "algemeen stelsel op 60 jaar" | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 
| collective de travail du 6 juillet 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten | 
| Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot | 
| transformatrice du bois, modifiant la convention collective de travail | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 | 
| du 4 décembre 2014 relative au RCC "régime général à l'âge de 60 ans" (1) | betreffende het SWT "algemeen stelsel op 60 jaar" (1) | 
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | 
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | 
| l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; | 
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de | Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage | 
| travail du 6 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015, gesloten | 
| Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, tot | 
| transformatrice du bois, modifiant la convention collective de travail | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 | 
| du 4 décembre 2014 relative au RCC "régime général à l'âge de 60 ans". | betreffende het SWT "algemeen stelsel op 60 jaar". | 
| Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de | Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van | 
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | 
| transformatrice du bois | |
| Convention collective de travail du 6 juillet 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 | 
| Modification de la convention collective de travail du 4 décembre 2014 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 | 
| relative au RCC "régime général à l'âge de 60 ans" (Convention | betreffende het SWT "algemeen stelsel op 60 jaar" (Overeenkomst | 
| enregistrée le 8 septembre 2015 sous le numéro 128820/CO/126) | geregistreerd op 8 september 2015 onder het nummer 128820/CO/126) | 
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | 
| Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | 
| aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant | de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren | 
| à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de | 
| transformatrice du bois. | houtbewerking. | 
| Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het | 
| cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national | raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 
| du travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de | Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | 
| la loi sur le Pacte de génération du 23 décembre 2005 (Moniteur belge | 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | 
| du 30 décembre 2005) ainsi que la loi-programme du 29 mars 2012 | (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29 | 
| (Moniteur belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution, à | maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun | 
| savoir l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | uitvoeringsbesluiten, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | 
| tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
| complément d'entreprise et l'arrêté royal du 30 décembre 2014 | het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot wijziging van het | 
| modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 
| avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. | 
| Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | 
| ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent | arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover | 
| prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux | zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen | 
| conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. | aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5. | 
| CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | 
| Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales | Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden | 
| Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, | Kunnen na ontslag aanspraak maken op het sectoraal stelsel van | 
| après licenciement, les ouvriers(ières) : | werkloosheid met bedrijfstoeslag, de arbeid(st)ers : | 
| - qui ont atteint l'âge de 60 ans pendant la période de convention | - die de leeftijd van 60 jaar hebben bereikt tijdens de collectieve | 
| collective de travail 2015-2017 et au moment de la fin du contrat de | arbeidsovereenkomst-periode 2015-2017 en op het ogenblik van de | 
| travail; | beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | 
| - et, au moment de la fin du contrat de travail, qui répondent aux | - en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | 
| conditions d'ancienneté prescrites par l'article 2, § 1er de l'arrêté | voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in artikel 2, § 1 van | 
| royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | 
| d'entreprise (ci-après : RCC). | werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT). | 
| Le travailleur qui remplit les conditions et dont le délai de préavis | De arbeid(st)er die voldoet aan de voorwaarden en waarvan de | 
| expire après le 31 décembre 2017 conserve le droit au complément | opzeggingstermijn verstrijkt na 31 december 2017 behoudt het recht op | 
| d'entreprise. | de bedrijfstoeslag. | 
| Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire | Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde | 
| § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, | § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | 
| l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition | arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | 
| de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir | loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | 
| prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la | loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever | 
| licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette | die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan | 
| preuve, il/elle est tenue(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans | leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in | 
| dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la | de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar | 
| licencie. | ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | 
| § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une | § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider die het | 
| faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du | slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | 
| secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, | herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | 
| qui est ensuite engagé par un autre employeur du secteur et qui, à la | houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van | 
| date de l'entrée en service, était âgé de 60 ans ou plus. Cet ouvrier | de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 60 jaar of ouder was. | 
| ne peut, à l'âge de 60 ans, pour cette raison, répondre à la condition | Deze werknemer kan op de leeftijd van 60 jaar niet altijd voldoen aan | 
| d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant | de vereiste, het bewijs te leveren van 8 jaar bij de werkgever die | 
| droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au | ontslaat. Toch zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs | 
| moins vingt ans dans le secteur. | levert van een loopbaan van ten minste twintig jaar in de sector. | 
| CHAPITRE III. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | 
| Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément | Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een | 
| d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent | bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | 
| prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce | aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van | 
| complément d'entreprise est payé mensuellement. | het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. | 
| Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par | Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door | 
| la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. | het paritair comité, wordt toegekend tot de pensioengerechtigde leeftijd. | 
| Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la | De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil | 
| différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de | tussen de werkloosheidsvergoeding en het netto refertemaandloon. De | 
| référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation | sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten | 
| complémentaire sont à charge du travailleur. | |
| Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la | laste van de arbeider. | 
| possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions | De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een | 
| collectives de travail n° 77 et n° 103, conclues par le Conseil | landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. | 
| national du travail, est calculé sur la base de son salaire mensuel | 77 en nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis | 
| brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. | van het bruto refertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse | 
| Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de | betrekking. Het netto refertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de | 
| travail accordé aux travailleurs à bas salaire. | werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | 
| Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est | Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld | 
| lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à | aan de evolutie van het indexcijfer, zoals dat is voorzien in de | 
| 10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail du 6 | artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de collectieve | 
| juillet 2015 concernant les conditions salariales et de travail. | arbeidsovereenkomst van 6 juli 2015 inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden. | 
| Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à | Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens | 
| 123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8 est portée à 123,50 EUR. | artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot | 
| L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le | 123,50 EUR. Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale | 
| montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de | bruto maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende | 
| l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues | vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen | 
| d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 | zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na | 
| décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, | indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende | 
| l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au | vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de | 
| plafond des retenues d'application. | toepasselijke inhoudingsgrens. | 
| Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les | Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na | 
| compléments d'entreprise payés auprès du "Fonds de sécurité | afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor | 
| d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du | bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ). | 
| bois" (FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du | Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in | 
| complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente | toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | 
| convention collective de travail. | Daarbij zijn de volgende regels van toepassing : | 
| Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application : | |
| - Le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son | - De terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden | 
| mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet | ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter | 
| par le FSE; | beschikking gesteld; | 
| - Le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par | - De terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever | 
| l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent | betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden | 
| être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X + 1; | ingediend tot het einde van het kalenderjaar X + 1; | 
| - Le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du | - De terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van | 
| complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié | de bruto bedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt | 
| aux indexations et revalorisations telles que d'application aux | gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van | 
| compléments d'entreprise payés. Les montants Decava ne sont pas | toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De Decava-bijdragen | 
| remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément | worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van | 
| d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention | de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve | 
| collective de travail, le remboursement concerne la différence entre | arbeidsovereenkomst heeft de terugbetaling betrekking op het verschil | 
| le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé | tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende, | 
| initialement du complément d'entreprise; | geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag; | 
| - Le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux | - De terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden | 
| articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient | bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve | 
| remplies. | arbeidsovereenkomst. | 
| Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de | Art. 11.De bedrijfstoeslag zal door de werkgever worden doorbetaald | 
| RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail du travailleur | bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen werknemer, hetzij | 
| licencié, soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. | als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | 
| Le travailleur licencié informera à l'avance son ancien employeur de | De ontslagen werknemer zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte | 
| la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. | brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan. | 
| Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié | Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de | 
| que s'il apparaît que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation | |
| de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions | arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | 
| relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées | arbeider in aanmerking komt voor SWT onder meer wat de leeftijds- en | 
| aux articles 4 et 5. | loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5. | 
| Art. 13.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf | Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider | 
| exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou | ontslaat, is - behoudens vrijstellingverplicht deze te vervangen door | 
| een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere | |
| par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai | persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en | 
| 2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. | binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | 
| In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | |
| Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En | maanden. Bij niet-vervanging worden de sancties toegepast voorzien in | 
| cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 | het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | 
| mai 2007 sont appliquées. | |
| CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | 
| Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur | Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 | 
| le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. Zij | 
| Elle remplace et modifie la convention collective de travail du 4 | wijzigt en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december | 
| décembre 2014 (numéro 124980). | 2014 (nummer 124980). | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli | 
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS |