Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le lieu de travail des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le | betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten |
lieu de travail des travailleurs (1) | tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011, |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à l'intervention | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
des employeurs dans les frais de déplacement entre le domicile et le | betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten |
lieu de travail des travailleurs. | tussen de woonplaats en de werkplaats van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 21 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2011 |
Intervention des employeurs dans les frais de déplacement entre le | Tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de |
domicile et le lieu de travail des travailleurs (Convention | woonplaats en de werkplaats van de werknemers (Overeenkomst |
enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107519/CO/320) | geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107519/CO/320) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
ouvriers et les ouvrières. | bedienden, de werklieden en de werksters. |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
Art. 2.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingsonkosten |
entre le domicile et le lieu de travail habituel pour des distances à | tussen woonplaats en de gebruikelijke werkplaats voor afstanden vanaf |
partir de 1 kilomètre et plus est égale à 80 p.c. du tarif | 1 kilometer en meer is gelijk aan 80 pct. van de weekkaarttarieven van |
hebdomadaire de la carte de train en deuxième classe dans le cas de | de treinkaart tweede klasse bij verplaatsing met het openbaar vervoer. |
l'utilisation de moyens de transport publics. | Commentaar : de werkgever die deze vergoeding uitkeert, kan op die |
Commentaire : L'employeur octroyant cette indemnité peut conclure sur | basis met de NMBS een "derde betalersovereenkomst" sluiten. De NMBS |
cette base une "convention tiers payant" avec la SNCB. La SNCB facture | factureert dan 80 pct. van de prijs van het abonnement aan de |
alors 80 p.c. du prix de l'abonnement à l'employeur. Les 20 p.c. | werkgever. De resterende 20 pct. neemt de NMBS zelf ten laste. |
restants sont pris en charge par la SNCB. | |
Art. 3.Le nombre de kilomètres à indemniser est celui indiqué sur les |
Art. 3.Het aantal te vergoeden kilometers is het aantal kilometers |
titres de transport délivrés par la ou les sociétés de transport. A | aangeduid op de vervoerbewijzen die door een of meerdere |
défaut d'indication, sera prise en compte comme distance effective, la | vervoerondernemingen worden afgeleverd. Bij gebrek aan aanduiding |
distance normale du trajet par la route entre le domicile et le lieu | wordt als werkelijke afstand beschouwd, de normale afstand langs de |
de travail. | weg tussen woonplaats en werkplaats. |
Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
Art. 4.De tussenkomst van de werkgever in de verplaatsingsonkosten |
entre le domicile et le lieu de travail habituel, pour des distances à | tussen de woonplaats en de gebruikelijke werkplaats, voor afstanden |
partir de 1 kilomètre et plus est fixée à 80 p.c. du tarif | vanaf 1 kilometer en meer, bedraagt 80 pct. van de weekkaarttarieven |
hebdomadaire de la carte de train en deuxième classe, pour la distance | van de treinkaart tweede klasse voor de overeenstemmende afstand voor |
correspondante, lors de l'utilisation d'autres moyens de déplacement | de andere vervoermiddelen (eigen vervoermiddelen). |
(moyens propres). | |
La distance réelle parcourue est la distance normale du trajet par la | De werkelijk afgelegde afstand is de normale afstand langs de weg |
route entre le domicile et le lieu de travail. | tussen woon- en werkplaats. |
Art. 5.Les tableaux des tarifs hebdomadaires de la carte de train en |
Art. 5.De tabellen met weekkaarttarieven van de treinkaart tweede |
deuxième classe sont les tarifs SNCB publiés. | klasse zijn de gepubliceerde NMBS tarieven. |
Art. 6.Les travailleurs qui se déplacent en vélo du domicile à leur |
Art. 6.Werknemers die zich tussen hun woonplaats en het werk |
lieu de travail perçoivent une indemnité fixée forfaitairement à 0,21 | verplaatsen met de fiets, krijgen een vergoeding van 0,21 EUR per |
EUR par kilomètre. | kilometer. |
Les travailleurs visés ci-dessus sont tenus d'introduire une | De werknemers dienen een schriftelijke verklaring op eer in te dienen |
déclaration écrite sur l'honneur prouvant leur déplacement à vélo. | om hun verplaatsing per fiets aan te tonen. De werkgever kan op ieder |
L'employeur peut, à tout moment, contrôler le contenu ainsi que le | ogenblik de inhoud en de naleving van deze verklaring controleren. Het |
respect de la déclaration. En cas de non-respect, l'indemnité sera | niet naleven ervan zal de schorsing van de vergoeding tot gevolg |
suspendue. | hebben. |
Art. 7.L'intervention est payée au moins mensuellement. |
Art. 7.De tussenkomst wordt minstens éénmaal per maand uitbetaald. |
Art. 8.Les entreprises ayant prévu des dispositions plus favorables, |
Art. 8.Gunstigere afspraken in de ondernemingen blijven behouden. |
sont tenues de les maintenir. Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 16 novembre 2009 relative à | arbeidsovereenkomst van 16 november 2009 betreffende de tussenkomst |
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport du domicile | van de werkgevers in de vervoerskosten tussen de woonplaats en de |
à leur lieu de travail des travailleurs. | werkplaats van de werknemers. |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
octobre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | oktober 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan opgezegd |
être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois. | worden door één van de partijen mits naleving van een opzegtermijn van |
La dénonciation est adressée au président de la Commission paritaire | drie maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het |
des pompes funèbres, par lettre recommandée à la poste. | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen bij een per post |
aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |