| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 15 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 10 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | |
| Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve |
| surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars | arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de |
| 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail (1) | humanisering van de arbeid (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
| toezichtsdiensten; | |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 10 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015, |
| Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
| surveillance, modifiant la convention collective de travail du 15 mars | toezichtsdiensten, tot wijziging van de collectieve |
| 2012 relative à la durée et à l'humanisation du travail. | arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 betreffende de arbeidsduur en de |
| humanisering van de arbeid. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
| surveillance Convention collective de travail du 10 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2015 |
| Modification de la convention collective de travail du 15 mars 2012 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2012 |
| relative à la durée et à l'humanisation du travail (Convention | betreffende de arbeidsduur en de humanisering van de arbeid |
| enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro 130083/CO/317) | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer |
| 130083/CO/317) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance. | onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
| Par "travailleur", on entend : aussi bien l'ouvrier que l'employé, de | Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
| sexe masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
Art. 2.L'article 6, § 1er, d) de la convention collective de travail |
Art. 2.Artikel 6, § 1, d) van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| du 15 mars 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | 15 maart 2012, gesloten binnen het Paritair Comité voor de bewakings- |
| services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la durée et | en/of toezichtsdiensten, betreffende de arbeidsduur en de humanisering |
| à l'humanisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 23 | van de arbeid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| avril 2013, publié au Moniteur belge du 25 juin 2013, est complété par | van 23 april 2013, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 |
| la disposition suivante : | juni 2013, wordt aangevuld door de volgende bepaling : |
| "- moyennant accord des deux parties, la moitié au maximum des heures | "- mits het akkoord van beide partijen kan maximum de helft van de |
| de récupération peut être payée à la fin du premier trimestre suivant | recuperatie-uren betaald worden op het einde van het eerste trimester |
| la période de référence.". | dat volgt op de referteperiode.". |
Art. 3.L'article 13 de la même convention collective de travail du 15 |
Art. 3.Artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart |
| mars 2012 est supprimé. | 2012 wordt geschrapt. |
Art. 4.Le chapitre IV de la convention collective de travail du 15 |
Art. 4.Hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
| mars 2012 précitée est remplacé par la disposition suivante : | maart 2012 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
| "CHAPITRE IV. - Employés | "HOOFDSTUK IV. - Bedienden |
| Section 1re. - Définitions | Sectie 1. - Definities |
Art. 18.L'article 4 de la présente convention collective de travail |
Art. 18.Artikel 4 van deze collectieve arbeisovereenkomst is van |
| est d'application. | toepassing. |
| Section 2. - Employés administratifs | Sectie 2. - Administratieve bedienden |
Art. 19.Les employés administratifs, presteront 37 heures par |
Art. 19.De administratieve bedienden zullen 37 uren per week |
| semaine. En cas d'heures supplémentaires, l'article 29, §§ 1er et 2, 1er | presteren. In geval van overuren, zal artikel 29, §§ 1 en 2, 1ste |
| alinéa de la loi du 16 mars 1971 sur le travail est d'application(1). | alinea van de arbeidswet van 16 maart 1971 van toepassing zijn(1). |
| Section 3. - Employés opérationnels | Sectie 3. - Operationele bedienden |
Art. 20.Les dispositions des articles 5, 6 et 7 de la présente |
Art. 20.De bepalingen van artikelen 5, 6 en 7 van deze collectieve |
| convention collective de travail sont entièrement d'application, à | arbeidsovereenkomst zijn onverkort van toepassing, uitgezonderd : |
| l'exception : - de l'article 6, § 1er, e) qui est remplacé par la disposition | - artikel 6, § 1, e) dat vervangen wordt door de volgende bepaling : |
| suivante : e) cumul des sursalaires : les sursalaires sur base journalière, | e) cumul van overloon : de overlonen op dagbasis, weekbasis, maandbase |
| hebdomadaire, mensuelle et annuelle ne sont pas cumulables; | en jaarbasis zijn niet cumuleerbaar. |
| - de l'article 6, § 2, a) qui est remplacé par les dispositions suivantes : | - artikel 6, § 2, a) dat vervangen wordt door de volgende bepalingen : |
| a) Principes : | a) Principes : |
| Au cours de la période de référence, le solde positif (c'est-à-dire | Tijdens de referteperiode mag het positieve saldo (de uren boven de |
| les heures au-delà des heures contractuelles) ne peut à aucun moment | |
| dépasser les 78 heures. Dès que cette limite est atteinte, un repos | contractuele uren) op geen enkel ogenblik groter zijn dan 78 uren. |
| compensatoire doit être pris. | Zodra deze grens bereikt is, moet er inhaalrust zijn. |
| Au cours de la période de référence, le solde négatif maximum (dans le | Tijdens de referteperiode mag het maximale negatieve saldo (in geval |
| cas où l'employeur n'a pas pu assurer à l'employé le minimum d'heures | de werkgever niet in staat was aan de bediende het minimum |
| contractuelles) ne peut dépasser les 78 heures avec un seuil mensuel | contractuele uren te waarborgen) de 78 uren niet overschrijden met een |
| de maximum 48 heures. Les heures qui dépassent cette limite ne peuvent | maandelijkse drempel van maximum 48 uur. De uren die deze grens |
| plus être prises en compte pour un repos compensatoire et restent | overschrijden, mogen niet meer in aanmerking worden genomen voor |
| acquises à l'employé. A la fin de la période de référence, tout solde | inhaalrust en blijven voor de bediende verworven. Op het einde van de |
| négatif doit être apuré ou reste acquis à l'employé. | referteperiode moet elk negatief saldo worden aangezuiverd of blijft |
| verworven voor de bediende. | |
| Section 4. - Dispositions communes | Sectie 4. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 21.Les dispositions des articles 12, 14, 15, 16 et 17 de la |
Art. 21.De bepalingen van artikelen 12, 14, 15, 16 en 17 van deze |
| présente convention collective de travail sont entièrement | collectieve arbeidsovereenkomst zijn onverkort van toepassing. |
| d'application. Art. 22.Il est possible d'introduire un horaire flottant. Cette |
Art. 22.De mogelijkheid tot het instellen van een vlottend uurrooster |
| question doit être étudiée au niveau de l'entreprise. | bestaat. Deze problematiek dient onderzocht te worden op |
| bedrijfsniveau. | |
Art. 23.Les entreprises examineront la possiblilité d'instaurer la |
Art. 23.De ondernemingen zullen de mogelijkheid om de 4-dagenweek in |
| semaine de 4 jours (avec maintien de la durée de travail actuelle) à | te voeren (met behoud van de huidige arbeidsduur) bestuderen, ten |
| tout le moins pour les cas individuels.". | minste toch voor individuele gevallen.". |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| effets le 1er janvier 2016 et a la même durée de validité, les mêmes | januari 2016 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde modaliteiten |
| modalités et le même délai de dénonciation que la convention | en dezelfde opzegtermijn als de collectieve arbeidsovereenkomst die |
| collective de travail qu'elle modifie. | gewijzigd wordt. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Art. 29.§ 1er. Le travail supplémentaire est rémunéré à un |
(1) Art. 29.§ 1. Overwerk wordt betaald tegen een bedrag dat ten |
| montant qui dépasse de 50 p.c. au moins celui de la rémunération | minste 50 pct. hoger is dan het gewone loon. Deze vermeerdering |
| ordinaire. Cette majoration est portée à 100 p.c. lorsque le travail | bedraagt 100 pct. voor overwerk op zondagen of op de rustdagen |
| supplémentaire est effectué un dimanche ou pendant les jours de repos | |
| accordés en vertu de la législation sur les jours fériés. | toegekend krachtens de wetgeving op de betaalde feestdagen. |
| § 2. Est à considérer comme travail supplémentaire, pour l'application | § 2. Voor de toepassing van dit artikel wordt als overwerk aangemerkt, |
| du présent article, tout travail effectué au-delà de 9 heures par jour | |
| ou de 40 heures par semaine, ou des limites fixées conformément à | arbeid verricht boven 9 uren per dag of 40 uren per week of boven de |
| l'article 28. | lagere grenzen vastgesteld overeenkomstig artikel 28. |