Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel |
alimentaire, relative au régime de chômage avec complément | in voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise (1) | bedrijfstoeslag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
alimentaire, relative au régime de chômage avec complément | voedingswaren, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (Convention enregistrée | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst |
le 10 août 2015 sous le numéro 128561/CO/202) | geregistreerd op 10 augustus 2015 onder het nummer 128561/CO/202) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés relevant de la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
pour les employés du commerce de détail alimentaire (CP 202), à | onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
l'exclusion de la Sous-commission paritaire des moyennes entreprises | voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het Paritair Subcomité |
d'alimentation (SCP 202.01). | voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise pour les | HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers vanaf |
travailleurs à partir de 58 ans avec 33 ans de carrière dans un métier | 58 jaar met een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
lourd Art. 2.Sans préjudice de l'application de la convention collective de |
Art. 2.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale |
Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen |
travailleurs âgés en cas de licenciement et en exécution de la | en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 wordt |
aan de ontslagen werknemers, die op het einde van hun | |
convention collective de travail n° 111, il est octroyé aux | arbeidsovereenkomst en in de periode van 1 januari 2015 tot 31 |
travailleurs licenciés qui ont atteint l'âge de 58 ans au moins à la | december 2016, 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van |
fin de leur contrat de travail et pendant la période du 1er janvier | |
2015 au 31 décembre 2016 l'avantage du régime de chômage avec | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
complément d'entreprise. | |
La condition de carrière de 33 ans doit être remplie au moment de la | De loopbaanvoorwaarde van 33 jaar moet vervuld zijn op het ogenblik |
fin du contrat de travail. | van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise pour les | HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers |
travailleurs à partir de 58 ans avec 35 ans de carrière dans un métier | vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar in een zwaar beroep |
lourd Art. 3.Sans préjudice de l'application de la convention collective de |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding |
travailleurs âgés en cas de licenciement et en exécution de l'article | ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen |
3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | en in uitvoering van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, wordt aan de ontslagen werknemers, die op het einde | |
avec complément d'entreprise, il est octroyé aux travailleurs | van hun arbeidsovereenkomst en in de periode van 1 januari 2015 tot 31 |
licenciés qui ont atteint l'âge de 58 ans au moins à la fin de leur | december 2016, 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van |
contrat de travail et pendant la période du 1er janvier 2015 au 31 | |
décembre 2016 l'avantage du régime de chômage avec complément | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
d'entreprise. La condition de carrière de 35 ans doit être remplie au moment de la | De loopbaanvoorwaarde van 35 jaar moet vervuld zijn op het ogenblik |
fin du contrat de travail. | van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise pour les | HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers vanaf |
travailleurs à partir de 58 ans avec 40 ans de carrière | 58 jaar met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de la convention collective de |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale |
Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen |
travailleurs âgés en cas de licenciement et en exécution de la | en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 wordt |
aan de ontslagen werknemers, die op het einde van hun | |
convention collective de travail n° 115, il est octroyé aux | arbeidsovereenkomst en in de periode van 1 januari 2015 tot 31 |
travailleurs licenciés qui ont atteint l'âge de 58 ans au moins à la | december 2016, 58 jaar of ouder zijn, het voordeel van het stelsel van |
fin de leur contrat de travail et pendant la période du 1er janvier | |
2015 au 31 décembre 2016 l'avantage du régime de chômage avec | werkloosheid met bedrijfstoeslag toegekend. |
complément d'entreprise. | |
La condition de carrière de 40 ans doit être remplie au moment de la | De loopbaanvoorwaarde van 40 jaar moet vervuld zijn op het ogenblik |
fin du contrat de travail. | van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Passage crédit-temps - chômage avec complément | HOOFDSTUK V. - Overgang tijdskrediet - werkloosheid met |
d'entreprise | bedrijfstoeslag |
Art. 5.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 5.Voor de werknemers die genieten van een vermindering van de |
prestations de travail à 4/5 temps ou à mi-temps et qui entrent dans | arbeidsprestaties tot een 4/5 of tot een halftijdse betrekking en die |
le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité | overstappen in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt |
complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel brut que le | de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon |
travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de | dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet |
travail et des allocations de chômage correspondant au régime de | zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend |
travail avant la prise du crédit-temps. | met het arbeidsregime in voege vóór de aanvang van het tijdskrediet. |
CHAPITRE VI. - Reprise du travail | HOOFDSTUK VI. - Werkhervatting |
Art. 6.En cas de reprise du travail par le chômeur avec complément |
Art. 6.Bij werkhervatting van de werkloze met bedrijfstoeslag binnen |
d'entreprise dans les conditions des articles 114 et 115 de la loi du | de voorwaarden van artikelen 114 en 115 van de wet van 27 december |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, notamment comme | 2006 houdende diverse bepalingen, namelijk als werknemer in loondienst |
salarié auprès d'un autre employeur que le débiteur du chômage avec | bij een andere werkgever dan de schuldenaar van de werkloosheid met |
complément d'entreprise ou auprès d'un employeur n'appartenant pas à | bedrijfstoeslag of voor rekening van een werkgever die niet behoort |
la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui l'a | tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft |
licencié ou en qualité de travailleur indépendant à titre principal, à | ontslagen, of als zelfstandige in hoofdberoep, voor zover deze |
condition qu'il n'exerce pas son activité pour le compte de | activiteit niet wordt uitgeoefend bij de werkgever die de werknemer |
l'employeur qui l'a licencié ou pour le compte d'un employeur | heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot |
appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur | dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft |
qui l'a licencié, l'indemnité complémentaire continuera à être payée. | ontslagen, zal de aanvullende vergoeding worden verder betaald. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse d'être d'application le 31 décembre 2016. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
I |