Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière (1) | het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière. | het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer |
129862/CO/110) | 129862/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | ressorteren onder het Paritair Comité voor de textielverzorging. |
Cette convention collective de travail succède, à partir du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt met ingang van 1 januari |
janvier 2015, à la convention collective de travail du 9 décembre 2014 | 2015 op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2014 |
(numéro d'enregistrement 125155/CO/110) qui était applicable jusqu'au | |
31 décembre 2014 aux entreprises ressortissant à la Commission | (registratienummer 125155/CO/110) die tot 31 december 2014 van |
paritaire pour l'entretien du textile concernant le crédit-temps, la | toepassing was op de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
diminution de carrière et les emplois de fin de carrière. | Comité voor de textielverzorging met betrekking tot tijdskrediet, |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
2012, conclue au sein du Conseil national de travail, concernant | 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
l'instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière | loopbaanvermindering en landingsbanen, die werd gesloten in de |
et d'emplois de fin de carrière qui avait été modifiée la dernière | Nationale Arbeidsraad en laatst werd gewijzigd door de collectieve |
fois par la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril | arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015. |
2015. Cette convention collective de travail règle les éléments particuliers | Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de bijzondere elementen |
relatifs à la convention collective de travail précitée qui sont | met betrekking tot de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst die |
applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à l'article 1er. | van toepassing zijn op de werkgevers en de werknemers bedoeld in artikel 1. |
La présente convention collective de travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens gesloten in |
application et en exécution de la convention collective de travail n° | toepassing en tot uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
118 du 27 avril 2015, conclue au sein du Conseil national du travail, | nr. 118 van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
fixant, pour 2015-2016, le cadre interprofessionnel de l'abaissement à | vaststelling, voor 2015-2016, van het interprofessioneel kader voor de |
55 ans de la limite d'âge en ce qui cerne l'accès au droit aux | verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang tot |
allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs | het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor |
qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont | werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming |
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration. | in moeilijkheden of herstructurering. |
Droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | Recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
fin de carrière | |
Art. 3.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er peuvent faire |
Art. 3.De arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 kunnen |
appel au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | aanspraak maken op tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
fin de carrière, conformément à la convention collective de travail n° | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis bedoeld |
103bis visée à l'article 2 et à la réglementation y afférente. | in artikel 2 en de bijbehorende reglementering. |
Accords sectoriels | Sectorale afspraken |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er de la présente |
Art. 4.Het bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of |
convention collective de travail peuvent bénéficier du droit | |
complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de | 1/5de loopbaanvermindering kan tot maximaal 36 maanden bedoeld in |
carrière à mi-temps ou d'1/5ème visé à l'article 4, § 1er, 1° de la | artikel 4, § 1, 1° van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 103bis précitée jusqu'à 36 mois au | nr. 103bis worden opgenomen door de werknemers bedoeld in artikel 1 |
maximum. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.L'âge de 55 ans, visé à l'article 8 de la convention |
Art. 5.De leeftijd van 55 jaar, bedoeld in artikel 8 van de |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis, kan verlaagd | |
collective de travail n° 103bis précitée, peut être abaissé à 50 ans, | worden tot 50 jaar, overeenkomstig de regels voorzien in artikel 8, § |
conformément aux règles prévues à l'article 8, § 3 et § 4 de la même | 3 en § 4 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis. |
convention collective de travail n° 103bis. | |
Art. 6.En cas de report, tel que visé à l'article 14 de la convention |
Art. 6.In geval van een uitstel zoals bedoeld in artikel 14 van de |
collective de travail n° 103bis précitée, un entretien à ce sujet peut | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis kan op |
être demandé entre le permanent local d'une organisation syndicale | initiatief van de werknemer hierover een onderhoud gevraagd worden |
représentative et l'employeur, à l'initiative du travailleur. | tussen de plaatselijke vrijgestelde van een representatieve |
vakorganisatie en de werkgever. | |
Conformément à l'article 13, § 2 de la convention collective de | Overeenkomstig artikel 13, § 2 van de voornoemde collectieve |
travail n° 103bis précitée, l'employeur et le travailleur s'accordent, | arbeidsovereenkomst nr. 103bis worden de werkgever en de werknemer het |
au plus tard le dernier jour du mois qui suit celui au cours duquel | eens over de voorgestelde wijze van uitoefening van het recht, |
l'avertissement écrit a été opéré, sur les modalités proposées de | uiterlijk op de laatste dag van de maand volgend op de maand tijdens |
l'exercice du droit. | welke de schriftelijke kennisgeving werd verricht. |
Les jours où le droit visé à la convention collective de travail n° | De dagen waarop het recht bedoeld in de voornoemde collectieve |
103bis précitée est exercé, sont répartis de manière à assurer la | arbeidsovereenkomst nr. 103bis wordt uitgeoefend, worden derwijze |
continuité de l'entreprise ou du service. | gespreid dat de continuïteit van de onderneming of de dienst wordt |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article 16 de la convention collective |
gewaarborgd. Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel 16 van de voornoemde collectieve |
de travail précitée, le nombre de travailleurs qui peuvent bénéficier | arbeidsovereenkomst nr. 103bis is het aantal werknemers dat |
simultanément du droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et | gelijktijdig kan genieten van het recht op tijdskrediet, |
aux emplois de fin de carrière est limité à 5 p.c. du nombre de | loopbaanvermindering en landingsbanen beperkt tot 5 pct. van het |
aantal werknemers dat met een arbeidsovereenkomst in de onderneming is | |
travailleurs occupés dans l'entreprise le 30 juin de l'année qui | tewerkgesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
précède celle au cours de laquelle les droits sont simultanément | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend. |
exercés. Ce seuil peut être dépassé au niveau de l'entreprise par l'employeur | Deze drempel kan op ondernemingsvlak door de werkgever op vrijwillige |
sur base volontaire en concertation avec les syndicats, conformément à | basis in overleg met de vakbonden worden overschreden, overeenkomstig |
l'article 16, § 8 de la convention collective de travail n° 103bis | artikel 16, § 8 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
précitée. | 103bis. |
§ 2. Les travailleurs de 50 ans et plus qui bénéficient d'un système | § 2. De werknemers van 50 jaar en ouder die een systeem van |
d'emplois de fin de carrière, comme visé à l'article 8 de la | landingsbaan hebben als bedoeld in artikel 8 van de voornoemde |
convention collective de travail n° 103bis, ne sont pas compris dans | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis, worden niet meegeteld in |
le calcul des 5 p.c. | de berekening van de 5 pct. |
Art. 8.Les travailleurs qui remplissent la fonction de laveur, |
Art. 8.De arbeiders en arbeidsters die de functie uitoefenen van |
livreur, mécanicien/technicien et les ouvriers avec une fonction de | wasser, besteller, technieker/mechanieker en de leidinggevende |
surveillance n'ont droit au crédit-temps, à la diminution de la | personeelsleden hebben slechts recht op tijdskrediet, |
carrière ou à la réduction des prestations de travail que si un | loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties, indien er |
remplacement à part entière est possible et s'ils ont obtenu le | een volwaardige vervanging voorhanden is en mits akkoord van hun |
consentement de l'employeur. | werkgever. |
Art. 9.Après la période d'exercice du droit au crédit-temps, à la |
Art. 9.Na afloop van de periode van uitoefening van het recht op |
diminution de la carrière ou à la réduction des prestations de travail | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
à un emploi à mi-temps, le travailleur est, sauf le cas de force | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt de werknemer, |
majeure, reclassé dans sa fonction ancienne ou équivalente (même | behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn vroegere of |
niveau salarial). | een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 10.La présente convention collective de travail est à durée |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur en |
déterminée et remplace celle du 9 décembre 2014 relative au | vervangt deze van 9 december 2014 betreffende het tijdskrediet, de |
crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de | loopbaanvermindering en de landingsbanen (registratienummer |
carrière (numéro d'enregistrement 125155/CO/110). | 125155/CO/110). |
La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |