Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans et 33 ans de carrière dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar en 33 jaar loopbaan in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
58 ans et 33 ans de carrière (métiers lourds) dans les entreprises | jaar en 33 jaar loopbaan (zwaar beroep) in de ondernemingen die |
fabriquant des cigares et cigarillos (1) | sigaren en cigarillo's vervaardigen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
58 ans et 33 ans de carrière (métiers lourds) dans les entreprises | jaar en 33 jaar loopbaan (zwaar beroep) in de ondernemingen die |
fabriquant des cigares et cigarillos. | sigaren en cigarillo's vervaardigen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 23 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 |
ans et 33 ans de carrière (métiers lourds) dans les entreprises | jaar en 33 jaar loopbaan (zwaar beroep) in de ondernemingen die |
fabriquant des cigares et cigarillos (Convention enregistrée le 30 | sigaren en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 30 |
juillet 2015 sous le numéro 128377/CO/133) | juli 2015 onder het nummer 128377/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die sigaren |
des cigares et cigarillos et qui ressortissent à la Commission | en cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het |
paritaire de l'industrie des tabacs. | tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Licenciement | HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.§ 1er. Cette convention collective de travail est expressément |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
conclue en application : | gesloten in toepassing van : |
- de la convention collective de travail n° 111 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, pour 2015 et 2016, les | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling, voor 2015 en |
conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | 2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
incapacité de travail; | arbeidsongeschikt zijn; |
- de la convention collective de travail n° 112 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 112 van de Nationale |
travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op |
pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 |
qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été | jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail. | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. |
§ 2. Cette convention collective de travail est conclue en tenant | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op |
compte : | : |
- de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, modifié la dernière fois par l'arrêté royal | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
du 30 décembre 2014; | koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- de la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR), en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
les contrats de travail, et tenant compte de la procédure de | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- de la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april |
1990 sous le numéro 25097/CO/300), adaptée, conclue au sein du Conseil | 1990 onder het nummer 25097/CO/300), en haar aanpassingen, gesloten in |
national du travail le 23 mars 1990, relative aux mesures | de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990, betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
nuit. Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
Art. 3.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif | toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden |
grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. | dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde |
§ 2. Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément | voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
d'entreprise à partir de 58 ans, comme prévu à l'article 3, § 1er, | 58 jaar zoals voorzien in artikel 3, § 1 moet plaatshebben tussen 1 |
doit intervenir entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2016. | januari 2015 en 31 december 2016. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Les ouvriers ont droit à cette indemnité complémentaire si : |
Art. 4.De arbeiders hebben recht op deze aanvullende vergoeding op |
volgende voorwaarden : | |
- au moment de la fin de leur contrat de travail, ils sont âgés de 58 | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 |
ans ou plus, et; | jaar of ouder zijn, en; |
- si au moment de la fin de leur contrat de travail, ils peuvent | |
prouver un passé professionnel de 33 ans comme salarié, et; | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 33 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben, en; | |
- si au moment de la fin de leur contrat de travail, ils ont travaillé | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten |
20 ans dans un régime de travail tel que visé dans l'article 1er de la | minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in |
convention collective de travail n° 46 ou | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46 of |
ils ont exercé un métier lourd : | gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
- ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent comprendre | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
contrat de travail. On entend par "métier lourd" : le contenu tel que décrit à l'article | Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals |
3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | omschreven in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
avec complément d'entreprise, comme modifié en dernier lieu par | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december |
Les travailleurs doivent être licenciés pendant la durée de validité | 2014. De werknemers dienen ontslagen te worden tijdens de geldigheidsduur |
de la présente convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire de chômage avec | voor de berekening van de aanvullende vergoeding van de werkloosheid |
complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. du | met bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. |
salaire brut. | § 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht van de |
§ 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de 55 | werknemers van 55 jaar of ouder op een vermindering van de prestaties |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | zoals bepaald in artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
8, § 1er de la convention collective de travail n° 103, l'indemnité | nr. 103, zal de aanvullende vergoeding van het stelsel van |
complémentaire du régime de chômage avec complément d'entreprise sera | werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een |
calculée sur la base d'une prestation à temps plein lorsqu'ils passent | voltijdse arbeidsprestatie, wanneer ze overstappen van de verminderde |
de la réduction des prestations au régime de chômage avec complément | prestaties naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
d'entreprise. Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui font usage du droit à une | De werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik hebben gemaakt van het |
réduction des prestations de travail comme prévu dans l'article 9, § 1er | recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 |
de la convention collective de travail n° 77bis, continuent à | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, blijven verder |
bénéficier de l'application du présent paragraphe. | genieten van de toepassing van deze paragraaf. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont | en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
d'application. CHAPITRE V. - Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau |
Art. 6.Les conventions collectives de travail con- clues au niveau de |
Art. 6.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
l'entreprise et contenant des dis- positions plus avantageuses que | ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de |
celles fixées dans la présente convention collective de travail | voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven |
restent applicables. | van kracht. |
CHAPITRE VI. - Validité - Durée | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
2016. Art. 8.La présente convention collective de travail remplace les |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
dispositions de la convention collective de travail conclue le 22 mars | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in |
2013 au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, | |
relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément | het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering |
d'entreprise à 58 ans, enregistrée sous le numéro 114977, rendue | van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar, |
geregistreerd onder het nummer 114977, algemeen verbindend verklaard | |
obligatoire le 26 janvier 2014, publiée au Moniteur belge le 16 mai | op 26 januari 2014, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 |
mei 2014, verlengd en gewijzigd door de collectieve | |
2014, prorogée et modifiée par la convention collective du 4 décembre | arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 (geregistreerd onder het |
2014 (enregistrée sous le numéro 125180/CO/133). | nummer 125180/CO/133). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |