Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
professionnelle (1) | betreffende de beroepsopleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
professionnelle. | betreffende de beroepsopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 16 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 |
Formation professionnelle (Convention enregistrée le 8 octobre 2015 | Beroepsopleiding (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder |
sous le numéro 129686/CO/119) | het nummer 129686/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Formation professionnelle | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding |
Art. 2.On entend par "formation professionnelle" : tant les |
Art. 2.Onder "beroepsopleiding" worden zowel de individuele als |
formations individuelles que collectives. Elles ont en principe lieu | collectieve opleidingen verstaan. Deze vinden in principe plaats |
pendant les heures de travail et exceptionnellement en dehors des | tijdens de werkuren, en uitzonderlijk buiten de werkuren. |
heures de travail. | |
Les entreprises peuvent moyennant respect des conditions prévues au | Ondernemingen kunnen mits naleving van de voorwaarden vermeld onder |
chapitre III de cette convention collective de travail demander une | hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst een tussenkomst |
intervention dans la formation professionnelle de la part du "Fonds | in de beroepsopleiding vragen van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
social et de garantie du commerce alimentaire". | de handel in voedingswaren". |
Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est | De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging) |
consulté sur les plans de formation. | wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. |
L'employeur informera annuellement le conseil d'entreprise concernant | De werkgever zal jaarlijks de ondernemingsraad informeren met |
les interventions reçues du "Fonds social et de garantie du commerce | betrekking tot de ontvangen tussenkomsten van het "Waarborg- en |
alimentaire" pour la formation professionnelle. | Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de |
CHAPITRE III. - Intervention dans la formation professionnelle | beroepsopleiding. HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de beroepsopleiding |
Art. 3.L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du "Fonds |
Art. 3.De onderneming die een tussenkomst van het "Waarborg- en |
social et de garantie du commerce alimentaire" pour le financement de la formation professionnelle qu'elle a organisée en Belgique introduit elle-même ou via une fédération patronale représentée au sein du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" son dossier au secrétariat du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" dans les quatre mois qui suivent la formation. L'intervention est annuelle. Les paiements se font après la décision du conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", sur la base d'un rapport du secrétariat. Pour les situations dans lesquelles les entreprises font appel à une fédération patronale représentée au sein du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" pour l'introduction de leurs dossiers, la fédération patronale représentative introduira néanmoins au préalable et annuellement une liste de formations pour approbation | Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" wenst te bekomen voor de financiering van de beroepsopleiding die zij in België heeft georganiseerd, dient haar dossier zelf of via een in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" vertegenwoordigde werkgeversfederatie in bij het secretariaat van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" binnen de vier maanden na de opleiding. De tussenkomst gebeurt op jaarbasis. De betalingen gebeuren na beslissing van de raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren", op basis van een verslag van het secretariaat. Voor de situaties waarin ondernemingen een beroep doen op een in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" vertegenwoordigde werkgeversfederatie voor de indiening van hun dossiers zal de representatieve werkgeversfederatie evenwel vooraf jaarlijks een lijst van opleidingen voorleggen ter goedkeuring aan het |
par le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire". Cette | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren". Die |
approbation vaudra pour une année civile. | goedkeuring zal dan voor één kalenderjaar gelden. |
Art. 4.La liste des formations susceptibles d'être remboursées est |
Art. 4.De lijst van de opleidingen die in aanmerking zouden kunnen |
arrêtée par le conseil d'administration du "Fonds social et de | komen voor terugbetaling wordt vastgelegd door de raad van bestuur van |
garantie du commerce alimentaire" et comprend en tout cas les | het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" en |
formations de tuteurs données et reçues par les ouvriers. | bevat zeker de mentoropleidingen gegeven en gekregen door de |
L'entreprise peut librement choisir le prestataire de la formation. | arbeiders. De onderneming kan vrij de leverancier van de opleiding kiezen. |
Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" (conseil | Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" (raad |
d'administration) cherchera des formations appropriées pour les | van bestuur) zal gepaste opleidingen voor oudere arbeiders opzoeken - |
ouvriers âgés - en particulier les formations de tuteurs - et les | in het bijzonder mentoropleidingen - en op de website van het |
présentera sur le site web du "Fonds social et de garantie du commerce | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" ter |
alimentaire" aux entreprises (www.sfonds119.be). | kennis stellen van de bedrijven (www.sfonds119.be). |
Art. 5.L'entreprise introduit, à la demande d'intervention, un |
Art. 5.Bij de aanvraag tot tussenkomst voegt de onderneming een |
dossier complet où sont mentionnés par formation : | volledig dossier toe waarin per opleiding vermeld zijn : |
- le but de la formation; | - het doel van de opleiding; |
- un programme détaillé; | - een uitvoerig programma; |
- la nature de la formation : cours théoriques et/ou pratiques, | - de aard van de opleiding : theoretische en/of praktische cursussen, |
formation au sein de l'entreprise ou à l'extérieur, méthodes didactiques, etc.; | opleiding binnen of buiten de onderneming, didactische methoden, enz.; |
- les services concernés de l'entreprise; | - de betrokken diensten van de onderneming; |
- la durée et les dates de la formation; | - de duur en de data van de opleiding; |
- les instructeurs; | - de lesgevers; |
- l'institution de formation ou le nom et la fonction du formateur | - de opleidingsinstelling ofwel de naam en functie van de interne |
interne; | trainer; |
- une liste des participants avec mention de leur appartenance aux | - een deelnemerslijst met vermelding van hun al dan niet behoren tot |
groupes à risque tels que définis par l'arrêté royal du 19 février | de risicogroepen zoals vermeld in het koninklijk besluit van 19 |
2013; | februari 2013; |
- la date à laquelle la formation a eu lieu; | - de datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden; |
- le montant à payer. Le décompte est complété par une liste de | - het te betalen bedrag. Bij de afrekening wordt tevens de |
présence des participants, signée de leur main; | aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers; |
- le détail du coût pour l'entreprise; | - de gedetailleerde kosten voor de onderneming; |
- la date de consultation du conseil d'entreprise (ou à défaut la | - de datum van consultatie van de ondernemingsraad (of bij gebreke |
délégation syndicale) sur le plan de formation. | daaraan de vakbondsafvaardiging) over het opleidingsplan. |
Art. 6.Le montant de l'intervention du "Fonds social et de garantie |
Art. 6.Het bedrag van de tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal |
du commerce alimentaire" est fixé selon les critères suivants : | Fonds voor de handel in voedingswaren" wordt vastgesteld rekening houdend met volgende criteria : |
L'intervention s'élève, par participant, à maximum 80 EUR par | De tussenkomst bedraagt, per deelnemer, maximaal 80 EUR per halve dag |
demi-jour de minimum 3 heures. Ces 3 heures peuvent être données en | van minimum 3 uur. Deze 3 uren kunnen al dan niet aaneensluitend |
continu ou non. | gegeven worden. |
- L'intervention globale par année et par entreprise ne peut s'élever | - De globale tussenkomst per jaar en per onderneming mag niet meer |
à plus de 80 EUR, multiplié par le nombre d'ouvriers dans l'entreprise | bedragen dan 80 EUR, vermenigvuldigd met het aantal arbeiders in het |
(chiffre calculé sur la base de la législation et des circulaires en | bedrijf (cijfer berekend op basis van de wetgeving en de omzendbrieven |
matière d'élections des conseils d'entreprise). | betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden). |
- Toutefois, dans les micro-entreprises (c'est-à-dire jusque maximum | - Doch, in de micro-ondernemingen (dit wil zeggen tot maximum 10 |
10 ouvriers), un budget minimum de 300 EUR par entreprise et par an | arbeiders), wordt een minimum budget van 300 EUR per onderneming en |
leur est garanti jusqu'à concurrence de 150 000 EUR (montant 2014 et | per jaar gewaarborgd ten belope van 150 000 EUR (bedrag 2014 en 2015) |
2015) dans le budget global annuel du "Fonds social et de garantie du | in het globaal jaarlijks budget van het "Waarborg- en Sociaal Fonds |
commerce alimentaire". La limite de 80 EUR par demi-jour n'est pas, | voor de handel in voedingswaren". De grens van 80 EUR per halve dag is |
dans ce cas-là, d'application. | in dit geval niet van toepassing. |
- La vérification des critères est confiée au secrétariat du "Fonds | - Het nazicht van de criteria wordt toevertrouwd aan het secretariaat |
social et de garantie du commerce alimentaire". | van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren". |
- Le dossier doit être rentré au secrétariat dans les 4 mois de la | - Binnen de 4 maanden na de afsluiting van de beroepsopleiding moet |
clôture de la formation professionnelle. | het dossier bij het secretariaat ingediend worden. |
- L'intervention est attribuée selon la participation effective. | - De tussenkomst wordt toegekend rekening houdend met de effectieve |
- L'intervention est payée jusqu'à épuisement du budget fixé à | deelneming. - De tussenkomsten worden betaald tot uitputting van het in artikel 8 |
l'article 8. | voorziene budget. |
- Les paiements sont chaque année contrôlés par un réviseur. | - Jaarlijks worden de uitbetalingen gecontroleerd door een revisor. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 7.Le financement des initiatives de formation telles que prévues |
Art. 7.De financiering van de opleidingsinitiatieven zoals vermeld in |
par la présente convention collective provient de la cotisation | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afkomstig van de |
destinée au groupes à risque telle que définie dans la convention | bijdrage risicogroepen zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail groupes à risque du 29 juin 2015 (n° | arbeidsovereenkomst risicogroepen van 29 juni 2015 (nr. |
128233/CO/119). | 128233/CO/119). |
Art. 8.Le budget maximum prévu pour les interventions dans les |
Art. 8.Het maximaal budget, voorzien voor de tussenkomsten voor |
formations, est fixé à 1 400 000 EUR en 2015 et en 2016. | opleiding wordt bepaald op 1 400 000 EUR in 2015 en in 2016. |
Un budget supplémentaire de 70 000 EUR est prévu depuis 2014 pour | Een bijkomend budget van 70 000 EUR is sinds 2014 voorzien voor de |
l'intervention dans la formation professionnelle pour les travailleurs | tussenkomst in de beroepsopleiding voor oudere werknemers (onder |
âgés (entre autres les formations de tuteurs). | andere de mentoropleidingen). |
L'intervention du "Fonds social et de garantie du commerce | De tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire" dans les frais de salaire des tuteurs dispensant une | voedingswaren" in de loonkosten van de mentoren die opleidingen geven |
formation à des jeunes de moins de 26 ans appartenant aux groupes à | aan jongeren van minder dan 26 jaar en die behoren tot de |
risque tels que définis par l'arrêté royal du 19 février 2013 (emplois | risicogroepen zoals bepaald in het koninklijk besluit van 19 februari |
tremplin) est limitée à 100 000 EUR par an. | 2013 (ingroeibanen) wordt beperkt tot 100 000 EUR per jaar. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. | januari 2015 en zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 31 janvier 2014 concernant la formation | arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014 betreffende de |
professionnelle (n° 120770/CO/119). | beroepsopleiding (nr. 120770/CO/119). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |