Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 15/07/2013
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises de fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van vervaardiging van slijtdelen voor landbouwmachines, gelegen op het grondgebied van Ham-sur-Heure-Nalinnes en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
fabrication de pièces d'usure pour machines agricoles, situées dans ondernemingen van vervaardiging van slijtdelen voor landbouwmachines,
l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes et ressortissant à la Commission gelegen op het grondgebied van Ham-sur-Heure-Nalinnes en die onder het
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111)
111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
(1) werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 17 juin 2013; en elektrische bouw, gegeven op 17 juni 2013;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques Overwegende dat de economische omstandigheden sinds enige tijd zeer
ongunstig zijn, ook in de landbouwsector;
sont très défavorables, y compris dans le secteur agricole; Overwegende dat de belangrijke vermindering van activiteit van de
Considérant que l'importante réduction d'activité du secteur agricole landbouwsector die een sterke en plotselinge vermindering van de
entraînant une forte et brutale diminution de la production des productie van de toeleveringsbedrijven van deze sector tot gevolg
entreprises fournisseur de ce secteur, justifie l'instauration de heeft, het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de
toute urgence d'un régime de suspension de l'exécution du contrat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt
travail d'ouvrier pour les entreprises de fabrication de pièces voor de ondernemingen van vervaardiging van slijtdelen voor
d'usure pour machines agricoles, situées dans l'entité landbouwmachines, gelegen op het grondgebied van
d'Ham-sur-Heure-Nalinnes et ressortissant à la Commission paritaire Ham-sur-Heure-Nalinnes en die onder het Paritair Comité voor de
des constructions métallique, mécanique et électriques; metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

ouvriers des entreprises de fabrication de pièces d'usure pour werklieden van de ondernemingen van vervaardiging van slijtdelen voor
machines agricoles, situées dans l'entité d'Ham-sur-Heure-Nalinnes et landbouwmachines, gelegen op het grondgebied van
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, Ham-sur-Heure-Nalinnes en die onder het Paritair Comité voor de
mécanique et électrique. metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de

l'exécution du contrat de travail peut être totalement suspendue uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage de la notification peut être remplacé par une notification De aanplakking van de kennisgeving kan worden vervangen door een
écrite à chaque ouvrier mis en chômage au moins sept jours à l'avance, geschreven kennisgeving aan iedere werkloos gestelde werkman, ten
le jour de la notification non compris. minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de cause économique arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension totale de economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden
mis en chômage. werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 août 2013 et cesse

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 15 augustus 2013 en treedt

d'être en vigueur le 14 février 2015. buiten werking op 14 februari 2015.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. Gegeven te Brussel, 15 juli 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^