Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans pour les ouvriers moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 jaar voor mindervalide werklieden of werklieden met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 juillet 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au | in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het |
régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans pour | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 |
les ouvriers moins valides ou ayant des problèmes physiques graves (1) | jaar voor mindervalide werklieden of werklieden met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juillet 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au | in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het |
régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans pour | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 |
les ouvriers moins valides ou ayant des problèmes physiques graves. | jaar voor mindervalide werklieden of werklieden met ernstige lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 7 juillet 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans pour | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 |
les ouvriers moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | jaar voor mindervalide werklieden of werklieden met ernstige |
(Convention enregistrée le 14 août 2015 sous le numéro | lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2015 |
128633/CO/106.01) | onder het nummer 128633/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail institue un |
Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst voert een stelsel |
régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 58 ans pour | van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 58 jaar in |
les ouvriers moins valides ou ayant des problèmes physiques graves. | voor mindervaliden werklieden of werklieden met ernstige lichamelijke |
CHAPITRE III. - Régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge | problemen. HOOFDSTUK III. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de |
de 58 ans | leeftijd van 58 jaar |
Art. 3.Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, |
Art. 3.Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 kunnen |
peuvent bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, | aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
les ouvriers qui satisfont cumulativement aux conditions suivantes : | de werklieden die gelijktijdig aan de volgende voorwaarden voldoen : |
- ils sont licenciés par leur employeur durant la durée de validité de | - ze worden door hun werkgever ontslagen tijdens de geldigheidsduur |
la présente convention collective de travail, sauf pour motif grave au | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, behoudens wegens |
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail; | dringende redenen zoals bedoeld in de wet van 3 juli 1978 betreffende |
de arbeidsovereenkomsten; | |
- ils atteignent au moins l'âge de 58 ans au plus tard à la fin de | - ze bereiken de leeftijd van minstens 58 jaar uiterlijk op het einde |
leur contrat de travail et durant la durée de validité de la présente | van hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van |
convention collective de travail; | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; |
- ils justifient au moment de la fin du contrat de travail d'une | - ze bewijzen op ogenblik van de beëindiging van de |
carrière professionnelle d'au moins 35 ans; | arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar; |
- ils fournissent la preuve que suivant les critères et les modalités | - ze leveren het bewijs dat ze conform de criteria en modaliteiten |
fixés dans la convention collective de travail n° 114 conclue le 27 | vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 afgesloten op |
avril 2015 au sein du Conseil national du travail, ils peuvent être | 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, kunnen worden beschouwd als |
considérés comme travailleurs moins valides reconnus par une autorité | werknemers die het statuut van mindervalide werknemers erkend door een |
compétente ou comme travailleurs ayant des problèmes physiques graves. | bevoegde overheid hebben of als werknemers die ernstige lichamelijke problemen hebben. |
Art. 4.En application de la convention collective de travail n° 17, |
Art. 4.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van |
17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire | 19 december 2006, wordt het recht op een aanvullende vergoeding |
accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente | toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze |
convention collective de travail est maintenu à charge du dernier | collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste |
employeur : | werkgever : |
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Les travailleurs ne peuvent | - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de werkgever die de aanvullende vergoeding betaalt het bewijs leve- ren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De werknemers mogen |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | de voordelen van twee of meer aanvullende regelingen niet cumuleren. |
Art. 5.Les partenaires sont conscients de la difficulté du |
Art. 5.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge |
remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec | van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn |
complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou | om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met |
technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le | bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij |
remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et | vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan |
fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les | ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo |
partenaires sociaux. | nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. |
Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
Art. 6.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016. | januari 2015 tot 31 december 2016. |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
la sous-commission paritaire et aux organismes y représentés. La | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin |
commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les trente | vertegenwoordigde instellingen. Het paritair comité moet verplicht |
jours en cas de dénonciation de la présente convention collective de | vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van deze |
travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |