Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar beroepsloopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van |
56 ans avec 40 années de carrière professionnelle (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar |
beroepsloopbaan (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een stelsel van |
56 ans avec 40 années de carrière professionnelle. | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar |
beroepsloopbaan. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 20 avril 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 56 | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 |
ans avec 40 années de carrière professionnelle (Convention enregistrée | jaar met 40 jaar beroepsloopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 23 |
le 23 juillet 2015 sous le numéro 128177/CO/102.07) | juli 2015 onder het nummer 128177/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
en application de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er | toepassing van de wet van 12 april 2011 tot wijziging van de wet van 1 |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
(Moniteur belge du 28 avril 2011), telle que modifiée par la loi du 29 | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011), |
mars 2012, loi portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge | zoals gewijzigd door de wet van 29 maart 2012, wet houdende diverse |
du 30 mars 2012, éd. 3). | bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012, ed. 3). |
Elle a pour but d'instituer un régime de chômage avec complément | Zij heeft tot doel om een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise applicable à certains travailleurs âgés. | in te voeren dat toepasbaar is voor sommige oudere werknemers. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
werknemers die in dienst genomen zijn in het kader van een | |
travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi | arbeidsovereenkomst alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en |
qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. | arrondissement Doornik. |
Art. 3.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Art. 3.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en | van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
s'appliquent. | worden ontslagen, zijn van toepassing. |
Art. 4.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
Art. 4.De bedrijfstoeslag uitbetaald aan de werknemers die voltijds |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à | toetreden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, vanaf |
partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois | 1 september 2013, wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand |
(base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre | (basis 658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september |
2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié | 2013), waarbij dit bedrag in geen enkel geval lager mag zijn dan de |
de la différence entre la rémunération nette de référence et | helft van het verschil tussen het netto referentieloon en de |
l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de | werkloosheidsuitkering (artikel 5 van de voornoemde collectieve |
travail n° 17 du Conseil national du travail précitée). | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad). |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | De bedrijfstoeslag bedoeld in de vorige paragraaf wordt verhoogd met |
50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. | 50 EUR geïndexeerd in geval van vertrek op 60 jaar. |
Art. 5.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
Art. 5.Sinds 1 juni 2011 is de bedrijfstoeslag uitbetaald door de |
werkgevers aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | |
les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément | bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels |
d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées | vastgesteld voor de lonen van de werknemers van het bekken, en dit |
pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à | zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe |
un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un | systeem wordt ingevoerd met het oog op de verduidelijking en de |
souci de clarification et de simplification des règles d'indexation | vereenvoudiging van de indexeringsregels van de inkomsten van de |
werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise. | In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering uitbetaald aan |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | de werknemer in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | verbinden de werkgevers zich ertoe om het verlies van |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | werkloosheidsuitkering geleden door de betrokken werknemer ten laste |
par le travailleur concerné. | te nemen. |
En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas | Teneinde zich ervan te vergewissen dat dit nieuwe indexeringssysteem |
défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément | niet ongunstig is voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid |
d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas échéant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci seraient adaptées selon un système à définir. Art. 6.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
met bedrijfstoeslag, zal eind 2014 een stand van zaken worden opgemaakt en, desgevallend, zal het verschil worden gestort aan de betrokkenen die benadeeld zouden zijn geweest. Als bleek dat de nieuwe indexeringsregels tot een chronisch nadeel zouden leiden voor de bruggepensioneerden, zouden deze worden aangepast volgens een te bepalen systeem. Art. 6.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om tijdig het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
Art. 7.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 7.Inzake vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
d'application. | toepassing. |
Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances | De controle ervan zal worden uitgevoerd door de betrokken instanties |
qui y sont dédiées. | die hiervoor instaan. |
Art. 8.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
Art. 8.Een werknemer die een administratieve sanctie krijgt van de |
de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque | RVA kan in geen geval enige compensatie eisen van zijn vroegere |
compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément | werkgever bovenop de toeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. |
auquel il avait droit avant la sanction. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2014 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. | januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 6 | Zij heft op en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
février 2014, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec | februari 2014 betreffende de invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise à 56 ans avec 40 années de carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar |
professionnelle, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de | beroepsloopbaan, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het |
l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le | administratief arrondissement Doornik en geregistreerd onder het |
numéro 122042/CO/102.07, ainsi que la convention collective de travail | nummer 122042/CO/102.07, alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 8 octobre 2014, relative à l'instauration d'un régime de chômage | 8 oktober 2014 betreffende de invoering van een stelsel van |
avec complément d'entreprise à 56 ans avec 40 années de carrière | werkloosheid met bedrijfstoeslag op 56 jaar met 40 jaar |
professionnelle, conclue au sein de la Souscommission paritaire de | beroepsloopbaan, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het |
l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le | administratief arrondissement Doornik en geregistreerd onder het |
numéro 124326/CO/102.07. | nummer 124326/CO/102.07. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |