Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de eindejaarstoelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
15 JUILLET 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 15 JULI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 décembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de |
d'année (1) | eindejaarstoelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de |
collective de travail du 18 janvier 2002 relative à la prime de fin | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 betreffende de |
d'année. | eindejaarstoelage. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 15 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten |
des aides seniors de la Communauté flamande | voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 16 décembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 |
Remplacement de la convention collective de travail du 18 janvier 2002 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2002 |
relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée | betreffende de eindejaarstoelage (Overeenkomst geregistreerd op 16 |
le 16 décembre 2011 sous le numéro 107450/CO/318.02) | december 2011 onder het nummer 107450/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services des soins | op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg |
familiaux (aides familiales et aides seniors) de la Communauté | (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
flamande. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
§ 2. Conformément à l'article 6 de la convention collective de travail | § 2. Conform artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
du 19 juin 2003 relative aux conditions de travail et de rémunération | juni 2003 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het personeel |
du personnel occupé dans le cadre d'un programme pour l'emploi ou de | tewerkgesteld in het kader van een tewerkstellings- of |
transition, la présente convention collective de travail s'applique au | doorstromingsprogramma, is deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
personnel fournissant des prestations dans le cadre de programmes pour | toepassing op het personeel dat prestaties levert in het kader van een |
l'emploi ou de transition professionnelle, à l'exception de leur | tewerkstellings- of doorstromingsprogramma, met uitzondering van hun |
première année de service. | eerste jaar dienst. |
Par "programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle" on | Onder "tewerkstellings- en doorstromingsprogramma's" wordt limitatief |
entend de manière limitative : | verstaan : |
- WEP et WEP+ ; | - WEP en WEP+ ; |
- emplois Smet; | - smetbanen; |
- distributeurs de repas pour autant qu'ils ne soient pas compris dans | - maaltijdbedelers zolang ze niet begrepen zijn in de regelgeving |
la réglementation d'aide logistique; | logistieke hulp; |
- gardes d'enfants malades pour autant qu'ils soient subventionnés par | - oppassers zieke kinderen voor zover ze gesubsidieerd zijn door het |
le "Fonds pour les équipements et services collectifs". | "Fonds voor Collectieve Uitrustingen en Diensten". |
CHAPITRE II. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK II. - Inwerkingtreding |
Art. 2.§ 1er. Pour les travailleurs visés à l'article 1er, § 1er, la |
Art. 2.§ 1. Voor de werknemers bedoeld in artikel 1, § 1 treedt deze |
présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er octobre 2000. | collectieve arbeidsovereenkomst in werking op 1 oktober 2000. |
§ 2. Pour les travailleurs occupés dans l'ancien régime TCT, la | § 2. Voor werknemers tewerkgesteld in het vroeger DAC-stelsel treedt |
présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking vanaf 1 januari 2001. |
janvier 2001. § 3. Pour les travailleurs occupés dans l'actuel régime ACS, la | § 3. Voor werknemers tewerkgesteld in het huidige GESCO-stelsel treedt |
présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er | deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking vanaf 1 januari 2002. |
janvier 2002. CHAPITRE III. - Fixation du montant | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van het bedrag |
Art. 3.L'employeur verse une prime de fin d'année aux travailleurs |
Art. 3.De werkgever betaalt een eindejaarstoelage aan de werknemers |
visés à l'article 1er, § 1er. | bedoeld in artikel 1, § 1. |
Art. 4.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose de (1) |
Art. 4.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit (1) een vast |
une partie forfaitaire indexée, (2) une partie forfaitaire non indexée | geïndexeerd gedeelte, (2) een vast niet-geïndexeerd gedeelte en (3) |
et (3) une partie variable. | een variabel gedeelte. |
Art. 5.§ 1er. La partie forfaitaire indexée est constituée à compter |
Art. 5.§ 1. Het vast geïndexeerd gedeelte wordt vanaf 1 oktober 2000 |
du 1er octobre 2000 et atteint en 2005 249,90 EUR (base 1er octobre | opgebouwd en bedraagt in 2005 249,90 EUR (basis 1 oktober 1999). Het |
1999). Elle est adaptée annuellement à partir de 2000 sur la base de | wordt vanaf 2000 jaarlijks aangepast op basis van de volgende formule |
la formule suivante : le montant de la partie forfaitaire de l'année | : het bedrag van het vast gedeelte van het in aanmerking genomen jaar |
prise en compte s'obtient en majorant la partie forfaitaire de l'année | wordt bekomen door het vast gedeelte toegekend tijdens het vorig jaar |
précédente d'un pourcentage qui dépend de l'indice des prix à la | te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het |
consommation. Ce pourcentage s'obtient en divisant le chiffre de | indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen |
l'indice des prix à la consommation en vigueur au mois d'octobre de | door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in |
l'année prise en compte par le chiffre de l'indice en vigueur au mois | aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht |
d'octobre de l'année précédente. Le pourcentage est calculé jusqu'à la | was in oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt berekend tot |
quatrième décimale. | op vier decimalen. |
§ 2. A l'avenir, les partenaires sociaux visent à aboutir, au sein de | § 2. De sociale partners beogen in de toekomst gelijklopende |
la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | jaarlijkse geïndexeerde bedragen in het Paritair Subcomité voor de |
des aides seniors de la Communauté flamande, à des montants annuels | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap met |
indexés similaires à ceux de la Sous-commission paritaire des | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Communauté flamande. | |
Art. 6.§ 1er. La partie variable est constituée à compter du 1er |
Art. 6.§ 1. Het variabel gedeelte wordt opgebouwd vanaf 1 oktober |
octobre 2000 et atteint en 2005 249,90 EUR (base 1er octobre 1999). La | 2000 en bedraagt in 2005 2,50 pct. van de bruto jaarwedde. De |
programmation est reprise en annexe. | programmatie is opgenomen in bijlage. |
Cette annexe est complétée, à partir du 1er octobre 2000 des échelles | Deze bijlage wordt met ingang van 1 oktober 2000 uitgebreid met de |
barémiques des aides logistiques. | baremaschalen voor logistieke hulpen. |
Pour les travailleurs occupés dans l'ancien régime TCT, les échelles | Voor de werknemers tewerkgesteld in het voormalig DAC-statuut worden |
barémiques visées à l'annexe s'appliquent à compter du 1er janvier | de in bijlage genoemde loonschalen van toepassing met ingang van 1 |
2001. | januari 2001. |
Pour les travailleurs occupés dans l'actuel régime ACS, les échelles | Voor de werknemers tewerkgesteld in het huidige GESCO-statuut worden |
barémiques visées à l'annexe s'appliquent à compter du 1er janvier | de in bijlage genoemde loonschalen van toepassing met ingang van 1 |
2002. | januari 2002. |
§ 2. Pour le calcul de la rémunération annuelle brute, le salaire | § 2. Voor de berekening van de bruto jaarwedde wordt het geïndexeerd |
mensuel brut barémique indexé du mois d'octobre de l'année considérée | baremiek bruto maandloon van oktober van het in aanmerking genomen |
est pris en compte, y compris l'éventuelle allocation de foyer ou | jaar, desgevallend met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, |
résidence mais à l'exclusion des autres primes, sursalaires, | maar met uitsluiting van andere premies, toeslagen, weddesupplementen |
suppléments ou indemnités, et multiplié par 12. | of vergoedingen, vermenigvuldigd met 12. |
Art. 7.La partie forfaitaire non indexée se chiffre à 55,08 EUR. |
Art. 7.Het vast niet-geïndexeerd gedeelte bedraagt 55,08 EUR. |
CHAPITRE IV. - Octroi et mode de calcul de la prime | HOOFDSTUK IV. - Toekenning ven berekeningswijze van de premie |
Art. 8.§ 1er. Le montant total de l'allocation, tel que fixé |
Art. 8.§ 1. Het totale bedrag van de toelage, zoals vastgesteld |
conformément aux dispositions du chapitre III de la présente | overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk III van deze collectieve |
convention collective de travail, est versé au travailleur occupé à | arbeidsovereenkomst, wordt uitgekeerd aan de werknemer met voltijdse |
temps plein, qui a ou aurait bénéficié de la totalité de sa | prestaties die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de |
rémunération sur l'ensemble de la période de référence. Il s'agit de | gehele referentieperiode. Dit is de periode die zich uitstrekt van 1 |
la période qui va du 1er janvier au 30 novembre de l'année pour | januari tot 30 november van het jaar waarvoor de toelage is |
laquelle l'allocation est due. | verschuldigd. |
§ 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation pour cause de prestations de travail à temps partiel | genieten wegens deeltijdse arbeidsprestaties in de loop van de |
durant la période de référence, ce montant est octroyé au prorata de son emploi. | referentieperiode, wordt dit bedrag berekend pro rata tewerkstelling. |
§ 3. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier du montant total de | § 3. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de toelage niet kan |
l'allocation parce qu'il a pris ou quitté le service dans le courant | genieten omdat hij in dienst of uit dienst is getreden in de loop van |
de la période de référence, ce montant est minoré prorata temporis des | de referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd pro rata temporis de |
prestations de travail effectuées ou assimilées. | verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. |
Art. 9.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 9.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties verricht |
effectuées pendant une période d'essai lorsqu'il a été mis fin au | tijdens een niet afdoende proefperiode. De eindejaarspremie is |
contrat de travail durant la période d'essai. La prime de fin d'année | eveneens niet verschuldigd aan de werknemers die zich in de |
n'est pas due aux travailleurs en période d'essai au moment du | proefperiode bevinden op het ogenblik van de betaling van de |
paiement de la prime de fin d'année. | eindejaarstoelage. |
Art. 10.L'allocation de fin d'année n'est pas due à concurrence du |
Art. 10.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd ten belope van het |
montant pour lequel les travailleurs bénéficient, au niveau de | bedrag waarvoor de werknemers op ondernemingsvlak een gelijkwaardig |
l'entreprise, d'un avantage équivalent sous la forme d'un 13e mois. | voordeel genieten in de vorm van een 13de maand. |
Art. 11.§ 1er. Tout mois de prestations ou mois y assimilé dans la |
Art. 11.§ 1. Iedere gewerkte of daarmee gelijkgestelde maand, tijdens |
période de référence donne droit à 1/11e du montant de l'allocation, | de referentieperiode, geeft recht op 1/11de van het bedrag van de |
calculé suivant les dispositions de la présente convention collective de travail. | toelage, berekend overeenkomstig deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Seuls les mois entièrement travaillés ou assimilés sont pris en | § 2. Enkel volledig afgewerkte of daarmee gelijkgestelde maanden komen |
compte pour le calcul de l'allocation de fin d'année. Il n'est pas | in aanmerking voor de opbouw van een eindejaarstoelage. Er wordt niet |
tenu compte de demi-mois. | gerekend met halve maanden. |
§ 3. Tout engagement pris avant le treizième jour du mois est | § 3. Elke arbeidsovereenkomst ingegaan vóór de dertiende dag van de |
considéré comme étant un engagement pour un mois entier. | maand wordt beschouwd als een arbeidsovereenkomst voor een volledige |
§ 4. Sont considérées comme prestations effectives ou assimilées, les | maand. § 4. Worden gelijkgesteld met gewerkte of daarmee gelijkgestelde |
prestaties, de inactiviteitsdagen bepaald bij het koninklijk besluit | |
heures d'inactivité définies par l'arrêté royal du 30 mars 1967 | van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
vacances annuelles des travailleurs salariés. | |
§ 5. Toutes les formes légales de crédit-temps et de suspension | § 5. Alle wettelijke normen van loopbaanonderbreking of conventionele |
conventionnelle du contrat de travail ne sont pas assimilées à des | schorsing van de arbeidsovereenkomst worden niet gelijkgesteld met |
prestations effectives pour l'octroi de l'allocation de fin d'année. | effectieve prestaties voor de toekenning van een eindejaarspremie.". |
Art. 12.Si l'intéressé n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
Art. 12.Wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging |
mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération annuelle brute | niet heeft genoten voor de maand oktober van het in aanmerking genomen |
indexée qui aurait servi de base pour le calcul de sa rémunération | jaar, komt voor de berekening van het variabel gedeelte van de toelage |
pour ce mois, si cette rémunération avait été due, entre en ligne de | (artikel 6) de geïndexeerde bruto jaarwedde in aanmerking die voor de |
berekening van zijn loon voor deze maand tot grondslag zou hebben | |
compte pour le calcul de la partie variable de l'allocation (article | gediend, indien dat laatstvernoemde loon verschuldigd was geweest. |
6). CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 13.La prime de fin d'année est payable au mois de décembre de |
Art. 13.De eindejaarstoelage is betaalbaar in de maand december van |
l'année à laquelle elle se rapporte. | het jaar waarvoor ze wordt toegekend. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 14.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 14.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur au 1er octobre 2000 et remplace la convention collective de | op 1 oktober 2000 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 18 janvier 2002 relative à une allocation de fin d'année | 18 januari 2002 betreffende een eindejaarstoelage (Vlaamse |
(Communauté flamande) en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord | Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor |
voor de social-profitsector" du 29 mars 2000. | de social-profitsector" van 29 maart 2000. |
§ 2. A titre de mesure transitoire pour l'année 2000, la prime de fin | § 2. Als overgangsmaatregel voor 2000 wordt de eindejaarspremie |
d'année est calculée et versée conformément à la convention collective | uitbetaald en berekend volgens de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 18 juin 1998. Au dernier trimestre, le recalcul sera | 18 juni 1998. Het laatste kwartaal wordt de herberekening gedaan |
effectué conformément à l'article 14, § 1er et la différence sera | conform artikel 14, § 1 en het verschil wordt uitbetaald met het loon |
versée avec le salaire de janvier 2001. | van januari 2001. |
Art. 15.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 15.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
conclue pour une durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk |
par chacune des parties moyennant un délai de préavis de 3 mois | van de partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden, per |
signifié par lettre recommandée adressée au président de la | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het paritair |
sous-commission paritaire. | subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 juillet 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. DE CONINCK |