Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à partir de 60 ans (1) | bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au chômage avec | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de werkloosheid met |
complément d'entreprise (RCC) à partir de 60 ans. | bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 23 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015 |
Chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de 60 ans | Werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 60 jaar (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 13 août 2015 sous le numéro 128627/CO/323) | geregistreerd op 13 augustus 2015 onder het nummer 128627/CO/323) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | moet worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders |
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 | en de conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in |
et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 | artikelen 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue | september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten |
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les | binnen het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
travailleurs domestiques, à l'exclusion des travailleurs domestiques, | dienstboden, met uitsluiting van de dienstboden, zoals gedefinieerd in |
tels que définis à l'article 8 de la même convention collective de | artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. CHAPITRE II. - Conditions d'âge | HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Compte tenu des dispositions de : |
Art. 2.§ 1. Rekening houdend met de bepalingen van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations, modifié | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact, |
par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot |
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, conclue au sein du Conseil | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in |
national du travail, | de Nationale Arbeidsraad, |
le chômage avec complément d'entreprise est accordé dans tous les cas | wordt de werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in alle gevallen |
de licenciement, sauf pour motif grave, d'un travailleur pouvant | van ontslag, behalve om dringende reden, van een werknemer die de |
justifier de la carrière professionnelle prévue par les textes légaux. | beroepsloopbaan bepaald in de wettelijke teksten kan verantwoorden. |
§ 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à | § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf |
partir de 60 ans doit avoir lieu entre le 1er janvier 2015 et le 31 | 60 jaar moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017 en |
décembre 2017. L'âge de 60 ans doit être atteint à la fin du contrat | de leeftijd van 60 jaar moet bereikt worden op het einde van de |
de travail et entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017. | arbeidsovereenkomst en tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017. |
CHAPITRE III. - Indemnité | HOOFDSTUK III. - Vergoeding |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est à charge de l'employeur. |
Art. 3.De vergoeding is ten laste van de werkgever. De werkgever kan |
Celui-ci peut introduire une demande de remboursement auprès du "Fonds | een aanvraag tot terugbetaling indienen bij het "Waarborg- en Sociaal |
social et de garantie pour le secteur immobilier", ci-après nommé le | Fonds voor de vastgoedsector", hierna het fonds genaamd, mits de |
fonds, à condition que le travailleur licencié puisse justifier de 5 | ontslagen werknemer een ononderbroken anciënniteit van 5 jaar in de |
ans d'activités consécutives dans le secteur au moment du | sector telt op het ogenblik van het ontslag. De aanvragen moeten aan |
licenciement. Les demandes doivent être adressées au fonds et les | het fonds gericht worden en de modaliteiten worden bepaald door de |
modalités sont déterminées par le conseil d'administration du fonds. | raad van bestuur van het fonds. |
CHAPITRE IV . - Passage du crédit-temps | HOOFDSTUK IV. - Overgang van tijdskrediet |
à la prépension à temps plein | naar voltijds brugpensioen |
Art. 4.Le travailleur bénéficiant d'un crédit-temps, tel que prévu |
Art. 4.De werknemer die geniet van tijdskrediet, zoals voorzien in de |
dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, |
travail, a droit à l'indemnité complémentaire pour certains | heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions prévues | werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn |
par l'article 2 de la présente convention collective de travail. | vastgesteld door artikel 2 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des dispositions du 1er | Ingeval de werknemer de bepalingen van alinea 1 van dit artikel kan |
alinéa du présent article, l'indemnité complémentaire est calculée | genieten, wordt de aanvullende vergoeding berekend alsof hij zijn |
comme s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail. | arbeidsprestaties niet heeft verminderd. |
La rémunération brute que le travailleur reçoit pour ses prestations | Het brutoloon dat de werknemer voor zijn prestaties ontvangt wordt dus |
est donc multipliée par deux s'il avait opté pour une diminution des | vermenigvuldigd met twee indien hij de voorkeur had gegeven aan een |
prestations de travail sous la forme d'une réduction des prestations | vermindering van zijn arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
de travail à mi-temps, et par 5/4 s'il avait opté pour une diminution | en met 5/4 indien hij de voorkeur had gegeven aan een |
de carrière de 1/5 temps. | loopbaanvermindering van 1/5. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de l'être le 31 décembre 2017. | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. |
Elle remplace la convention collective de travail du 11 décembre 2013 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 |
concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à | |
partir de 58 ans (numéro d'enregistrement 119540), prolongée par la | betreffende de werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 58 jaar |
(registratienummer 119540), verlengd door de collectieve | |
convention collective de travail du 28 novembre 2014 prolongeant la | arbeidsovereenkomst van 28 november 2014 tot verlenging van de |
convention collective de travail du 11 décembre 2013 concernant le | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2013 betreffende de |
chômage avec complément d'entreprise (RCC) à partir de 58 ans (numéro | werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) vanaf 58 jaar |
d'enregistrement 124988). | (registratienummer 124988). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |