Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC) (1) | bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise | kartonbewerking, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
(RCC). | bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 22 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (Convention | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (Overeenkomst |
enregistrée le 28 octobre 2015 sous le numéro 129947/CO/222) | geregistreerd op 28 oktober 2015 onder het nummer 129947/CO/222) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s occupés dans les | de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die |
entreprises relevant de la Commission paritaire pour les employé(e)s | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
de la transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est un régime | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) is een regeling |
qui, en cas de licenciement, permet à certains travailleurs âgés de | die sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, het voordeel |
bénéficier en plus de l'allocation de chômage, d'une indemnité | biedt om, naast de werkloosheidsuitkering, nog een aanvullende |
complémentaire à charge de l'employeur. | vergoeding te genieten ten laste van de werkgever. |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 33 | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar en 20 |
ans et 20 ans de travail de nuit ou métier lourd pendant 5/10 ou 7/15 | jaar nachtarbeid of een zwaar beroep gedurende 5/10 of 7/15 jaar |
ans Art. 2.Les employé(e)s, qui sont licencié(e)s par l'employeur, sauf |
Art. 2.De bedienden die door de werkgever ontslagen worden omwille |
en cas de motif grave, et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus tard | van een andere dan een dringende reden, die tijdens het jaar 2015 of |
au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou 2016 | 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben en ten laatste |
et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail | |
d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au | op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, en die op |
moins 33 ans, ont droit au régime conventionnel de chômage avec | dat ogenblik een beroepsloopbaan als loontrekkende van 33 jaar kunnen |
rechtvaardigen, hebben recht op het conventioneel stelsel van | |
complément d'entreprise conformément aux dispositions des conventions | werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de bepalingen van collectieve |
collectives de travail n° 111 et n° 112, conclues au sein du Conseil | arbeidsovereenkomsten nr. 111 en nr. 112 afgesloten in de Nationale |
national du travail le 27 avril 2015, à condition qu'ils remplissent | Arbeidsraad op 27 april 2015, in zoverre ze voldoen aan één van de |
une des conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- un emploi effectif d'au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - een effectieve tewerkstelling van minimum 20 jaar in een |
arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van collectieve | |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | arbeidsovereenkomst nr. 46 afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
conclue au sein du Conseil national du travail le 23 mars 1990 et | 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990; | van 10 mei 1990; |
- un emploi effectif dans le cadre d'un métier lourd, soit pendant au | - een effectieve tewerkstelling in een zwaar beroep hetzij gedurende |
moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 dernières années | minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop van de |
calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat de | laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde |
travail, soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant | van de arbeidsovereenkomst, hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend |
les 15 dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la | van datum tot datum, in de loop van de laatste 15 kalenderjaren, |
fin du contrat de travail. | gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Pour les points qui ne sont ni réglés par l'article 2, ni par |
Art. 3.Voor de punten die niet geregeld worden in artikel 2, noch in |
les conventions collectives de travail n° 111 et n° 112 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 111 en nr. 112 van de |
national du travail, entre autres pour les conditions de calcul, la | Nationale Arbeidsraad, onder andere de voorwaarden voor de berekening, |
procédure et les modalités de paiement de l'indemnité complémentaire, | de procedure en de wijze van betaling van de aanvullende vergoeding, |
les dispositions de la convention collective de travail n° 17 du | gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Conseil national du travail sont d'application. | de Nationale Arbeidsraad. |
L'âge d'accès au régime de RCC pour les employé(e)s, répondant aux | De leeftijd van het SWT voor de bedienden, die voldoen aan de |
conditions légales prescrites en matière d'antécédent professionnel, | wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake beroepsverleden wordt, in |
sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave. | geval van ontslag door de werkgever, uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
concernant l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour | invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. | oudere werknemers, in geval van ontslag. |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de RCC est, pour les | De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van het SWT is die |
travailleurs étant au moment de leur licenciement en crédit-temps à | van het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het |
temps partiel, le salaire à temps plein plafonné. | ogenblik van hun ontslag in deeltijds tijdskrediet waren. |
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS | Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage |
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. | berekend worden op het brutoloon aan 100 pct.. |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle de 40 ans | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
Art. 4.Les employé(e)s qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 4.De bedienden die een professionele loopbaan als loontrekkende |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 58 ans dans la | van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken |
période 2015-2016 et au plus tard à la fin du contrat de travail, ont | in de periode 2015-2016 en ten laatste op het einde van de |
la possibilité de bénéficier d'un régime de chômage complémentaire à | arbeidsovereenkomst, hebben de mogelijkheid om in een stelsel van |
partir de 58 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour | werkloosheid met bedrijfstoeslag te treden vanaf 58 jaar ingeval van |
ontslag door de werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende | |
motif grave, conformément aux dispositions de la convention collective | reden, conform de bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 115 et la convention collective de travail n° 116, | 115 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116, afgesloten in de |
conclues au sein du Conseil national du travail le 27 avril 2015. | Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. |
Art. 5.Les employé(e)s qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 5.De bedienden, die een professionele loopbaan als loontrekkende |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 56 ans en 2015 et | van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 56 jaar bereiken |
au plus tard à la fin du contrat de travail, ont la possibilité de | in 2015 en ten laatste op het einde van de arbeidsovereenkomst kunnen |
bénéficier d'un régime de chômage complémentaire à partir de 56 ans en | in een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag treden vanaf 56 |
cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, en | jaar ingeval van ontslag door de werkgever, behalve in geval van |
application de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions | ontslag om dringende reden, in toepassing van de wet van 29 maart 2012 |
houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart | |
diverses (I) (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 | 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 van de |
visant à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. | wet van 12 april 2011. |
Art. 6.Pour les points qui ne sont ni réglés par les articles 4 et 5, |
Art. 6.Voor de punten die niet geregeld worden in artikelen 4 en 5, |
ni par les conventions collectives de travail n° 115 et n° 116 du | noch in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en nr. 116 van de |
Conseil national du travail, entre autres pour les conditions de | |
calcul, la procédure et les modalités de paiement de l'indemnité | Nationale Arbeidsraad, onder andere de voorwaarden voor de berekening, |
complémentaire, les dispositions de la convention collective de | de procedure en de wijze van betaling van de aanvullende vergoeding, |
travail n° 17 du Conseil national du travail sont d'application. | gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
de Nationale Arbeidsraad. | |
RCC à partir de 58 pour certains travailleurs âgés moins valides ou | SWT vanaf 58 jaar voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ayant des problèmes physiques graves | werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
Art. 7.Les employé(e)s, qui sont licencié(e)s par l'employeur, sauf |
Art. 7.De bedienden die door de werkgever ontslagen worden omwille |
en cas de motif grave, et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus tard | van een andere dan een dringende reden, die tijdens het jaar 2015 of |
au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou 2016 | 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben en ten laatste |
et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail | op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, die op dat |
d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié d'au | |
moins 35 ans et qui sont reconnus comme travailleur moins valide ou | ogenblik een beroepsloopbaan als loontrekkende van 35 jaar kunnen |
rechtvaardigen en die als mindervalide werknemer of als werknemer met | |
ayant des problèmes physiques graves, ont droit au régime | ernstige lichamelijke problemen erkend zijn, hebben recht op het |
conventionnel de chômage avec complément d'entreprise conformément aux | conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de |
dispositions de la convention collective de travail n° 114, conclue au | bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 afgesloten in |
sein du Conseil national du travail le 27 avril 2015. | de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. |
Art. 8.Afin de pouvoir bénéficier du RCC, l'ancienneté d'entreprise |
Art. 8.Om het recht op SWT te openen, dient volgende |
suivante doit être prouvée : | bedrijfsanciënniteit te worden bewezen : |
60 jaar | 60 jaar |
5 jaren | 5 jaren |
60 ans | 60 ans |
5 années | 5 années |
59 jaar | 59 jaar |
6 jaren | 6 jaren |
59 ans | 59 ans |
6 années | 6 années |
58 jaar | 58 jaar |
7 jaren | 7 jaren |
58 ans | 58 ans |
7 années | 7 années |
57 jaar | 57 jaar |
8 jaren | 8 jaren |
57 ans | 57 ans |
8 années | 8 années |
56 jaar | 56 jaar |
9 jaren | 9 jaren |
56 ans | 56 ans |
9 années | 9 années |
Art. 9.L'indemnité complémentaire du RCC sera payée en cas de reprise |
Art. 9.De aanvullende vergoeding SWT wordt doorbetaald bij |
du travail, conformément aux dispositions légales en la matière. | werkhervatting conform de wettelijke bepalingen terzake. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 10.Les départs éventuels en RCC conventionnel doivent - à |
Art. 10.De eventuele vertrekken op conventioneel SWT moeten - met |
l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en | uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in |
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais | herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk |
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. | overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2016. | januari 2015 en blijft van toepassing tot en met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |