Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les pépinières et la sylviculture | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
pépinières et la sylviculture (1) | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
conditions de salaire et de travail des travailleurs occupés dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
pépinières et la sylviculture. | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011 |
Fixation des conditions de salaire et de travail des travailleurs | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de werknemers |
occupés dans les pépinières et la sylviculture (Convention enregistrée | tewerkgesteld in de boom- en bosboomkwekerijen (Overeenkomst |
le 22 décembre 2011 sous le numéro 107589/CO/145) | geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107589/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et employeurs des pépinières et de la sylviculture | de werknemers en werkgevers van de boomkwekerijen en de |
qui ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises | bosboomkwekerijen, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor |
het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van het seizoens- en | |
horticoles, à l'exception du personnel saisonnier et occasionnel comme | gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk |
stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | besluit van 28 november 1969. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.Les fonctions des travailleurs visés à l'article 1er sont |
Art. 2.De functies van de werknemers bedoeld in artikel 1 worden als |
classifiées comme suit : | volgt ingedeeld : |
1. Qualifiés : sont considérés comme qualifiés : | 1. Geschoolden : worden als geschoolden aanzien : |
a) les porteurs du diplôme de fin d'études de l'enseignement moyen | a) de houders van het einddiploma van het lager middelbaar |
horticole du degré inférieur (A3) ayant au moins trois ans de pratique | tuinbouwonderwijs (A3) die tenminste drie jaar praktijk hebben in een |
dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas atteint l'âge de 21 ans; | bosboomkwekerijen, zelfs indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
b) les porteurs du diplôme de technicien horticole délivré par école | b) houders van het diploma van tuinbouwtechnicus, afgeleverd door een |
moyenne horticole du degré supérieur (A2), ayant au moins un an de | inrichting van het hoger middelbaar tuinbouwonderwijs (A2) die |
pratique dans une entreprise de pépinière, même s'ils n'ont pas | tenminste één jaar praktijk hebben in een boom- kwekerijbedrijf, zelfs |
atteint l'âge de 21 ans; | indien zij de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt; |
c) ceux qui connaissent toutes les activités professionnelles et | c) zij die alle beroepswerkzaamheden kermen en op bevel van de |
peuvent exécuter, sur ordre de l'employeur ou de son représentant, des | werkgever of van zijn vertegenwoordiger werken kunnen uitvoeren zoals |
travaux tels que : tracer et faire des parcelles, planter, greffer, | : percelen afleggen, planten, enten, oculeren, gewoon snoeien en |
écussonner, tailles ordinaires et tailles de formation, palisser; ceux | vormsnoeien, opbinden; zij die een algemene kennis hebben van de |
qui ont une connaissance générale de la dénomination commerciale des plantes d'ornement cultivées dans l'entreprise et peuvent exécuter et emballer des commandes sur ordre de l'employeur; ceux qui, dans les pépinières d'arbres fruitiers, ont connaissance de la période de maturité des principales variétés cultivées normalement dans l'entreprise; ceux qui ont la connaissance des principales maladies et des principaux insectes et sont capables de les combattre; d) les porteurs du brevet délivré à l'issue d'un contrat d'apprentissage et qui comptent au moins trois ans de pratique dans une entreprise de pépinière. | handelsnaam van de sierplanten gekweekt in de onderneming en bestellingen op order van de werkgever kunnen uitvoeren en inpakken; zij die in de fruitboomkwekerij de periode van rijpheid van de hoof variëteiten normaal geteeld op de onderneming kermen; zij die de bijzondere ziekten en voornaamste insecten kennen en kunnen bestrijden; d) de houders van het brevet afgeleverd na voleindiging van een leerovereenkomst en die tenminste drie jaar praktijk hebben in een boom kwekerijbedrijf. |
2. Semi-qualifiés : sont considérés comme semi-qualifiés : | 2. Halfgeschoolden : worden als halfgeschoolden aanzien : |
a) ceux qui peuvent, après indications techniques exécuter d'une façon | a) zij die tenminste de helft van de opgesomde verrichtingen van de |
indépendante, avec rapidité et compétence satisfaisantes, la moitié au | geschoolden na technische voorlichting met voldoende vlugheid en |
moins des opérations énumérées pour les qualifiés; | degelijkheid, zelfstandig kunnen uitvoeren; |
b) les chauffeurs non-mécaniciens et les conducteurs de chevaux. | b) autovoerders niet-mecaniciens en paardenbegeleiders. |
3. Non-qualifiés. | 3. Ongeschoolden. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires | A. Uurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minima des travailleurs de 18 ans et |
Art. 3.De minimum uurlonen van de werknemers van 18 jaar en ouder |
plus sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire du travail de 38 heures : | worden voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, als volgt vastgesteld : |
Pépinières - au 1er janvier 2011 | Boomkwekerijen - op 1 januari 2011 |
Non-qualifiés 10,75 EUR | Ongeschoolden 10,75 EUR |
Semi-qualifiés 11,23 EUR | Halfgeschoolden 11,23 EUR |
Qualifiés 11,50 EUR | Geschoolden 11,50 EUR |
Sylviculture - au 1er janvier 2011 | Bosboomkwekerijen - op 1 januari 2011 |
Non-qualifiés 10,67 EUR | Ongeschoolden 10,67 EUR |
Semi-qualifiés 11,13 EUR | Halfgeschoolden 11,13 EUR |
Qualifiés 11,44 EUR | Geschoolden 11,44 EUR |
Art. 4.Les salaires horaires minima et les salaires horaires |
Art. 4.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde uurlonen |
effectivement payés seront majorés de 0,3 p.c. au 1er janvier 2012. | verhogen op 1 januari 2012 met 0,3 pct. |
Les entreprises où les salaires horaires effectivement payés sont | Voor de ondernemingen waar de werkelijk uitbetaalde uurlonen hoger |
supérieurs aux salaires horaires minima publiés, majorés de 0,3 p.c., | liggen dan de gepubliceerde minimum uurlonen, verhoogd met 0,3 pct., |
peuvent octroyer un avantage alternatif équivalent. Ce régime | kan een gelijkwaardig alternatief worden uitgewerkt. Deze |
d'entreprise sera déposé par convention collective de travail au | ondernemingsregeling wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
tard le 15 octobre 2011. | Arbeid en Sociaal Overleg uiterlijk op 15 oktober 2011. |
A défaut d'une convention collective de travail conclue au niveau de | Bij ontstentenis van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
l'entreprise, les salaires horaires effectifs seront majorés de 0,3 | ondernemingsniveau verhogen de werkelijke uurlonen met 0,3 pct. op 1 |
p.c. au 1er janvier 2012. | januari 2012. |
B. Barème mineurs | B. Barema minderjarigen |
Art. 5.Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de |
Art. 5.Teneinde de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, les salaires horaires minima des travailleurs mineur(e)s sont | bevorderen, worden de minimum uurlonen van de minderjarige werknemers |
fixés comme suit : | als volgt vastgesteld : |
- 17 ans : 85 p.c.; | - 17 jaar : 85 pct.; |
- 15 et 16 ans : 70 p.c. | - 15 en 16 jaar : 70 pct. |
C. Supplément d'ancienneté | C. Anciënniteitstoeslag |
Art. 6.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 6.Op de minimum uurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
minima. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de cinq | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van |
ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans | vijf jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar |
l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | in de onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise, | onderneming, 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans l'entreprise et 3 p.c. | onderneming, 2,5 pct. bij een anciënniteit van 25 jaar in de |
onderneming en 3 pct. bij een anciënniteit van 30 jaar in de | |
onderneming. | |
Art. 7.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
|
pour une ancienneté de 30 ans dans l'entreprise. Art. 7.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of 30 jaar. |
date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement | |
5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. | |
D. Indexation | D. Indexering |
Art. 8.Les salaires horaires minima et les salaires réellement payés |
Art. 8.De minimum uurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen worden |
sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
dispositions de la convention collective de travail du 13 novembre | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november |
2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, |
horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à | betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
la consommation. | consumptieprijzen. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2009, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot |
horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail dans les | vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de boomkwekerijen, |
pépinières, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 juillet 2010 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 juli 2010 |
(Moniteur belge du 8 octobre 2010). | (Belgisch Staatsblad van 8 oktober 2010). |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
président Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
voor het tuinbouwbedrijf. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |