Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grands magasins, relative au crédit-temps. | gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 9 novembre 2015 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2015 onder het |
130015/CO/312) | nummer 130015/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grands magasins. | onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 2.Les dispositions fixées ci-dessous sont ajoutées aux règles de |
Art. 2.De hieronder vastgestelde bepalingen worden toegevoegd aan de |
la convention collective de travail n° 103 instaurant un système de | regels van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, conclue au Conseil national du travail le 27 juin 2012. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et formes | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden en vormen |
Art. 3.Le personnel d'exécution a droit aux formes suivantes de |
Art. 3.Het uitvoerend personeel heeft recht op de volgende vormen van |
crédit-temps prévues par la convention collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- crédit-temps à temps plein, diminution de carrière à mi-temps ou | - voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering |
d'1/5ème sans motif d'une durée équivalente à un maximum de 12 mois de | zonder motief gelijk aan een equivalent van maximum 12 maanden |
suspension complète des prestations de travail sur l'ensemble de la | volledige schorsing van de arbeidsprestaties over de gehele loopbaan; |
carrière; - crédit-temps à temps plein, diminution de carrière à mi-temps ou | - voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met |
d'1/5ème avec motif d'une durée de maximum 36 ou 48 mois; | motief gedurende maximum 36 of 48 maanden; |
- diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre du | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering in het kader van het |
système des crédits-temps fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans; | stelsel van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar; |
- diminution de carrière d'1/5ème dans le cadre du système des | - 1/5de loopbaanvermindering in het kader van het stelsel van |
crédits-temps fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans lorsque le | landingsbanen vanaf de leeftijd van 50 jaar wanneer de werknemer een |
travailleur a effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans. | beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar heeft doorlopen. |
Art. 4.Le personnel non-exécutant de moins de 55 ans a droit aux |
Art. 4.Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft recht |
formes suivantes de crédit-temps prévues par la convention collective | op de volgende vormen van tijdskrediet voorzien in collectieve |
de travail n° 103 : | arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- crédit-temps à temps plein sans motif d'une durée équivalente à un | - voltijds tijdskrediet zonder motief gelijk aan een equivalent van |
maximum de 12 mois de suspension complète des prestations de travail | maximum 12 maanden volledige schorsing van de arbeidsprestaties over |
sur l'ensemble de la carrière; | de gehele loopbaan; |
- crédit-temps à temps plein avec motif d'une durée de maximum 36 ou | - voltijds tijdskrediet met motief gedurende maximum 36 of 48 maanden. |
48 mois. Le personnel non-exécutant de moins de 55 ans n'a pas droit à une | Het niet-uitvoerend personeel jonger dan 55 jaar heeft in toepassing |
réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5ème en application de | |
l'article 2, § 3 de la convention collective de travail n° 103. | van artikel 2, § 3 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 geen |
Art. 5.En sus des droits prévus à l'article 4, et moyennant l'accord |
recht op een halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering. |
de l'employeur sur la demande individuelle, le personnel non-exécutant | Art. 5.Mits instemming van de werkgever met de individuele aanvraag, |
de 55 ans et plus a droit aux formes suivantes de crédit-temps prévues | heeft het niet-uitvoerend personeel van 55 jaar en ouder, bovenop de |
rechten voorzien in artikel 4, recht op de volgende vormen van | |
dans la convention collective de travail n° 103 : | tijdskrediet voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 : |
- réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5ème sans motif d'une durée | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering zonder motief gelijk aan |
équivalente à un maximum de 12 mois de suspension complète des | een equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de |
prestations de travail sur l'ensemble de la carrière; | arbeidsprestaties over de gehele loopbaan; |
- réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5ème avec motif d'une durée | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering met motief gedurende |
équivalente à un maximum de 36 ou 48 mois; | maximum 36 of 48 maanden; |
- réduction de carrière à mi-temps ou d'1/5ème dans le cadre du | - halftijdse of 1/5de loopbaanvermindering in het kader van het |
système des crédits-temps de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans. | stelsel van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 6.Les différentes formes de crédit-temps sont épuisées |
Art. 6.De verschillende vormen van tijdskrediet worden opgenomen |
conformément aux périodes prévues par la convention collective de | conform de periodes voorzien in collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 103. | 103. |
Demande de prolongations | Aanvraag verlengingen |
Art. 7.La demande de la prolongation du droit au crédit-temps doit se |
Art. 7.De aanvraag om het recht op tijdskrediet te verlengen dient |
schriftelijk te gebeuren en conform de termijnen voorzien in artikel | |
faire par écrit en respectant les délais prévus à l'article 12 de la | 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
convention collective de travail n° 103. | |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Pourcentage crédit-temps | Percentage tijdskrediet |
Art. 8.Le pourcentage, mentionné dans l'article 16, § 1er de la |
Art. 8.Het percentage vermeld in artikel 16, § 1 van collectieve |
convention collective de travail n° 103 (5 p.c.) est porté à 6 p.c. | arbeidsovereenkomst nr. 103 (5 pct.) wordt verhoogd tot 6 pct. |
Art. 9.Les travailleurs âgés de 53 ans ou plus, bénéficiant d'une |
Art. 9.Werknemers van 53 jaar of ouder, die genieten van een |
diminution des prestations de travail de 1/5ème ou à un mi-temps, ne | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de of tot een halftijdse |
sont pas pris en compte pour le calcul du pourcentage, tel que prévu à | betrekking, worden niet meegerekend voor de vaststelling van het |
l'article 8 de la présente convention collective de travail (6 p.c.). | percentage, vermeld in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst (6 pct.). |
Prise crédit-temps 1/5ème | Opname 1/5de tijdskrediet |
Art. 10.Les travailleurs qui ont droit à un crédit-temps sous la |
Art. 10.De werknemers die recht hebben op een tijdskrediet onder de |
forme d'une diminution de carrière d'1/5ème conformément à la | vorm van een vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de, conform |
convention collective de travail intersectorielle relative au | de intersectorale collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot |
crédit-temps, ont le droit d'exercer ce crédit-temps à concurrence | tijdskrediet, hebben het recht dit tijdskrediet op te nemen in één |
d'un jour par semaine ou deux demi-jours. | hele of in twee halve dagen. |
Prise crédit-temps mi-temps 50+ avec complément du fonds social | Opname halftijds tijdskrediet 50+ met toeslag van het sociaal fonds |
Art. 11.En cas de diminution des prestations de travail à mi-temps |
Art. 11.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
par les travailleurs de 53 ans ou plus avec un complément du "Fonds | halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer met |
toeslag van het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen", zoals bepaald in | |
social des grands magasins", telle que prévue à l'article 14 de la | artikel 14 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, heeft de |
présente convention collective de travail, le travailleur a le droit | werknemer het recht om zijn arbeidsprestaties te presteren in een |
de prester son travail en une semaine de trois jours. | driedagenweek. |
La semaine de trois jours est organisée en tenant compte des modalités | De driedagenweek wordt georganiseerd rekening houdend met de |
prévues à l'article 13, f) de la présente convention collective de | modaliteiten zoals bepaald in artikel 13, f) van deze collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
La réintégration | Re-integratie |
Art. 12.A l'issue de la période d'exercice des droits visés aux |
Art. 12.Na afloop van de periode van uitoefening van de rechten zoals |
articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103, le | bepaald in de artikelen 3, 4 en 8 van collectieve arbeidsovereenkomst |
travailleur a le droit en application de l'article 21, § 1er de la | nr. 103, heeft de werknemer in toepassing van artikel 21, § 1 van |
convention collective de travail n° 103, de retrouver son poste de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 het recht terug te keren naar |
travail, ou en cas d'impossibilité, un travail équivalent ou similaire | zijn functie of, wanneer dit niet mogelijk is, naar een gelijkwaardige |
conforme à son contrat de travail. Le lieu de travail peut également | of vergelijkbare functie conform zijn arbeidsovereenkomst. Ook de |
être différent. | plaats van tewerkstelling kan verschillend zijn. |
CHAPITRE V. - Complément du fonds social | HOOFDSTUK V. - Toeslag van het sociaal fonds |
Art. 13.En cas de diminution des prestations à mi-temps par les |
Art. 13.In geval van vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
travailleurs de 53 ans ou plus, un complément sera payé par le "Fonds | halftijdse betrekking door de werknemers van 53 jaar of meer, zal door |
social des grands magasins", dans les conditions suivantes : | het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" een toeslag betaald worden, binnen de volgende voorwaarden : |
a) le complément ne sera payé qu'aux travailleurs ayant minimum 25 ans | a) de toeslag wordt enkel toegekend aan de werknemers met minimum 25 |
jaar beroepsloopbaan en die minimum 3/4 van een voltijdse betrekking | |
de carrière et ayant été occupés à minimum 3/4 temps pendant les 24 | werden tewerkgesteld gedurende de 24 maanden vóór de aanvraag; |
mois précédant la demande; | |
b) le complément s'élève à 148,74 EUR par mois; | b) de toeslag bedraagt 148,74 EUR per maand; |
c) les travailleurs concernés doivent pendant leur carrière au sein de | c) de betrokken werknemers moeten gedurende hun loopbaan in de |
l'entreprise avoir au moins cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise | onderneming minstens vijf jaar anciënniteit hebben in een |
dans un régime de travail de 27 heures par semaine ou plus (en ce | arbeidsregime van 27 uur per week of meer (waaronder de volledige |
compris la période complète des douze mois précédant le début du | periode van de twaalf maanden voorafgaand aan het begin van het |
crédit-temps); | tijdskrediet); |
d) le travailleur concerné doit s'engager à continuer sa carrière | d) de betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn |
professionnelle jusqu'à la retraite dans le cadre d'un crédit-temps à | beroepsloopbaan verder te zetten tot aan het pensioen in een stelsel |
mi-temps (crédit-temps sans motif et/ou crédit-temps fin de carrière | van halftijds tijdskrediet (tijdskrediet zonder motief en/of |
55+); | tijdskrediet eindeloopbaan 55+); |
e) le travailleur concerné doit s'engager à prendre sa pension au plus | e) de betrokken werknemer moet zich ertoe verbinden zijn pensioen ten |
tard à l'âge minimum légal; | laatste te nemen op de wettelijke minimumleeftijd; |
f) le travailleur concerné doit accepter un horaire variable; | f) de betrokken werknemer moet een variabel uurrooster aanvaarden; |
g) les travailleurs à temps partiel qui diminuent leur prestations à | g) de deeltijdse werknemers, die in het kader van het stelsel van het |
un mi-temps dans le cadre du régime du crédit-temps, ont droit à un | tijdskrediet hun prestaties verminderen tot een halftijdse betrekking, |
complément de 148,74 EUR en fonction de leurs prestations selon le | hebben recht op de toeslag van 148,74 EUR naar verhouding van hun |
système suivant : | prestaties volgens het volgende systeem : |
148,74 EUR x [(nombre d'heures par semaine, prévu dans le contrat de | 148,74 EUR x [(aantal uren per week voorzien in de arbeidsovereenkomst |
travail - 17,5)/17,5]. | - 17,5)/17,5]. |
Exemple : un travailleur avec une durée de travail de 30 heures par | Voorbeeld : een werknemer met een arbeidsduur van 30 uur per week, |
semaine, reçoit un complément de 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = | ontvangt een toeslag van 148,74 EUR x [(30-17,5)/17,5] = 106,24 EUR |
106,24 EUR par mois; | per maand; |
h) l'engagement du paiement d'un complément expire, au cas où une | h) de verbintenis tot het betalen van een toeslag vervalt, wanneer er |
cotisation (de sécurité sociale ou autre) serait due sur ce | een bijdrage (sociale zekerheidsbijdrage of andere) op zou |
complément; | verschuldigd zijn; |
i) le financement ainsi que l'organisation pratique du paiement de ces | i) de financiering en de praktische organisatie van de betaling van |
compléments par le fonds social est maintenu. Le produit de la | deze toeslagen via het sociaal fonds wordt behouden. De opbrengst van |
cotisation en faveur de l'emploi est utilisé par priorité pour cette | de bijdrage ten voordele van de tewerkstelling wordt bij voorrang voor |
initiative. | dit initiatief aangewend. |
II s'agit ici d'une mesure pour l'emploi, afin de maintenir les | Deze maatregel maakt een tewerkstellingsmaatregel uit om oudere |
travailleurs plus âgés au travail et, de ce fait, augmenter le degré | werknemers aan het werk te houden, en om zo de activiteitsgraad te |
d'activité. | verhogen. |
CHAPITRE VI. - Information et concertation quant à l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Informatie en overleg inzake tewerkstelling |
Art. 14.Dans le respect des compétences de la délégation syndicale |
Art. 14.Met respect voor de bevoegdheden van de syndicale |
comme mentionnés dans la convention collective de travail n° 5 et les | afvaardiging zoals vermeld in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 en |
différentes conventions collectives de travail sectorielles relatives | de verschillende sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten met |
au statut de la délégation syndicale et conclues au sein de la | betrekking tot het statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in |
Commission paritaire des grands magasins et dans le cadre de la | het Paritair Comité voor de warenhuizen, wordt in het kader van de |
discussion et la concertation sur l'évolution de l'emploi, une double | discussie en het overleg over de evolutie van de tewerkstelling, per |
information par siège est communiquée trimestriellement par les | trimester, een dubbele informatie per zetel overgemaakt door de |
entreprises aux conseils d'entreprise : | ondernemingen aan de ondernemingsraden : |
- le nombre de personnes qui prennent le crédit-temps et le volume | - het aantal personen die tijdskrediet nemen en het volume uren dat |
d'heures que cela représente pour l'entreprise globale; | dit voorstelt voor de globale onderneming; |
- le nombre de personnes de plus de 55 ans qui prennent un | - het aantal personen ouder dan 55 jaar die 1/2de of 1/5de |
crédit-temps à 1/2 ou 1/5ème et le volume d'heures que cela représente | tijdskrediet nemen en het volume uren dat dit voorstelt voor de |
pour l'entreprise globalement; | globale onderneming; |
- le nombre de travailleurs à temps partiel qui bénéficient d'une | - het aantal deeltijdse werknemers dat geniet van een |
augmentation du nombre d'heures et le volume d'heures que cela | arbeidsduurverhoging en het volume uren dat dit voorstelt voor de |
signifie pour l'entreprise globalement. | globale onderneming. |
Ces informations seront données globalement et pour chaque siège | Deze inlichtingen zullen globaal en voor elke zetel afzonderlijk |
séparément. | gegeven worden. |
CHAPITRE VII. - ispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets à partir du 1er juillet 2015. Elle cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017. | juli 2015. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2017. |
Les dispositions du chapitre V constituent une prolongation sans | De bepalingen van hoofdstuk V vormen een verlenging zonder |
onderbreking van de regeling vervat in de collectieve | |
interruption des mesures prévues dans la convention collective du 2 | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 betreffende het tijdskrediet (nr. |
juin 2005 relative au crédit-temps (n° 75322/CO/312), prolongée sans | 75322/CO/312) die zonder onderbreking werd verlengd door de |
interruption par les conventions collectives de travail du 27 août | collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 augustus 2007, van 23 juni |
2007, du 23 juin 2009, du 9 décembre 2011 et du 19 février 2014 et | 2009, van 9 december 2011 en van 19 februari 2014 en dit onder de |
ceci dans les conditions du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 | voorwaarden van het hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), relatif aux | december 2006 houdende diverse bepalingen (I), betreffende sociale |
cotisations de sécurité sociale et retenues dues sur des prépensions, | zekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd op brugpensioenen, op |
sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité | aanvullende vergoedingen bij sommige sociale zekerheidsuitkeringen en |
sociale et sur des indemnités d'invalidité, entre autres : | op invaliditeitsuitkeringen, onder andere : |
- le montant de l'indemnité complémentaire n'est pas augmenté; | - het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt niet verhoogd; |
- ni le groupe cible de travailleurs qui peut y prétendre n'est | - de werknemersdoelgroep die aanspraak kan maken op de aanvullende |
élargi. | vergoeding wordt niet uitgebreid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |