Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 25 juin 2015 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 25 juin 2015 relative à l'octroi à certains | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 betreffende de |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | |
ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec complément | vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds |
d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - |
de la construction" - fbz-fse Constructiv (1) | fbz-fse Constructiv (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 25 juin 2015 relative à l'octroi à certains | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 betreffende de |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | |
ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec complément | vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds |
d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers | voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - |
de la construction" - fbz-fse Constructiv. | fbz-fse Constructiv. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 17 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2015 |
Modification de la convention collective de travail du 25 juin 2015 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 |
relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité | betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een |
complémentaire (chômage avec complément d'entreprise) à charge du | aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste |
"Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction" - | van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het |
fbz-fse Constructiv (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le | bouwbedrijf" - fbz-fse Constructiv (Overeenkomst geregistreerd op 21 |
numéro 129815/CO/124) | oktober 2015 onder het nummer 129815/CO/124) |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. | het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.Elle a pour but de modifier la convention collective de |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
travail du 25 juin 2015 relative à l'octroi à certains ouvriers âgés | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 betreffende de toekenning aan |
d'une indemnité complémentaire (chômage avec complément d'entreprise) | sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding |
à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la | (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds voor |
construction" - fbz-fse Constructiv (numéro d'enregistrement : | bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" - fbz-fse |
128234/CO/124). | Constructiv (registratienummer : 128234/CO/124) te wijzigen. |
Art. 3.L'article 14, 1° de la convention collective de travail du 25 |
Art. 3.Artikel 14, 1° van de voormelde collectieve |
juin 2015 précitée est remplacé par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst van 25 juni 2015 wordt vervangen door de volgende |
"1° conditions d'ancienneté et de carrière : | bepaling : "1° leeftijds- en loopbaanvoorwaarden : |
- lorsque le licenciement a lieu en 2015 : | - indien het ontslag in 2015 plaatsvindt : |
- avoir atteint l'âge de 56 ans au plus tard au 31 décembre 2015 et à | - de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31 december 2015 |
la fin du contrat de travail; | en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans à la | - een beroepsloopbaan van minstens 40 jaar kunnen bewijzen op het |
fin du contrat de travail; | ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- lorsque le licenciement a lieu en 2016 : | - indien het ontslag in 2016 plaatsvindt : |
- avoir atteint l'âge de 58 ans au plus tard au 31 décembre 2016 et à | - de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt uiterlijk op 31 december 2016 |
la fin du contrat de travail; | en op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- pouvoir prouver une carrière professionnelle d'au moins 40 ans à la | - een beroepsloopbaan van minstens 40 jaar kunnen bewijzen op het |
fin du contrat de travail.". | ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.". |
Art. 4.L'article 17 de la convention collective de travail du 25 juin |
Art. 4.Artikel 17 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
2015 précitée est remplacé par la disposition suivante : | van 25 juni 2015 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
" Art. 17.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 13 doit |
" Art. 17.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 13 bedoelde |
prendre fin durant la période de validité de la présente convention | arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Lorsque le licenciement a lieu en 2015, le délai de préavis ou la | Indien het ontslag plaatsvindt in 2015, mag de opzeggingstermijn of de |
période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, | door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen |
visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre | arbeiders, bedoeld in artikel 13, evenwel een einde nemen na 31 |
2015, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 56 ans au | december 2015, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 56 |
plus tard le 31 décembre 2015 et la carrière professionnelle de 40 ans | jaar uiterlijk op 31 december 2015 en de beroepsloopbaan van 40 jaar |
au plus tard à la fin de leur contrat de travail. | uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst hebben bereikt. |
Lorsque le licenciement a lieu en 2016, le délai de préavis ou la | Indien het ontslag plaatsvindt in 2016, mag de opzeggingstermijn of de |
période couverte par l'indemnité de préavis des ouvriers licenciés, | door de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen |
visés à l'article 13, peut cependant prendre fin après le 31 décembre | arbeiders, bedoeld in artikel 13, evenwel een einde nemen na 31 |
2016, pour autant que ces ouvriers aient atteint l'âge de 58 ans au | december 2016, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van 58 |
plus tard le 31 décembre 2016 et la carrière professionnelle de 40 ans | jaar uiterlijk op 31 december 2016 en de beroepsloopbaan van 40 jaar |
au plus tard à la fin de leur contrat de travail.". | uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst hebben bereikt.". |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2015. Elle a une durée de validité identique à la | januari 2015. Zij heeft dezelfde geldigheidsduur als de collectieve |
convention collective de travail qu'elle modifie. | arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |