Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en tuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers |
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins (1) | werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van |
parken en tuinen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers |
entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. | werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van |
parken en tuinen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers |
occupés dans les entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et | werkzaam in de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van |
jardins (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro | parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder |
107583/CO/145) | het nummer 107583/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles et dont | onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van parken en |
parcs et jardins. | tuinen. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.La classification de fonctions des ouvriers s'établit comme suit : |
Art. 2.De functies van de werknemers wordt ingedeeld als volgt : |
1. Catégorie 1 | 1. Categorie 1 |
Dans cette catégorie débutent les travailleurs sans expérience ni | Tot de categorie 1 behoren de werknemers zonder ervaring en zonder |
formation dans le secteur vert, et qui ne peuvent travailler de façon | opleiding in de groensector, en die niet zelfstandig kunnen werken, in |
indépendante. | starten. |
Celui qui a exercé cette fonction durant au moins 18 mois passera à la | Wie maximum 18 maanden deze functie heeft uitgeoefend, gaat over naar |
catégorie 2. | categorie 2. |
2. Catégorie 2 | 2. Categorie 2 |
A cette catégorie appartiennent les collaborateurs de base | Tot deze categorie behoren de basiswerknemers met ervaring. Zij |
expérimentés. Ils exercent leur travail sous la responsabilité d'une | beoefenen hun job onder de verantwoordelijkheid van een andere persoon |
autre personne qui porte la responsabilité finale. Néanmoins, une | die de eindverantwoordelijkheid draagt. Desalniettemin wordt van hen |
certaine autonomie en matière d'exécution de la tâche est attendue | een zekere zelfstandigheid inzake de uitvoering van het werk verwacht. |
d'eux. Ils ne sont pas censés être engageables de manière polyvalente. | Zij worden niet geacht polyvalent inzetbaar te zijn. |
3. Catégorie 3 | 3. Categorie 3 |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent | Hiertoe behoren de werknemers die zelfstandig alle technische functies |
l'ensemble des fonctions techniques de manière autonome et doivent, de | uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake taken (cfr. |
ce fait, posséder une certaine polyvalence en matière de tâches (cf. | grondwerkzaamheden (bewerkingen, bemestingen, chemische en/of |
travaux de terre (culture, fumage, désherbage chimique et/ou | mechanische onkruidbeheersing,...), beplantingswerkzaamheden (snoeien, |
mécanique,...), travaux d'implantation (tailler, faucher, planter, | maaien, aanplanten, zaaien, aanbinden, gewasbescherming,...), |
semer, lier, protéger les plantes,...), travaux de construction | constructiewerkzaamheden (bestratingen, tuinmuurtjes en -trappen, |
(pavage, murets et escaliers de jardin, clôtures,...) | afsluitingen,...) moeten beschikken. |
Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre | Zij hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten |
travail. | van hun eigen werk. |
4. Catégorie 4 A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui exercent l'ensemble des fonctions techniques de manière autonome et doivent, de ce fait, posséder une certaine polyvalence en matière de tâches (cf. travaux de terre (culture, fumage, désherbage chimique et/ou mécanique,...), travaux d'implantation (tailler, faucher, planter, semer, lier, protéger les plantes,...), travaux de construction (pavage, murets et escaliers de jardin, clôtures,...). Ils dirigent par ailleurs eux-mêmes un ou plusieurs collaborateurs des catégories inférieures, et ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre travail et de celui des collaborateurs qu'ils dirigent. Appartiennent également à cette catégorie : | 4. Categorie 4 Tot deze categorie behoren de werknemers die zelfstandig alle technische functies uitoefenen en hiertoe over een zekere polyvalentie inzake taken [cfr. grondwerkzaamheden (bewerkingen, bemestingen, chemische en/of mechanische onkruidbeheersing, beplantingswerkzaamheden (snoeien, maaien, aanplanten, zaaien, aanbinden, gewasbescherming,...), constructiewerkzaamheden (bestratingen, tuinmuurtjes en -trappen, afsluitingen,...), moeten beschikken. Zij geven bovendien zelf leiding aan één of meerdere medewerkers uit de lagere categorieën, en hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten van hun eigen werk en dat van hun medewerkers waaraan zij leiding geven. Behoren ook tot deze categorie : |
a) les travailleurs de la catégorie 3 qui réalisent essentiellement | a) de werknemers uit de categorie 3 die in hoofdzaak |
des travaux d'entretien sur les accotements des routes désignés par | onderhoudswerkzaamheden verrichten langs wegen aangeduid met de |
les signaux F5 et F9 et des routes à deux ou plusieurs bandes de | verkeerstekens F5 en F9 en langs wegen met twee of meer baanvakken, |
trafic séparées par un accotement engazonné ou planté; | gescheiden door een bezaaide of beplante middenberm; |
b) les travailleurs de la catégorie 3 qui réalisent régulièrement ou | b) de uit de categorie 3 die regelmatig of in hoofdzaak |
essentiellement des travaux d'élagage; | boomverzorgingswerkzaamheden verrichten; |
c) les travailleurs qui manoeuvrent régulièrement ou essentiellement | c) de werknemers die regelmatig of in hoofdzaak gevaarlijke machines |
des machines dangereuses (cf. excavatrice, moissonneuse-batteuse, | besturen of bedienden (cfr. graafmachine, klepelmaaier, |
élévateur,...). | hoogtewerker,...). |
5. Catégorie 5 | 5. Categorie 5 |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs qui doivent diriger | Tot deze categorie behoren de werknemers die leiding moeten geven aan |
les travailleurs de la catégorie 4. | werknemers van de categorie 4. |
Ils ont la responsabilité de la qualité des résultats de leur propre | Zij hebben verantwoordelijkheid over de kwaliteit van de resultaten |
travail et de celui des collaborateurs qu'ils dirigent. | van hun eigen werk en dat van hun medewerkers waaraan zij leiding |
Appartiennent également à cette catégorie : | geven. Behoren ook tot deze categorie : |
a) les travailleurs de la catégorie 3 qui ont au moins 10 années | a) de werknemers uit de categorie 3 die tenminste 10 jaar ervaring |
d'expérience dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et | hebben in één of meerdere ondernemingen voor het inplanten en |
d'entretien de parcs et jardins; | onderhouden van parken en tuinen; |
b) les travailleurs de la catégorie 4 qui ont au moins 5 années | b) de werknemers uit de categorie 4 die tenminste 5 jaar ervaring |
d'expérience dans une ou plusieurs entreprises d'implantation et | hebben in één of meerdere ondernemingen voor het inplanten en |
d'entretien de parcs et jardins. | onderhouden van parken en tuinen. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires : | A. Uurlonen : |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des travailleurs sur la base |
Art. 3.De minimum uurlonen van de werknemers zijn op basis van een |
d'une durée hebdomadaire du travail de 39 heures sont fixés comme suit : | wekelijkse arbeidsduur van 39 uren vastgelegd als volgt : |
au 1er janvier 2011 : | op 1 januari 2011 : |
Catégorie 1 : 11,24 EUR | Categorie 1 : 11,24 EUR |
Catégorie 2 : 11,58 EUR | Categorie 2 : 11,58 EUR |
Catégorie 3 : 12,31 EUR | Categorie 3 : 12,31 EUR |
Catégorie 4 : 12,60 EUR | Categorie 4 : 12,60 EUR |
Catégorie 5 : 13,27 EUR | Categorie 5 : 13,27 EUR |
Art. 4.Pour les entreprises de moins de dix travailleurs avec une |
Art. 4.Voor de ondernemingen met minder dan tien werknemers die een |
semaine de 38 heures effective, les salaires horaires minimums des | effectieve werkelijke wekelijkse arbeidsduur van 38 uren hebben, |
travailleurs sont fixés comme suit : | worden de minimum uurlonen voor de werknemers als volgt vastgelegd : |
au 1er janvier 2011 : | op 1 januari 2011 : |
Catégorie 1 : 10,98 EUR | Categorie 1 : 10,98 EUR |
Catégorie 2 : 11,32 EUR | Categorie 2 : 11,32 EUR |
Catégorie 3 : 12,01 EUR | Categorie 3 : 12,01 EUR |
Catégorie 4 : 12,31 EUR | Categorie 4 : 12,31 EUR |
Catégorie 5 : 12,96 EUR | Categorie 5 : 12,96 EUR |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
Art. 5.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. | verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. |
Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont | Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger |
supérieurs aux salaires horaires minima publiés, majorés de 0,3 p.c., | liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct. |
peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. | kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. |
Ce régime d'entreprise sera déposé par convention collective de | Deze ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst |
travail au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale au plus tard le 15 octobre 2011. | Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. |
A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de | Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 | ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 |
p.c. au 1er janvier 2012. | januari 2012. |
B. Barème mineurs : | B. Barema minderjarigen : |
Art. 6.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
Art. 6.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, les salaires horaires minimums des travailleurs mineur(e)s | bevorderen, worden de minimum uurlonen van de minderjarige werknemers |
sont fixés par dérogation aux articles 3 et 4 comme suit : | in afwijking van de artikelen 3 en 4 als volgt vastgesteld : |
- 17 ans : 85 p.c.; | - 17 jaar : 85 pct.; |
- 15 et 16 ans : 70 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières | - 15 en 16 jaar : 70 pct. van het uurloon van de werknemers van 18 |
de 18 ans et plus de la même catégorie. | jaar en ouder van dezelfde categorie. |
C. Supplément d'ancienneté : | C. Anciënniteitstoeslag : |
Art. 7.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 7.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
onderneming. | |
Art. 8.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 8.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de | volgend op het bereiken van de anciënniteit van respectievelijk 5, 10, |
respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. | 15 of 20 jaar. |
D. Indexation : | D. Indexering : |
Art. 9.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
Art. 9.Het minimum uurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald |
dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre | in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, gesloten |
2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
E. Indemnité de mobilité : | E. Mobiliteitsvergoeding : |
Art. 10.Lorsque l'ouvrier doit se rendre, sur l'ordre de l'employeur, |
Art. 10.Wanneer de werkman, in opdracht van de werkgever, zich van de |
du siège de l'entreprise, de l'atelier, du lieu de travail ou d'un | zetel van de onderneming, het werkhuis, de werkplaats of een ander |
autre endroit indiqué par l'employeur à un autre lieu de travail, ces | door de werkgever aangeduide plaats naar een andere werkplaats moet |
frais de déplacement sont supportés entièrement par l'employeur, quels | begeven, worden deze verplaatsingskosten volledig door de werkgever |
que soient le moyen de transport utilisé et la distance à parcourir. | gedragen, ongeacht het gebruikte vervoermiddel en de af te leggen |
Art. 11.L'indemnisation des déplacements effectués du domicile au |
afstand. Art. 11.De vergoeding voor de verplaatsingen van de woonplaats |
lieu de travail directement est complétée par une prime de mobilité de | rechtstreeks naar de plaats van tewerkstelling wordt aangevuld met een |
0,0538 EUR par kilomètre effectivement parcouru (aller et retour). | mobiliteitspremie van 0,0538 EUR per effectief afgelegde kilometer |
(heen en terug). | |
Si la distance entre le siège de l'entreprise et le lieu de travail | Indien de afstand tussen de zetel van de onderneming en de plaats van |
s'élève à plus de 45 km, la prime de mobilité sera augmentée de 20 p.c. Si l'employeur met un parking collectif à disposition de ses ouvriers à proximité du siège de l'entreprise, qu'ils peuvent librement utiliser, l'indemnisation de déplacements du parking collectif au lieu de travail sera complétée par la prime de mobilité (aller et retour). Les employeurs qui veulent mettre à disposition de leurs travailleurs un parking collectif, doivent déposer la demande à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | tewerkstelling meer dan 45 km bedraagt, wordt de mobiliteitsvergoeding verhoogd met 20 pct. Indien de werkgever in de nabijheid van de onderneming een collectieve parkeerplaats ter beschikking stelt voor haar werknemers, waar deze laatste op vrijwillige basis gebruik van kunnen maken, wordt de vergoeding voor de verplaatsing van de collectieve parkeerplaats naar de plaats van tewerkstelling (heen en terug) aangevuld met de mobiliteitsvergoeding. Werkgevers die een collectieve parking ter beschikking willen stellen voor hun werknemers dienen hiertoe een aanvraag in te dienen bij het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
L'employeur est dispensé du paiement de la prime de mobilité si le | De werkgever is vrijgesteld van de betaling van de mobiliteitspremie |
déplacement s'effectue pendant que le personnel se trouve à la | indien de verplaatsing gebeurt gedurende de tijd tijdens dewelke het |
disposition de l'employeur. | personeel ter beschikking is van de werkgever. |
Art. 12.Le paiement de la prime de mobilité a lieu en même temps que |
Art. 12.Het betalen van de mobiliteitspremie gebeurt gelijktijdig met |
le remboursement des frais de déplacement. | de terugbetaling van de verplaatsingskosten. |
F. Prime pour compenser l'impossibilité de l'employeur de fournir des | F. Premie ter compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om |
repas chauds : | warme maaltijden te verstrekken : |
Art. 13.Tous les travailleurs qui ont droit à l'indemnité de |
Art. 13.Alle werknemers die recht hebben op de mobiliteitsvergoeding |
mobilité, recevront chaque jour une prime forfaitaire pour compenser | ontvangen ook dagelijks een forfaitaire premie van 2,50 EUR ter |
l'impossibilité de l'employeur de fournir des repas chauds de 2,50 | compensatie van de onmogelijkheid van de werkgever om warme maaltijden |
EUR. Cette prime n'ôte rien aux indemnités existantes payées dans le | te verstrekken. Deze premie doet geen afbreuk aan de bestaande |
cadre des nuitées. | vergoedingen die worden uitbetaald in het kader van overnachtingen. |
G. Frais de séjour et indemnité de séparation : | G. Verblijfskosten en scheidingsvergoeding : |
Art. 14.Si l'ouvrier est empêché, de par la nature du travail ou de |
Art. 14.Indien de werkman belet is, wegens de aard van het werk of de |
par la durée du déplacement, de rentrer tous les jours à son domicile | lange verplaatsingsduur, dagelijks huiswaarts te keren en hij dus in |
et qu'il doit donc passer la nuit dans les environs de son lieu de | de omgeving van de werkplaats moet overnachten, moet de werkgever |
travail, l'employeur doit lui assurer un logement convenable, des | instaan voor degelijke huisvesting, eetmalen en het gratis vervoer |
repas et le transport gratuit jusqu'au lieu de travail. | naar die werkplaats. |
Art. 15.L'employeur peut s'acquitter de cette obligation par le |
Art. 15.De werkgever kan zich van deze verplichting kwijten door |
payement de : | betaling van : |
- les indemnités forfaitaires : | - de forfaitaire vergoedingen : |
? logement : 19,91 EUR par jour; | ? huisvesting : 19,91 EUR per dag; |
? repas : 10,13 EUR par jour. | ? eetmalen : 10,13 EUR per dag. |
Ces montants sont en vigueur depuis le 1er janvier 2011 et sont liés à | Deze bedragen zijn van kracht sinds 1 januari 2011 en worden gekoppeld |
l'indice des prix à la consommation de la même manière que | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen op dezelfde manier als de |
l'indexation des salaires mais sont arrondis vers le décime supérieur; | indexaanpassing van de lonen maar worden afgerond naar de hogere deciem; |
- une indemnité de séparation de 6,20 EUR au minimum par jour en | - een scheidingsvergoeding van minimum 6,20 EUR per dag wegens de door |
raison des frais supplémentaires occasionnés par le logement. | huisvesting veroorzaakte bijkomende kosten. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 16.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een |
préavis de trois mois à notifier par lettre recommandée à la poste | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werknemers van |
travailleurs des entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et | de ondernemingen voor het inplanten en onderhouden van parken en |
jardins, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2010 | tuinen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 |
(Moniteur belge du 9 septembre 2010). | juli 2010 (Belgisch Staatsblad van 9 september 2010). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |